From 76e9dd34f85cac63e010860fbec180c3f3d4a2fd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>
Date: Sat, 9 Nov 2024 21:33:33 +0000
Subject: Merge translation files from master branch.

---
 translations/messages/baghira-usermanager/ka.po | 49 +++++++++++++++----------
 1 file changed, 29 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/translations/messages/baghira-usermanager/ka.po b/translations/messages/baghira-usermanager/ka.po
index ac0382e..78b68a1 100644
--- a/translations/messages/baghira-usermanager/ka.po
+++ b/translations/messages/baghira-usermanager/ka.po
@@ -4,86 +4,89 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:11+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/tde-style-baghira-sessionapplet/ka/>\n"
 "Language: ka\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
 #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "თემური დოღონაძე"
 
 #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
 
 #: dmctl.cpp:282
 msgid ""
 "_: user: ...\n"
 "%1: TTY login"
-msgstr ""
+msgstr "%1: TTY-ზე შესვლა"
 
 #: dmctl.cpp:288
 msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "გამოუყენებელი"
 
 #: dmctl.cpp:290
 msgid "X login on remote host"
-msgstr ""
+msgstr "X-ით შესვლა დაშორებულ ჰოსტზე"
 
 #: dmctl.cpp:291
 #, c-format
 msgid ""
 "_: ... host\n"
 "X login on %1"
-msgstr ""
+msgstr "X-ით შესვლა %1-ზე"
 
 #: dmctl.cpp:292
 msgid ""
 "_: user: session type\n"
 "%1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1: %2"
 
 #: dmctl.cpp:307
 msgid ""
 "_: session (location)\n"
 "%1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2)"
 
 #: usermanager.cpp:106
 msgid "This is an about box"
-msgstr ""
+msgstr "ეს 'შესახებ' ფანჯარაა"
 
 #: usermanager.cpp:135
 msgid "without name"
-msgstr ""
+msgstr "უსახელო"
 
 #: usermanager.cpp:170
 msgid "Lock Session"
-msgstr ""
+msgstr "სესიის დაბლოკვა"
 
 #: usermanager.cpp:177
 msgid "Lock&&Load Session..."
-msgstr ""
+msgstr "სესიის დაბ&ლოკვა და ჩატვირთვა..."
 
 #: usermanager.cpp:178
 msgid "New Session..."
-msgstr ""
+msgstr "ახალი სესია..."
 
 #: usermanager.cpp:200
 msgid "Save Session"
-msgstr ""
+msgstr "სესიის შენახვა"
 
 #: usermanager.cpp:205
 msgid "Log Out..."
-msgstr ""
+msgstr "გასვლა..."
 
 #: usermanager.cpp:238
 msgid ""
@@ -94,11 +97,17 @@ msgid ""
 "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
 "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
 msgstr ""
+"<p>თქვენ აირჩიეთ, რომ ახალი სამუშაო მაგიდის სესია გაეშვას.<br>მიმდინარე "
+"სესია დაიმალება და გაჩვენებთ ახალ შესვლის ეკრანს.<br>თითოეულ სესიას თავისი F-"
+"ღილაკი აქვს. F%1 ჩვეულებრივ მინიჭებულია პირველ სესიაზე, F%2 მეორეზე და ა.შ. "
+"მათ შორის გადართვა შეგიძლიათ ღილაკების Ctrl+Alt+შესაბამისი F-ღილაკის "
+"ერთდროული დაჭერით. დამატებით, KDE-ის პანელს და სამუშაო მაგიდის მენიუებში "
+"იპოვით ქმედებებს სესიებს შორის გადასართავად.</p>"
 
 #: usermanager.cpp:249
 msgid "Warning - New Session"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება - ახალი სესია"
 
 #: usermanager.cpp:250
 msgid "&Start New Session"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი &სესიის დაწყება"
-- 
cgit v1.2.1