summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kworldclock.po
blob: 750fe31374b160e19b48b44b38171ec428f2c40a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
# translation of kworldclock.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2001
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 01:43+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "关于 KDE 世界时钟"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "KDE 世界时钟"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"这是一个显示世界各地时间的小玩意。\n"
"\n"
"版权所有:(C) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "编辑时钟设置"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "请输入时钟设置。"

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "标题(&C):"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "时区(&T):"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "KDE 世界时钟"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "写入一个包含真实地图的文件"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "要使用的主题的名称"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "列出可用的主题"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "要写入文件的名称"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "要转存地图的大小"

#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "添加红旗(&R)"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "添加绿旗(&G)"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "添加蓝旗(&B)"

#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "添加自定义的(&C)..."

#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "删除旗帜(&R)"

#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "删除全部旗帜(&R)"

#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."

#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "旗帜(&F)"

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "时钟(&C)"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "地图主题(&M)"

#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "显示日光(&D)"

#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "显示城市(&C)"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "显示旗帜(&L)"

#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "保存设置(&S)"

#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "您真的要删除全部旗帜吗?"

#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mai Hao Hui"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"