1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
|
# Traditional Chinese Translation of kcmsmartcard
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Paladin Liu <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 15:21+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Paladin Liu"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smart Card 控制模組"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "更換模組"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "無法啟動 KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "沒有插入卡片"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smart Card 支援關閉"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "找不到任何讀卡機。請確認 'pcscd' 是啟動的"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "沒有 ATR 或沒有插入卡片"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "管理:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "沒有任何模組在管理這張卡片"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smart Card</h1>這個模組允許您設定 TDE 來支援 Smart Card。它可以用在很多的"
"用途上,例如存放 SSL 的憑證,並使用它來登入系統。"
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>無法連結到 TDE Smart Card 服務。</b>"
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "可能原因"
#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
" 1) TDE 的服務 'kded' 沒有啟動。您可以執行 'tdeinit' 來重新啟動它,然後試著重"
"新載入 TDE 控制中心,來看看這個訊息是否已經消失。\n"
"\n"
" 2) 您的 TDE 函式庫可能沒有包含 smartcard 的支援。您必須重新編譯您的 TDE 函式"
"庫套件 (tdelibs),來增加函式庫 libpcsclite。"
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smart Card 支援"
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "啟動 Smart Card 支援 (&E)"
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "使用 &Polling 來自動偵測卡片的事件"
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"在大部份的情況下,這個設定應該設為開啟。它允許 TDE 自動偵測卡片的熱插拔事件。"
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "在插入卡片後,如果沒有其他存取卡片的要求,則自動啟動卡片管理程式。"
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"當您插入 Smart Card 而沒有其他的程式使用這張卡片時,TDE 可以自動的啟動卡片管"
"理工具。"
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "在卡片插入或拔出時發出嗶聲 (&B)"
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "讀卡機"
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "讀卡機"
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "型態"
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "子型態"
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "次子型態 (SubsubType)"
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite 設定"
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr "您可以透過修改 /etc/readers.conf,並重新啟動 pcscd 來新增一個讀卡機"
|