# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dmctl.cpp:282 msgid "" "_: user: ...\n" "%1: TTY login" msgstr "" #: dmctl.cpp:288 msgid "Unused" msgstr "" #: dmctl.cpp:290 msgid "X login on remote host" msgstr "" #: dmctl.cpp:291 #, c-format msgid "" "_: ... host\n" "X login on %1" msgstr "" #: dmctl.cpp:292 msgid "" "_: user: session type\n" "%1: %2" msgstr "" #: dmctl.cpp:307 msgid "" "_: session (location)\n" "%1 (%2)" msgstr "" #: usermanager.cpp:106 msgid "This is an about box" msgstr "" #: usermanager.cpp:135 msgid "without name" msgstr "" #: usermanager.cpp:170 msgid "Lock Session" msgstr "" #: usermanager.cpp:177 msgid "Lock&&Load Session..." msgstr "" #: usermanager.cpp:178 msgid "New Session..." msgstr "" #: usermanager.cpp:200 msgid "Save Session" msgstr "" #: usermanager.cpp:205 msgid "Log Out..." msgstr "" #: usermanager.cpp:238 msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" #: usermanager.cpp:249 msgid "Warning - New Session" msgstr "" #: usermanager.cpp:250 msgid "&Start New Session" msgstr ""