# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Dezvoltator"

#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Setări preferate de programatori"

#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Aplicația %progname (%appname), pid %pid s-a prăbușit și a generat semnalul "
"%signum (%signame)."

#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"S-ar putea să fie nevoie de repararea programului. Uitați-vă în subfereastra "
"\"Backtrace\"."

#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Instrucțiune ilegală."

#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Anulat."

#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Excepție virgulă mobilă."

#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Referință eronată la memorie."

#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Acest semnal este necunoscut."

#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Utilizator obișnuit"

#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Setări preferate pentru utilizatorii obișnuiți"

#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Aplicația %progname (%appname) s-a prăbușit și a generat semnalul %signum "
"(%signame)."

#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Poate ați dori să trimiteți un raport de eroare pentru această aplicație. "
"Verificați dacă este listată la http://bugs.trinitydesktop.org, iar în caz "
"contrar trimiteți un e-mail autorului. Vă rog să includeți cît mai multă "
"informație posibilă, poate chiar documentele originale. Dacă știți vreo o "
"cale de a reproduce eroarea, includeți și acest lucru."

#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"În general o aplicație primește semnalul SIGILL datorită unei erori interne. "
"Aplicației i s-a cerut să își salveze documentele."

#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"În general o aplicație se termină cu semnalul SIGABRT cînd detectează o "
"inconsistență internă cauzată de o eroare în program."

#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"În general o aplicație primește semnalul SIGFPE datorită unei erori interne. "
"Aplicației i s-a cerut să își salveze documentele."

#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"În general o aplicație primește semnalul SIGSEGV datorită unei erori "
"interne. Aplicației i s-a cerut să își salveze documentele."

#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Nu cunosc acest tip de semnal."