From 2f706891f32258c2b070471905f983e4585296d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Fri, 26 Jun 2020 11:36:35 +0200 Subject: Desktop file translations: + Creation of POT template for desktop files added to CMakeL10n rules. + Added creation of translated desktop files during build. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- translations/desktop_files/khotkeys-data/sr.po | 545 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 545 insertions(+) create mode 100644 translations/desktop_files/khotkeys-data/sr.po (limited to 'translations/desktop_files/khotkeys-data/sr.po') diff --git a/translations/desktop_files/khotkeys-data/sr.po b/translations/desktop_files/khotkeys-data/sr.po new file mode 100644 index 000000000..e74338711 --- /dev/null +++ b/translations/desktop_files/khotkeys-data/sr.po @@ -0,0 +1,545 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 14:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5 +msgid "Basic Konqueror gestures." +msgstr "Основни гестови у Konqueror-у." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8 +msgid "Konqueror Gestures" +msgstr "Konqueror-ови гестови" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219 +msgid "Konqueror window" +msgstr "Прозор Konqueror-а" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226 +#: trinity2b1.khotkeys:232 +#, fuzzy +msgid "Konqueror" +msgstr "Прозор Konqueror-а" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35 +msgid "Press, move left, release." +msgstr "Притисните, повуците улево, пустите." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41 +msgid "" +"Opera-style: Press, move up, release.\n" +"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." +msgstr "" +"У стилу Opera-е: Притисните, повуците нагоре, пустите.\n" +"Напомена: У сукобу са „Нов језичак“, и стога подразумевано искључено." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Заустави учитавање" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360 +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257 +#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353 +msgid "Gesture_triggers" +msgstr "Окидачи гестова" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66 +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\n" +"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." +msgstr "" +"Одлазак навише у структури URL-а/фасцикли.\n" +"У стилу Mozilla-е: Притисните, повуците нагоре, повуците улево, повуците " +"нагоре, пустите." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306 +msgid "Up" +msgstr "Горе" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91 +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\n" +"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n" +"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by " +"default." +msgstr "" +"Одлазак навише у структури URL-а/фасцикли.\n" +"У стилу Opera-е: Притисните, повуците нагоре, повуците улево, повуците " +"нагоре, пустите.\n" +"Напомена: У сукобу са „Активирај претходни језичак“, и стога подразумевано " +"искључено." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93 +msgid "Up #2" +msgstr "Нагоре #2" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116 +msgid "Press, move up, move right, release." +msgstr "Притисните, повуците нагоре, повуците удесно, пустите." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активирај следећи језичак" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141 +msgid "Press, move up, move left, release." +msgstr "Притисните, повуците нагоре, повуците улево, пустите." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активирај претходни језичак" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185 +msgid "Press, move down, move up, move down, release." +msgstr "" +"Притисните, повуците надоле, повуците нагоре, повуците надоле, пустите." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Удвостручи језичак" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210 +msgid "Press, move down, move up, release." +msgstr "Притисните, повуците надоле, повуците нагоре, пустите." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212 +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Удвостручи прозор" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235 +msgid "Press, move right, release." +msgstr "Притисните, повуците удесно, пустите." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274 +msgid "Forward" +msgstr "Напред" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260 +msgid "" +"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n" +"(Drawing a lowercase 'h'.)" +msgstr "" +"Притисните, повуците надоле, повуците пола нагоре, повуците удесно, повуците " +"надоле, пустите.\n" +"(Као да цртате мало слово „h“.)" + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262 +msgid "Home" +msgstr "Домаће" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289 +msgid "" +"Press, move right, move down, move right, release.\n" +"Mozilla-style: Press, move down, move right, release." +msgstr "" +"Притисните, повуците удесно, повуците надоле, повуците удесно, пустите.\n" +"У стилу Mozilla-е: Притисните, повуците надоле, повуците удесно, пустите." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291 +msgid "Close Tab" +msgstr "Затвори језичак" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318 +msgid "" +"Press, move up, release.\n" +"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." +msgstr "" +"Притисните, повуците нагоре, пустите.\n" +"У сукобу са „Нагоре #2“ у стилу Opera-е, које је подразумевано искључено." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320 +msgid "New Tab" +msgstr "Нови језичак" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343 +msgid "Press, move down, release." +msgstr "Притисните, повуците надоле, пустите." