1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
|
# translation of kminipagerapplet.po to Traditional Chinese
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Tsung-Chien Ho <[email protected]>, 2003.
# Tzer-Ming Liu <[email protected]>, 2006.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 10:52+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: pagerapplet.cpp:680
msgid "&Launch Pager"
msgstr "啟動呼叫器(&L)"
#: pagerapplet.cpp:683
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "重新命名桌面「%1」(&R)"
#: pagerapplet.cpp:689
msgid "Pager Layout"
msgstr "呼叫器佈局"
#: pagerapplet.cpp:693
msgid "&Automatic"
msgstr "自動(&A)"
#: pagerapplet.cpp:694
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:695
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:696
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:698
msgid "&Rows"
msgstr "行(&R)"
#: pagerapplet.cpp:699
msgid "&Columns"
msgstr "欄(&C)"
#: pagerapplet.cpp:702
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "視窗縮圖(&W)"
#: pagerapplet.cpp:703
msgid "&Window Icons"
msgstr "視窗圖示(&W)"
#: pagerapplet.cpp:705
msgid "Text Label"
msgstr "文字標籤"
#: pagerapplet.cpp:706
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "桌面號碼(&U)"
#: pagerapplet.cpp:708
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "桌面名稱(&A)"
#: pagerapplet.cpp:710
msgid "N&o Label"
msgstr "無標籤(&O)"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: pagerapplet.cpp:714
msgid "&Elegant"
msgstr "雅緻(&E)"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Transparent"
msgstr "透明(&T)"
#: pagerapplet.cpp:718
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "桌布(&D)"
#: pagerapplet.cpp:721
msgid "&Pager Options"
msgstr "呼叫器選項(&P)"
#: pagerapplet.cpp:724
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "設定桌面(&C)..."
#: pagerbutton.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr "與 %n 個其他"
#: pagerbutton.cpp:815
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n 個視窗:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "無"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "號碼"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "虛擬桌面標籤類型"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "純文字"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "現場"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "虛擬桌面背景類型"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "安排桌面預覽行數"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "是否顯示桌面預覽?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "是否在預覽中顯示視窗圖示?"
|