# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: developerrc:2 msgid "Developer" msgstr "開發人員" #. Comment #: developerrc:3 msgid "Settings preferred for developers" msgstr "開發人員的偏好設定" #. Name #: developerrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " "signal %signum (%signame)." msgstr "" "此應用程式 %progname (%appname), pid %pid 不正常結束,產生信號 %signum " "(%signame)。" #. Name #: developerrc:17 msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." msgstr "或許您想要修正您的程式。請查看一下回朔標籤裡的內容。" #. Name #: developerrc:20 enduserrc:20 msgid "SIGILL" msgstr "" #. Comment #: developerrc:21 msgid "Illegal instruction." msgstr "不合法的指令。" #. Name #: developerrc:24 enduserrc:24 msgid "SIGABRT" msgstr "" #. Comment #: developerrc:25 msgid "Aborted." msgstr "中止。" #. Name #: developerrc:28 enduserrc:28 msgid "SIGFPE" msgstr "" #. Comment #: developerrc:29 msgid "Floating point exception." msgstr "浮點計算異常。" #. Name #: developerrc:32 enduserrc:32 msgid "SIGSEGV" msgstr "" #. Comment #: developerrc:33 msgid "Invalid memory reference." msgstr "無效的記憶體違規使用" #. Name #: developerrc:36 enduserrc:36 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. Comment #: developerrc:37 msgid "This signal is unknown." msgstr "未知的信號。" #. Name #: enduserrc:2 msgid "End user" msgstr "一般使用者" #. Comment #: enduserrc:3 msgid "Settings preferred for end users" msgstr "一般使用者的偏好設定" #. Name #: enduserrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum " "(%signame)." msgstr "" "此應用程式 %progname (%appname) 不正常結束,產生信號 %signum (%signame)。" #. Name #: enduserrc:17 msgid "" "You might want to send a bug report for this application. Check if it is " "listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please " "include as much information as possible, maybe the original documents. If " "you have a way to reproduce the error, include this also." msgstr "" "您可能希望發送一個錯誤報告給作者。請檢查它是否已經列於 http://bugs." "trinitydesktop.org,否則請寄信給作者。請盡可能提供詳細的資訊,比如當時程式使" "用的文件。如果您有辦法重現錯誤,請同時提供這樣的方法。" #. Comment #: enduserrc:21 msgid "" "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "多數情況下,一個程式由於本身的錯誤會收到 SIGILL 信號。程式會被要求保存它的文" "件。" #. Comment #: enduserrc:25 msgid "" "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal " "inconsistency caused by a bug in the program." msgstr "程式偵測發生到內部錯誤時,以 SIGABRT 信號中止。" #. Comment #: enduserrc:29 msgid "" "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "大多數情況下,接收到 SIGFPE 信號是由於程式的錯誤。程式被要求保存它的文件。" #. Comment #: enduserrc:33 msgid "" "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "大多數情況下,接收到 SIGSEGV 信號是由於程式的錯誤。程式被要求保存它的文件。" #. Comment #: enduserrc:37 msgid "Sorry, I do not know this signal." msgstr "抱歉,我不認識這個信號。"