# translation of de.po to German # translation of starter.po to German # This file is put in the public domain. # Thomas Lübking , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-19 22:15+0200\n" "Last-Translator: Thomas Lübking \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: linkconfig.ui:16 menu.cpp:226 #, no-c-format msgid "Configure Link" msgstr "" #: menu.cpp:494 msgid "" "_: for TTS output, telling which item is focussed (keyboard) and than reads " "the comment\n" "%1 focussed. %2" msgstr "" #: menu.cpp:526 msgid "" "_: for TTS output, telling which item is hovered (mouse) and than reads the " "comment\n" "%1 hovered. %2" msgstr "" #: menu.cpp:855 msgid "New Link" msgstr "" #: menu.cpp:1102 menu.cpp:1220 msgid "Edit Entry" msgstr "Verknüpfung modifizieren..." #: menu.cpp:1103 msgid "Remove Entry" msgstr "Verknüpfung entfernen..." #: menu.cpp:1105 msgid "Add Entry" msgstr "Neue Verknüpfung..." #: config.ui:16 menu.cpp:1154 #, no-c-format msgid "New Entry" msgstr "Neue Verknüpfung" #: menu.cpp:1182 msgid "Are you sure you want to remove
%1
" msgstr "Sind Sie sicher, daß sie
%1
eintfernen möchten?
" #: menu.cpp:1182 msgid "Remove ALI entry" msgstr "ALI Verknüpung entfernen" #: menu.cpp:1354 menu.cpp:1691 msgid "First Session Applications" msgstr "Erstbenutzer Anwendungen" #: menu.cpp:1360 menu.cpp:1620 menu.cpp:1692 msgid "Favorite Applications
" msgstr "Beliebte Anwendungen
" #: menu.cpp:1610 #, c-format msgid "" "_: for TTS output, informs the user that no entries are in the currently " "selected group\n" "Warning! No Applications in group %1" msgstr "" #: menu.cpp:1677 #, c-format msgid "" "_: for TTS output, no entries match the current search text\n" "Warning! No more Applications left. The entered Text is %1" msgstr "" #: menu.cpp:1948 msgid "Type to search or enter a command" msgstr "Tippen sie, um zu suchen oder ein Kommando direkt einzugeben" #: menu.cpp:2245 msgid "" "_: TTS output\n" "The searchline has now the focus." msgstr "" #: starter.cpp:88 msgid "Configure the Startmenu" msgstr "" #: starter.cpp:132 msgid "" "To ensure usefull behaviour of the searchline, the shortcut must " "contain a metabutton, i.e. 'ctrl' and/or 'alt'" msgstr "" #: starter.cpp:132 msgid "Sorry, invalid Shortcut" msgstr "" #: starter.cpp:137 msgid "" "The selected shortcut is allready bound to the category \"%1\".
Do " "you want to rebind it?
" msgstr "" #: starter.cpp:137 #, fuzzy msgid "Rebind Shortcut?" msgstr "Tastenkürzel" #: config.ui:44 starterconfig.ui:96 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: config.ui:47 starterconfig.ui:99 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "" #: config.ui:75 linkconfig.ui:55 starterconfig.ui:127 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: config.ui:92 linkconfig.ui:72 starterconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: config.ui:108 #, no-c-format msgid "Extended Mode" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: config.ui:122 #, no-c-format msgid "Basic Settings" msgstr "Basiseinstellungen" #: config.ui:153 #, no-c-format msgid "Is a" msgstr "Ist ein" #: config.ui:218 linkconfig.ui:151 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Kommando" #: config.ui:226 #, no-c-format msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselworte" #: config.ui:234 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Name" #: config.ui:242 #, no-c-format msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: config.ui:255 #, no-c-format msgid "Activate startup feedback" msgstr "Startrückmeldung aktivieren" #: config.ui:263 #, no-c-format msgid "Show in system tray" msgstr "Im Systray anzeigen" #: config.ui:290 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: config.ui:314 #, no-c-format msgid "Extended Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: config.ui:325 #, no-c-format msgid "Working directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis" #: config.ui:347 #, no-c-format msgid "Start in terminal" msgstr "Im Terminal ausführen" #: config.ui:358 #, no-c-format msgid "Terminal settings" msgstr "Terminal Einstellungen" #: config.ui:388 #, no-c-format msgid "Start as different user" msgstr "Als anderer Benutzer starten" #: config.ui:399 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: config.ui:429 #, no-c-format msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" #: config.ui:459 starterconfig.ui:751 #, no-c-format msgid "None" msgstr "" #: help.ui:16 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "" #: help.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Menu entry editor

