# translation of it.po to italian # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the package. # # Marco Martin , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-22 23:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-14 18:11+0100\n" "Last-Translator: Marco Martin \n" "Language-Team: italian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: client/polyester.cpp:970 msgid "
Polyester Preview
" msgstr "" #: client/polyester.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menu" #: client/polyester.cpp:1035 client/polyester.cpp:1176 msgid "Un-Sticky" msgstr "" #: client/polyester.cpp:1037 client/polyester.cpp:1176 msgid "Sticky" msgstr "" #: client/polyester.cpp:1062 msgid "Minimize" msgstr "" #: client/polyester.cpp:1075 client/polyester.cpp:1202 msgid "Maximize" msgstr "" #: client/polyester.cpp:1101 msgid "Keep Above Others" msgstr "" #: client/polyester.cpp:1113 msgid "Keep Below Others" msgstr "" #: client/polyester.cpp:1124 client/polyester.cpp:1216 msgid "Unshade" msgstr "" #: client/polyester.cpp:1126 client/polyester.cpp:1216 msgid "Shade" msgstr "" #: style/config/polyesterconf.cpp:231 msgid "License file not found!" msgstr "" #: style/config/polyesterconf.cpp:241 msgid "Unable to open license file!" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:42 #, no-c-format msgid "Titleb&ar" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:53 client/config/configdialog.ui:67 #: client/config/configdialog.ui:362 style/config/configdialog.ui:527 #: style/config/configdialog.ui:869 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr "pixel" #: client/config/configdialog.ui:70 client/config/configdialog.ui:365 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 pixel" msgstr "pixel" #: client/config/configdialog.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use shadowed text" msgstr "&Ombreggia il testo dei pulsanti" #: client/config/configdialog.ui:90 style/config/configdialog.ui:150 #: style/config/configdialog.ui:633 #, no-c-format msgid "Alt+U" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:96 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:104 #, no-c-format msgid "R&ound top corners" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:116 client/config/configdialog.ui:305 #: style/config/configdialog.ui:164 #, no-c-format msgid "Gradients" msgstr "Gradienti" #: client/config/configdialog.ui:121 client/config/configdialog.ui:310 #, no-c-format msgid "Glass" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Titlebar style:" msgstr "Stile Scrollbar:" #: client/config/configdialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Frame width:" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:155 #, no-c-format msgid "Title height:" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Text alignment:" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:236 #, no-c-format msgid "L&eft" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:239 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:250 #, no-c-format msgid "Ce&nter" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:253 client/config/configdialog.ui:496 #, no-c-format msgid "Alt+N" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:267 #, no-c-format msgid "Ri&ght" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:270 client/config/configdialog.ui:485 #, no-c-format msgid "Alt+G" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:285 #, no-c-format msgid "&Buttons appearance" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button Style:" msgstr "Stile dei pulsanti:" #: client/config/configdialog.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reverse Gradients" msgstr "Gradienti inversi" #: client/config/configdialog.ui:320 style/config/configdialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Flat" msgstr "Piatto" #: client/config/configdialog.ui:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button size:" msgstr "Stile dei pulsanti:" #: client/config/configdialog.ui:388 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Animate buttons" msgstr "Ani&ma i pulsanti" #: client/config/configdialog.ui:391 style/config/configdialog.ui:200 #: style/config/configdialog.ui:619 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:397 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to use button animations when hovering with " "the mouse." msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:430 #, fuzzy, no-c-format msgid "Animation style:" msgstr "Animazioni" #: client/config/configdialog.ui:436 #, no-c-format msgid "Colorize" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:441 #, no-c-format msgid "Intensify" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:446 #, no-c-format msgid "Fade" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&quare buttons" msgstr "Ani&ma i pulsanti" #: client/config/configdialog.ui:471 #, no-c-format msgid "Alt+Q" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:482 #, fuzzy, no-c-format msgid "Li&ghter button borders" msgstr "Bordi dei pulsanti più&leggeri" #: client/config/configdialog.ui:493 #, no-c-format msgid "&No buttons on modal windows" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:510 #, no-c-format msgid "Close window when &menu double clicked" msgstr "" #: client/config/configdialog.ui:513 style/config/configdialog.ui:189 #: style/config/configdialog.ui:605 #, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:28 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:49 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Generale" #: style/config/configdialog.ui:65 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" #: style/config/configdialog.ui:81 #, no-c-format msgid "Animations" msgstr "Animazioni" #: style/config/configdialog.ui:92 #, no-c-format msgid "Lighter &button borders" msgstr "Bordi dei pulsanti più&leggeri" #: style/config/configdialog.ui:95 style/config/configdialog.ui:677 