diff options
Diffstat (limited to 'ubuntu/_base/tdebase/debian/po/pt.po')
-rw-r--r-- | ubuntu/_base/tdebase/debian/po/pt.po | 139 |
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/ubuntu/_base/tdebase/debian/po/pt.po b/ubuntu/_base/tdebase/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..4fec6a6c6 --- /dev/null +++ b/ubuntu/_base/tdebase/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,139 @@ +# debconf templates for xorg-x11 package +# Portuguese translation +# $Id: pt.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ +# Copyright: +# Branden Robinson, 2000-2004 +# Eduardo Silva <[email protected]>, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xserver-xorg_debian_po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-06 03:38+0100\n" +"Last-Translator: Eduardo Silva <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: select +#. Description +#: ../tdm.templates:1001 +msgid "Default display manager:" +msgstr "Gestor de ecrã por omissão:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../tdm.templates:1001 +msgid "" +"A display manager is a program that provides graphical login capabilities " +"for the X Window System." +msgstr "" +"Um gestor de ecrã é um programa que fornece capacidades de autenticação " +"gráfica ao X Window System." + +#. Type: select +#. Description +#: ../tdm.templates:1001 +msgid "" +"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " +"manager packages are installed. Please select which display manager should " +"run by default." +msgstr "" +"Apenas um único gestor de ecrã pode gerir um dado servidor X, mas estão " +"instalados múltiplos pacotes de gestores de ecrã. Por favor seleccione qual " +"o gestor de ecrã que deve ser executado por omissão." + +#. Type: select +#. Description +#: ../tdm.templates:1001 +msgid "" +"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " +"manage different servers; to achieve this, configure the display managers " +"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " +"check for a default display manager." +msgstr "" +"Podem ser executados em simultâneo múltiplos gestores de écran se estes " +"estiverem configurados para gerir diferentes servidores; para fazer isto, " +"configure os gestores de ecrã de acordo, edite cada um dos seus scripts " +"\"init\" em /etc/init.d, e desligue a verificação de um gestor de écran de " +"omissão." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../tdm.templates:3001 +msgid "Stop the tdm daemon?" +msgstr "Deseja parar o daemon tdm?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../tdm.templates:3001 +msgid "" +"The Trinity Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package upgrade " +"and removal, but it appears to be managing at least one running X session." +msgstr "" +"O daemon do gestor de ecrã X (tdm) é tipicamente parado na actualização ou " +"remoção de pacotes, mas parece que este está a gerir pelo menos uma sessão X " +"activa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../tdm.templates:3001 +msgid "" +"If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " +"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " +"restarted." +msgstr "" +"Se o tdm for parado agora, todas as sessões X que este estiver a gerir serão " +"terminadas. Caso contrário, a nova versão terá efeito da próxima vez que o " +"daemon for reiniciado." + +#~ msgid "" +#~ "The X display manager (tdm) daemon is typically stopped on package " +#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " +#~ "session." +#~ msgstr "" +#~ "O daemon do gestor de ecrã X (tdm) é tipicamente parado na actualização " +#~ "ou remoção de pacotes, mas parece que este está a gerir pelo menos uma " +#~ "sessão X activa." + +#~ msgid "Select the desired default display manager." +#~ msgstr "Seleccione o gestor de ecrã desejado, por omissão." + +#~ msgid "" +#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple " +#~ "display manager packages are installed. Please select which display " +#~ "manager should run by default." +#~ msgstr "" +#~ "Apenas um gestor de ecrã pode gerir um determinado servidor X, no entanto " +#~ "encontram-se instalados diversos gestores. Selecione qual o gestor de " +#~ "ecrã que deve correr por omissão." + +#~ msgid "" +#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured " +#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display " +#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and " +#~ "disable the check for a default display manager.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Vários gestores de ecrã podem correr em simultâneo se forem configurados " +#~ "para gerir servidores diferentes; para tal configure os gestores de ecrã " +#~ "e edite um dos seus 'init scripts' em /etc/init.d, e desligue a " +#~ "verificação do gestor de ecrã por omissão.)" + +#~ msgid "Do you wish to stop the tdm daemon?" +#~ msgstr "Deseja desligar o daemon tdm?" + +#~ msgid "" +#~ "The Trinity Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package " +#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " +#~ "session. If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be " +#~ "terminated. Otherwise you may leave tdm running, and the new version will " +#~ "take effect the next time the daemon is restarted." +#~ msgstr "" +#~ "O daemon K Destop manager (tdm) é normalmente parado quando ocorre um " +#~ "upgrade ou remoção do pacote, no entanto parece que se encontra pelo " +#~ "menos uma sessão X em andamento. Se o tdm for parado agora, todas as " +#~ "sessões X serão terminadas. Por outro lado, pode deixar o tdm a correr e " +#~ "a nova versão irá ser usada na próxima vez que o daemon for reiniciado." |