\n" "

----------------------------------------------------------------------------------" "

\n" "

Introduction

\n" "\n" "By default, you will only see the basic settings for the new entry. Clicking " "\"Show More\" will give you access to some extended settings that can be " "interesting but mostly useless for you.

\n" "Bold options must be entered for a usefull entry, italic ones are " "respected by the search feature.\n" "

\n" "

Basic settings

\n" "\n" "Name:
\n" "This is the visible name of your new entry and can be any string, e.g. \"The " "Gimp\".
\n" "(Necessary, searchkey)\n" "

\n" "Is a:
\n" "Describes the applications genre (generic name), e.g. \"Image manipulation" "\"
\n" "(Optional, yet not searched - maybe later)\n" "

\n" "Category:
\n" "Choose an existing group or add a new one. The hierarchy is represented by " "seperating slashes (\"/\"), if you want to enter a slash, you must escape it " "(\"\\/\")
\n" "(Necessary, searchkey)\n" "

\n" "Command:
\n" "The command to start the application, e.g. \"gimp-remote\". On *nix systems, " "is usually not necessary to pass the full path to the executably, but you " "can do so, if you want to start an executable that is shadowed by the " "executable in the path dir, e.g. \"/usr/local/gimp-1.3/gimp-remote\"
\n" "(Necessary, not searched)\n" "

\n" "Keywords:
\n" "Comma separated list of keywords that refer to this application during " "search, e.g. \"image manipulation,pixel,photoshop\".
\n" "Please note:
\n" "1. search is not case sensitive
\n" "2. search finds partial matches, so it's not necessary to add e.g. " "\"image,image manipulation\"
\n" "3. different from the applications name, the keyword list will be translated " "(if) so if you think like \"'KImage' allready contains 'image', so i don't " "need it as keyword\" you're wrong!
\n" "4. Finding good keywords is not simple, but in general use striking ones! " "\"editor\" is not a very good keyword, as allmost everything is an editor. " "(Gimp is a pixel-editor, KHexedit is a hex-editor, KEdit is a text-editor, a " "config dialog is a config-editor, ...)
\n" "(Optional, searchkey)\n" "

\n" "Description:
\n" "This is the longtext description of your application (not a helptext, " "though ;), e.g. \"A powerfull image manipulator with a UI similar to " "photoshop. Supports Layers, filters, scripting, blahblahblah...\"\n" "You can use TQt richtext tags and there's no limit on the size, but keep it " "usefull ;) let's say something about 200 chars at max.
\n" "(Optional, not searched)" msgstr "" "

Verknüpfungseditor

\n" "

----------------------------------------------------------------------------------" "

\n" "

Einführung

\n" "\n" "Standardmäßig werden nur die Basiseinstellungen für die neue Verknüpfung " "angezeigt. Indem man auf \"Erweiterte Einstellungen\" clickt, erhält man " "Zugriff auf einige weniger gebräuchliche Optionen.

\n" "Fettgedruckte Felder müssen für eine brauchbare Verknüpfung " "ausgefüllt werden, kursive werden von der Suchfunktion berücksichtigt.\n" "

\n" "

Basiseinstellungen

\n" "\n" "Name:
\n" "Der sichtbare Name der Verknüpfung. Jede Zeichenkette ist erlaubt, z.B.\"The " "Gimp\".
\n" "(Notwendig, Suchschlüssel)\n" "

\n" "Ist ein:
\n" "Das Genre der Anwendung (genericName), z.B. \"Bildbearbeitung\"
\n" "(Optional, derzeit nicht bei der Suche berücksichtigt)\n" "