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345 +msgid "New Window" +msgstr "Нови прозор" + +#. Comment +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368 +msgid "Press, move up, move down, release." +msgstr "Притисните, повуците нагоре, повуците надоле, пустите." + +#. Name +#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338 +msgid "Reload" +msgstr "Поново учитај" + +#. Comment +#: printscreen.khotkeys:5 +msgid "This group contains actions that are set up by default." +msgstr "Ова група садржи радње које су подразумевано намештене." + +#. Name +#: printscreen.khotkeys:8 +msgid "Preset Actions" +msgstr "Преподешене акције" + +#. Comment +#: printscreen.khotkeys:17 +msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." +msgstr "Покреће KSnapShot када се притисне тастер PrintScrn." + +#. Name +#: printscreen.khotkeys:19 +msgid "PrintScreen" +msgstr "" + +#. Comment +#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46 +#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163 +#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385 +msgid "Simple_action" +msgstr "Једноставна радња" + +#. Comment +#: printscreen.khotkeys:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n" +msgstr "Покреће KSnapShot када се притисне тастер PrintScrn." + +#. Name +#: printscreen.khotkeys:43 +msgid "PrintWindow" +msgstr "" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:5 +msgid "" +"This group contains various examples demonstrating most of the features of " +"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" +msgstr "" +"Ова група садржи разне примере који илуструју скоро све могућности KHotkeys-" +"а. (приметите да су ова група и све њене акције подразумевано искључене.)" + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:8 +msgid "Examples" +msgstr "Примери" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:16 +msgid "" +"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " +"Simple." +msgstr "" +"Пошто притисните Ctrl+Alt+I, активираће се прозор KSIRC-а ако постоји. " +"Једноставно." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:18 +msgid "Activate KSIRC Window" +msgstr "Активирај прозор KSIRC-а" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:28 +msgid "KSIRC window" +msgstr "Прозор KSIRC-а" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:34 +msgid "KSIRC" +msgstr "" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:54 +msgid "" +"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you " +"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. " +"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the " +"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really " +"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and " +"the right column shows what to type.\n" +"\n" +"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n" +"a (i.e. small a) A\n" +"A (i.e. capital a) Shift+A\n" +": (colon) Shift+;\n" +"' ' (space) Space" +msgstr "" +"Пошто притиснете Alt+Ctrl+H, биће симулиран унос „Hello“ баш као да сте га " +"сами уписали. Ово је посебно корисно ако сте лењи да стално пишете ствари " +"попут „unsigned“. Сваки притисак тастера за унос раздваја се двотачком, „:“. " +"Пазите, притисак тастера заиста то и значи, тако да морате уписати тачно оно " +"што бисте притиснули на тастатури. У доњој табели, лева колона приказује " +"унос, а десна шта морате за њега уписати.\n" +"\n" +"„enter“ (тј. нова линија) Enter или Return\n" +"a (тј. мало a) A\n" +"A (рј. велико a) Shift+A\n" +": (двотачка) Shift+;\n" +"„ “ (размак) Space" + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:56 +msgid "Type 'Hello'" +msgstr "Унос „Hello“" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:79 +msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." +msgstr "Ова радња покреће Konsole, пошто притиснете Ctrl+Alt+T." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:81 +msgid "Run Konsole" +msgstr "Покрени Konsole" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:103 +msgid "" +"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" +"\n" +"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does " +"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop " +"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use " +"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n" +"\n" +"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active " +"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is " +"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, " +"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n" +"\n" +"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a " +"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the " +"active window is Qt Designer.\n" +"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " +"condition will check for the active window having that title." +msgstr "" +"Прочитајте прво коментар за радњу „Унос ‘Hello’“.\n" +"\n" +"Qt Designer користи Ctrl+F4 за затварање прозора (можда зато што је исто " +"тако у MS Windows-у). Али Ctrl+F4 у TDE-у означава одлазак на виртуелну " +"радну површину 4, тако да не ради у Qt Designer-у. Такође, Qt Designer не " +"користи TDE-ово стандардно Ctrl+W за затварање прозора.\n" +"\n" +"Ови проблеми могу бити решени другачијим мапирањем за Ctrl+W и Ctrl+F4 када " +"је активан прозор Qt Designer-а. Тада, сваки пут када се притисне Ctrl+W, " +"уместо тога ће Ctrl+F4 бити послато Qt Designer-у. У другим програмима, Ctrl" +"+W наравно наставља да ради као и обично.\n" +"\n" +"За ово морамо навести три ствари: Нови окидач пречице за „Ctrl+W“, нову " +"радњу улаза са тастатуре која даје Ctrl+F4, и нови услов да је активан " +"прозор онај Qt Designer-а.\n" +"Изгледа да његов прозор увек има у наслову „Qt Designer by Trolltech“, тако " +"да ће се то проверавати у услову за активан прозор." