summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/naughtyapplet.po
blob: 7a0c7d839c11c857af83726919219be72508de48 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
# Traditional Chinese Translation of libkickermenu_konsole
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Yuan-Chen Cheng <[email protected]>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 12:50+0800\n"
"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <[email protected]>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"一個名為‘%1’的程式正在降低您的系統的速度。這可能是一個臭蟲所引致,或許可能是程式正在忙碌。\n"
"您要嘗試中止程式嗎?"

#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "持續運行"

#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "未來是否要忽略叫做 '%1' 的忙碌程式?"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "不要忽略"

#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Naughty 小程式"

#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "線上程序捕捉器"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "更新間隔(&U)"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "CPU 負載警戒(&L)"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "要忽略的程式(&P)"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "薛景中,Woodman Tuen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"