\n" "Kategorie:
\n" "Wählen Sie eine existierende Gruppe oder fügen sie eine neue hinzu. Die " "Hierarchie wird durch den \"/\" als Trennzeichen gekennzeichnet,wenn \"/\" " "Teil des Namens sein soll, muß ein \"\\\" vorangestellt werden (\"\\/" "\")
\n" "(Notwendig, Suchschlüssel (Der übersetzte Begriff))\n" "

\n" "Kommando:
\n" "Das Kommando zum starten der Anwendung, z.B. \"gimp-remote\". Auf *nix " "Systemen ist es normalerweise nicht notwendig den vollen Pfad anzugeben, " "aber Sie können das tun, um eine Anwendung zu starten die durch eine andere " "überlagert wird, z.B. \"/usr/local/gimp-1.3/gimp-remote\"
\n" "(Notewndig, nicht durchsucht)\n" "

\n" "Schlüsselworte:
\n" "Kommagetrennte Liste von Schlüsselworten für diese Anwendung, z.B. " "\"bildbearbeitung,pixel,photoshop\".
\n" "Anmerkungen:
\n" "1. Die Suche unterscheidet nicht zwischen GROSS und kleinschreibung
\n" "2. Die Suche findet auch Teilbegriffe, es ist also nicht notwendig z." "B.\"Bild,Bildbearbeitung\" einzutragen
\n" "3. Anders als der Name der Anwendung, werden die Schlüssel übersetzt " "(wenn).- KImage hätte zwar \"image\" als schlüsselwort, aber nicht \"bild" "\"
\n" "4. Die Suche nach guten Schlüsselworten ist nicht immer leicht, aber sie " "sollten vor allem aussagekräftig sein!\"editor\" ist kein besonders gutes " "Schlüsselwort, denn fast alles ist irgendwie ein Editor.(Gimp ist ein Pixel-" "Editor, KHexedit ist ein Hex-Editor, KEdit ist ein Text-Editor, ein " "Konfigurationsdialog ist ein Config-Editor, ...)
\n" "(Optional, Suchschlüssel)\n" "