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:105 +msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" +msgstr "Пребаци Ctrl+W на Ctrl+F4 у Qt Designer-у" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:123 +msgid "Qt Designer" +msgstr "" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:144 +msgid "" +"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the " +"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line " +"'dcop' tool." +msgstr "" +"Притиском на Alt+Ctrl+W, извршиће се DCOP позив који показује мини командну " +"линију. Можете употребити било који DCOP позив, као када користите наредбу " +"„dcop“ у командној линији." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:146 +msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" +msgstr "Изврши DCOP позив „kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()“" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:171 +msgid "" +"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" +"\n" +"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, " +"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps " +"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " +"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make " +"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even " +"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n" +"\n" +"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " +"'XMMS_Player')." +msgstr "" +"Прочитајте прво коментар за радњу „Унос ‘Hello’“.\n" +"\n" +"Као тамо, и ова радња симулира унос са тастатуре, посебице, пошто притиснете " +"Ctrl+Alt+B, шаље се B у XMMS (B у XMMS-у скаче на следећу песму). Попуњена " +"је кућица „Пошаљи у одређени прозор“ и наведен је прозор са класом која " +"садржи „XMMS_Player“; овако ће унос увек бити слат том прозору. На овај " +"начин можете управљати XMMS-ом чак и ако је нпр. на другој радној површини.\n" +"\n" +"(Извршите „xprop“ и кликните на прозор XMMS-а, те потражите WM_CLASS где " +"пише „XMMS_Player“)." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:173 +msgid "Next in XMMS" +msgstr "Следеће у XMMS-у" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:185 +msgid "XMMS window" +msgstr "Прозор XMMS-а" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:191 +msgid "XMMS Player window" +msgstr "Прозор плејера XMMS" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:211 +msgid "" +"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to " +"use other browsers >;).\n" +"\n" +"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, " +"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to " +"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse " +"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n" +"\n" +"Right now, there are these gestures available:\n" +"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n" +"move left and back right - Back (Alt+Left)\n" +"move up and back down - Up (Alt+Up)\n" +"circle anticlockwise - Reload (F5)\n" +" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more " +"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help " +"me and send me your khotkeysrc.)\n" +"\n" +"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike " +"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration " +"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are " +"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n" +"\n" +"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. " +"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You " +"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of " +"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple " +"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n" +"\n" +"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures " +"are active only if the active window is Konqueror (class contains " +"'konqueror')." +msgstr "" +"У реду, Konqi од TDE има језичке, а сад може имати и гестове. Нема потребе " +"да користити друге прегледаче >;).\n" +"\n" +"Само притисните средње дугме миша и почните да цртате један од гестова, и " +"пошто завршите, пустите дугме миша. Ако само желите да пренесете избора, " +"може и то, само кликните на средње дугме миша. (можете у глобалним " +"поставкама променити дугме миша за гестове).\n" +"\n" +"Тренутно, доступни су следећи гестови:\n" +"покред десно па лево — Напред (Alt+Right)\n" +"покрет лево па десно — Назад (Alt+Left)\n" +"покрет горе па доле — Горе (Alt+Up)\n" +"круг обрнуто казаљки на сату — Поновно учитавње (F5)\n" +" (Чим сазнам које су у Opera-и или Mozilla-и, додаћу их и осигурати да су " +"исте. Или ако то сами учините, слободно ми помозите тако што ћете ми послати " +"свој khotkeysrc.)\n" +"\n" +"Облици гестова (неки од дијалога су из KGesture-а, хвала Мајку Пајлонеу) " +"могу се уносити једноставним извођењем у дијалогу за подешавања. Можете као " +"помоћ такође гледати у нумерички блок тастатуре, јер се гестови препознају " +"као 3×3 мрежа поља, нумерисана од 1 до 9.\n" +"\n" +"Гест се мора тачно извести да би се покренула радња, због чега је могуће " +"задати више гестова за исту радњу. Требало би да избегавате компликоване " +"гестове, код којих се смер миша мора мењати више од једанпут (нпр. 45654 или " +"74123 једноставни су за извођење, али већ нпр. 1236987 може бити врло " +"захтеван).\n" +"\n" +"Услов за све гестове дефинисан је у овој групи. Сви ови гестови активни су " +"само ако је активан прозор Konqueror-а (класа садржи „konqueror“)." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:214 +msgid "Konqi Gestures" +msgstr "Гестови у Konqi-ју" + +#. Comment +#: trinity2b1.khotkeys:369 +msgid "" +"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open " +"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run " +"in minicli (Alt+F2)." +msgstr "" +"Пошто притиснете Win+E (Tux+E), покренуће се веб прегледач на страници " +"http://www.trinitydesktop.org . Можете извршити било коју наредбу коју и у " +"мини командној линији (Alt+F2)." + +#. Name +#: trinity2b1.khotkeys:371 +msgid "Go to TDE Website" +msgstr "Иди на веб сајт TDE-а" -- cgit v1.2.1