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:134 #, no-c-format msgid "Animate buttons to a &darker color" msgstr "Anima i pulsanti verso un colore &scuro" #: style/config/configdialog.ui:137 style/config/configdialog.ui:718 #: style/config/configdialog.ui:793 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:147 #, no-c-format msgid "&Use shadowed button text" msgstr "&Ombreggia il testo dei pulsanti" #: style/config/configdialog.ui:159 #, no-c-format msgid "Glass buttons" msgstr "Pulsanti di vetro" #: style/config/configdialog.ui:169 #, no-c-format msgid "Reverse gradients" msgstr "Gradienti inversi" #: style/config/configdialog.ui:186 #, no-c-format msgid "Ani&mate buttons" msgstr "Ani&ma i pulsanti" #: style/config/configdialog.ui:197 #, no-c-format msgid "&Animate progress bars" msgstr "&Anima le progress bar" #: style/config/configdialog.ui:242 #, no-c-format msgid "Button style:" msgstr "Stile dei pulsanti:" #: style/config/configdialog.ui:270 #, no-c-format msgid "Scrollbar size:" msgstr "Dimensioi della scrollbar:" #: style/config/configdialog.ui:281 #, no-c-format msgid "&Colored scrollbars" msgstr "Scrollbar &colorate" #: style/config/configdialog.ui:284 style/config/configdialog.ui:743 #: style/config/configdialog.ui:1002 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:295 #, no-c-format msgid "&Scrollbar handle lines" msgstr "Linee nell'handle della scrollbar" #: style/config/configdialog.ui:298 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:304 #, no-c-format msgid "KDE style" msgstr "stile KDE" #: style/config/configdialog.ui:309 #, no-c-format msgid "Platinum style" msgstr "Platinum" #: style/config/configdialog.ui:314 #, no-c-format msgid "Next style" msgstr "Next" #: style/config/configdialog.ui:319 #, no-c-format msgid "Windows style" msgstr "Windows" #: style/config/configdialog.ui:331 #, no-c-format msgid "Scrollbar Style:" msgstr "Stile Scrollbar:" #: style/config/configdialog.ui:347 #, no-c-format msgid "Scrollbars" msgstr "Scrollbar" #: style/config/configdialog.ui:395 #, no-c-format msgid "Chec&kmark:" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:409 #, no-c-format msgid "Mouseo&ver highlight:" msgstr "E&videnziatura sotto il mouse" #: style/config/configdialog.ui:460 #, no-c-format msgid "Te&xt input highlight:" msgstr "Ev&idenziatura caselle di testo:" #: style/config/configdialog.ui:516 #, no-c-format msgid "Custom colors" msgstr "Colori personalizzati" #: style/config/configdialog.ui:561 #, no-c-format msgid "&Lower case buttons text" msgstr "T&esto dei pulsanti minuscolo" #: style/config/configdialog.ui:564 #, no-c-format msgid "Alt+L" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:574 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Avanzate" #: style/config/configdialog.ui:585 #, no-c-format msgid "Button-li&ke menu items" msgstr "Ele&menti dei menu simili a pulsanti" #: style/config/configdialog.ui:588 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:602 #, no-c-format msgid "&Menu stripe" msgstr "Striscia nei &manu" #: style/config/configdialog.ui:616 #, no-c-format msgid "Sh&adowed menubar text" msgstr "Testo dell&a menubar ombreggiato" #: style/config/configdialog.ui:630 #, no-c-format msgid "Men&ubar emphasis" msgstr "Enfasi sulla men&ubar" #: style/config/configdialog.ui:674 #, no-c-format msgid "Menubar Empasis &border" msgstr "&Bordo dell'enfasi della menubar" #: style/config/configdialog.ui:690 #, no-c-format msgid "Menu items spacing:" msgstr "Spaziatura degli elementi del menu" #: style/config/configdialog.ui:701 #, no-c-format msgid "&Highlight selected tab" msgstr "&Evidenzia il tab selezionato" #: style/config/configdialog.ui:704 #, no-c-format msgid "Alt+H" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:715 #, no-c-format msgid "&Draw statusbar frame" msgstr "&Disegna bordi nella statusbar" #: style/config/configdialog.ui:729 #, no-c-format msgid "Triangular tree e&xpander" msgstr "E&xpander dei menu ad albero triangolare" #: style/config/configdialog.ui:732 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:740 #, no-c-format msgid "&Centered tabbars" msgstr "Tabbar ¢rate" #: style/config/configdialog.ui:751 #, no-c-format msgid "Colori&ze sorted header in listviews" msgstr "Header delle liste &colorati" #: style/config/configdialog.ui:754 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:765 #, no-c-format msgid "H&ighlight focused text input fields" msgstr "Ev&idenzia le caselle di testo con focus" #: style/config/configdialog.ui:768 style/config/configdialog.ui:779 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:776 #, no-c-format msgid "Draw toolbar &item separator" msgstr "Disegna separatori per gl&i elementi delle toolbar" #: style/config/configdialog.ui:790 #, no-c-format msgid "&Draw toolbar separator" msgstr "&Disegna i separatori delle toolbar" #: style/config/configdialog.ui:826 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Vari" #: style/config/configdialog.ui:842 #, no-c-format msgid "Toolbars" msgstr "Toolbar" #: style/config/configdialog.ui:858 #, no-c-format msgid "Menus" msgstr "Menu" #: style/config/configdialog.ui:999 #, no-c-format msgid "&Custom color:" msgstr "&Colore personalizzato" #: style/config/configdialog.ui:1025 #, no-c-format msgid "Ab&out" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:1036 #, no-c-format msgid "" "

Polyester 1.0.3

\n" "

\n" " Copyright © 2005-2006 Marco Martin
\n" " notmart@gmail.com
\n" " http://www.notmart.org\n" "

\n" "

\n" " based on Plastik widget style for KDE 3
\n" " Copyright (C) 2003 Sandro Giessl\n" "

\n" "

\n" " Polyester window decoration derived from Smooth Blend\n" " Copyright (c) 2005 Ryan Nickell\n" "

\n" "

Additional thanks

\n" "

Tomek Argasiński for the Polish translation

\n" "

Some code and ideas from

\n" "" msgstr "" #: style/config/configdialog.ui:1068 #, no-c-format msgid "Lice&nse agreement" msgstr "Accordo di lice&nza"