\n" "Beschreibung:
\n" "Die (längere) Beschreibung der Anwendung (aber kein Hilfetext ;), z.B. " "\"Eine mächtige Bildbearbeitung mit einer Photoshop ähnlichen Oberfläche. " "Unterstützt Ebenen, Filter, Scripte, blahblahblah...\"\n" "Sie können Qt RichText tags verwenden und die Zeichenlänge ist nicht " "limitiert, sollte aber im vernünftigen Rahmen gehelten werden - maximal 200 " "Zeichen.
\n" "(Optional, nicht durchsucht)" #: help.ui:87 #, no-c-format msgid "Close" msgstr "" #: linkconfig.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title" msgstr "Normal" #: starterconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Baghira Starter Config" msgstr "" #: starterconfig.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Startbutton images" msgstr "Skins auswählen" #: starterconfig.ui:46 #, no-c-format msgid "Hover" msgstr "Unter Maus" #: starterconfig.ui:59 #, no-c-format msgid "Base" msgstr "Normal" #: starterconfig.ui:67 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Gedrückt" #: starterconfig.ui:160 #, no-c-format msgid "Dialog options" msgstr "" #: starterconfig.ui:182 #, no-c-format msgid "Custom dialog size" msgstr "" #: starterconfig.ui:201 starterconfig.ui:470 #, no-c-format msgid "x" msgstr "" #: starterconfig.ui:242 #, no-c-format msgid "Show dialog under mouse" msgstr "" #: starterconfig.ui:261 #, no-c-format msgid "Fixed" msgstr "" #: starterconfig.ui:277 #, no-c-format msgid ":" msgstr "" #: starterconfig.ui:312 #, no-c-format msgid "Custom dialog position" msgstr "" #: starterconfig.ui:334 #, no-c-format msgid "Show titlebar for dialog" msgstr "" #: starterconfig.ui:381 starterconfig.ui:533 #, no-c-format msgid "Panel Position" msgstr "" #: starterconfig.ui:387 starterconfig.ui:539 #, no-c-format msgid "North" msgstr "" #: starterconfig.ui:392 starterconfig.ui:544 #, no-c-format msgid "South" msgstr "" #: starterconfig.ui:397 starterconfig.ui:549 #, no-c-format msgid "West" msgstr "" #: starterconfig.ui:402 starterconfig.ui:554 #, no-c-format msgid "East" msgstr "" #: starterconfig.ui:407 starterconfig.ui:559 #, no-c-format msgid "Nowhere" msgstr "" #: starterconfig.ui:429 #, no-c-format msgid "Popup options" msgstr "" #: starterconfig.ui:451 #, no-c-format msgid "Custom popup size" msgstr "" #: starterconfig.ui:600 #, no-c-format msgid "Items in favorite list" msgstr "" #: starterconfig.ui:649 #, no-c-format msgid "Talk to me (via KTTS)" msgstr "" #: starterconfig.ui:665 #, no-c-format msgid "Icon SIze" msgstr "" #: starterconfig.ui:671 #, no-c-format msgid "16/22" msgstr "" #: starterconfig.ui:676 #, no-c-format msgid "22/32" msgstr "" #: starterconfig.ui:681 #, no-c-format msgid "32/48" msgstr "" #: starterconfig.ui:686 #, no-c-format msgid "48/64" msgstr "" #: starterconfig.ui:691 #, no-c-format msgid "64/128" msgstr "" #: starterconfig.ui:707 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" #: starterhelp.ui:16 #, no-c-format msgid "Baghira Starter Config Help" msgstr "" #: starterhelp.ui:31 #, no-c-format msgid "Filterline" msgstr "" #: starterhelp.ui:42 #, no-c-format msgid "" "The filterline provides several functions\n" "
    \n" "
  • It filters the below entry list
  • \n" "
  • It autocompletes to executable entries in $PATH
  • \n" "
  • The applied listbox lets you select the available categories
  • \n" "
  • You can navigate through the categories either by using the mousewheel " "or by holding ctrl+up/down
  • \n" "
  • The category is also selected when calling the applied shortcut
  • \n" "
  • It supports all protocols you know from Konqueror, e.g. \"gg:Baghira\" " "will google for \"Baghira\" etc.
  • \n" "
\n" "Pressing Enter will execute the (autocompleted) binary in $PATH or " "the entered kfm protocol call
\n" "Pressing down will move the keyboard focus to the below entry list\n" "
" msgstr "" #: starterhelp.ui:63 #, no-c-format msgid "Entry Field" msgstr "" #: starterhelp.ui:74 #, no-c-format msgid "" "The entry field shows up all your menu entries (filtered)

\n" "You can start an application by clicking the left mouse button above " "the item (highlighted text) or by pressing Enter if the entry has the " "keyboard focus (highlighted background).

\n" "You may navigate by either scrolling the mousewheel or using the " "up/down keys (this will also shift the keyboard focus)

\n" "Pressing the left key will put focus on the filterline and select the " "whole text (i.e. start typing will change a complete new filter " "action)

\n" "Pressing the up key on the topmost item will act as above.
" msgstr "" #: starterhelp.ui:88 #, no-c-format msgid "Panel" msgstr "" #: starterhelp.ui:99 #, no-c-format msgid "" "The panel allow you to store often used links, independent from the " "application links in the entry list

\n" "To add a link, either:
\n" "- rightclick the panel
\n" "- drag and drop a link out of the entry list
\n" "- drag and drop any url or text or command (uris and mails are handled, the " "rest is interpreted as simple command, any command that works on the " "filterline works here as well)
\n" "
\n" "To remove a link, simply drag it out and drop it outside. (The panel " "interacts with the linklist from the baghira sidebar, links won't be " "removed, but copied if dragged from one to the other)
\n" "
\n" "To configure a link, simply rightclick it

\n" "To move a link, just drag it and move i around.

\n" "\n" "Te panel is scrollable (mousewheel) and you can configure " "individual positions for the popup and the dialog

\n" "More poofs can be found e.g. here: www.resexcellence.com/user_poofs.shtml\n" "
" msgstr "" #~ msgid "Select Button Images ..." #~ msgstr "Skins auswählen..."