# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Fiflagar Lorizen , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-20 20:01+0000\n" "Last-Translator: Fiflagar Lorizen \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #. Name #: Development/Forte.desktop:2 msgid "Forte" msgstr "Forte" #. GenericName #: Development/Forte.desktop:3 msgid "Java IDE" msgstr "Ambiente di sviluppo integrato Java" #. Name #: Development/assistant.desktop:2 msgid "Qt Assistant" msgstr "Assistente Qt" #. GenericName #: Development/assistant.desktop:3 msgid "Document Browser" msgstr "Visualizzatore di documenti" #. Name #: Development/ddd.desktop:2 msgid "DDD" msgstr "DDD" #. GenericName #: Development/ddd.desktop:3 msgid "Data Display Debugger" msgstr "Data Display Debugger" #. Name #: Development/designer.desktop:2 msgid "Qt Designer" msgstr "Designer Qt" #. GenericName #: Development/designer.desktop:3 msgid "Interface Designer" msgstr "Disegnatore di interfacce" #. Name #: Development/dlgedit.desktop:2 msgid "Qt DlgEdit" msgstr "Editor di chat per giochi" #. GenericName #: Development/dlgedit.desktop:3 msgid "Dialog Editor" msgstr "Editor delle finestre di dialogo" #. Name #: Development/eclipse.desktop:3 #, fuzzy msgid "Eclipse" msgstr "IDE Eclipse" #. GenericName #: Development/eclipse.desktop:4 msgid "Eclipse IDE" msgstr "IDE Eclipse" #. Name #: Development/fdesign.desktop:2 #, fuzzy msgid "FormDesigner" msgstr "Designer Qt" #. Name #: Development/j2mewtk.desktop:2 msgid "J2ME" msgstr "J2ME" #. GenericName #: Development/j2mewtk.desktop:3 msgid "J2ME Toolkit" msgstr "Toolkit J2ME" #. Name #: Development/linguist.desktop:2 msgid "Qt Linguist" msgstr "Linguista Qt" #. GenericName #: Development/linguist.desktop:3 msgid "Translation Tool" msgstr "Strumento per le traduzioni" #. Name #: Development/pose.desktop:2 msgid "Pose" msgstr "" #. GenericName #: Development/pose.desktop:3 msgid "Palm/Wireless Emulator" msgstr "Emulatore Palm/Wireless" #. Name #: Development/sced.desktop:2 msgid "Sced" msgstr "" #. GenericName #: Development/sced.desktop:3 msgid "Scene Modeler" msgstr "Modellatore di scene" #. Name #: Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2 msgid "ClanBomber" msgstr "" #. GenericName #: Games/Arcade/ClanBomber.desktop:3 Games/Arcade/GnobotsII.desktop:3 #: Games/Arcade/Mures.desktop:3 Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:3 #: Games/Arcade/Trophy.desktop:3 Games/Arcade/XKobo.desktop:3 #: Games/Arcade/XSoldier.desktop:3 Games/Arcade/battalion.desktop:3 #: Games/Arcade/cxhextris.desktop:3 Games/Arcade/scavenger.desktop:3 #: Games/Board/Gataxx.desktop:3 Games/Board/Gnotravex.desktop:3 #: Games/penguin-command.desktop:4 msgid "Arcade Game" msgstr "Gioco arcade" #. Name #: Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2 msgid "Frozen Bubble" msgstr "" #. GenericName #: Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:3 msgid "Tetris-Like Game" msgstr "Gioco tipo-tetris" #. Name #: Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2 msgid "Gnibbles" msgstr "" #. GenericName #: Games/Arcade/Gnibbles.desktop:3 msgid "GNOME Nibbles Game" msgstr "Gioco nibbles di GNOME" #. Name #: Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2 msgid "Gnobots II" msgstr "" #. Name #: Games/Arcade/Mures.desktop:2 msgid "Mures" msgstr "" #. Name #: Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2 msgid "Super Methane Brothers" msgstr "" #. Name #: Games/Arcade/Trophy.desktop:2 msgid "Trophy" msgstr "" #. Name #: Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2 msgid "TuxRacer" msgstr "" #. GenericName #: Games/Arcade/TuxRacer.desktop:3 msgid "Racing Game" msgstr "Gara di corsa" #. Name #: Games/Arcade/XKobo.desktop:2 msgid "XKobo" msgstr "" #. Name #: Games/Arcade/XSoldier.desktop:2 msgid "XSoldier" msgstr "" #. Name #: Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2 msgid "Alephone" msgstr "" #. Comment #: Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:3 msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" msgstr "Una versione open source di Marathon Infinity per SDL" #. Name #: Games/Arcade/alephone.desktop:2 msgid "Alephone - No OpenGL" msgstr "Alephone - Senza OpenGL" #. Comment #: Games/Arcade/alephone.desktop:3 msgid "" "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has Open GL disabled" msgstr "" "Una versione open source di Marathon Infinity per SDL senza il supporto Open " "GL" #. Name #: Games/Arcade/battalion.desktop:2 msgid "Batallion" msgstr "" #. Name #: Games/Arcade/battleball.desktop:2 msgid "Battleball" msgstr "" #. GenericName #: Games/Arcade/battleball.desktop:3 msgid "Ball Game" msgstr "Gioco di palla" #. Name #: Games/Arcade/cxhextris.desktop:2 msgid "cxhextris" msgstr "" #. Name #: Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2 msgid "Rocks n Diamonds" msgstr "" #. GenericName #: Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:3 Games/Board/Glines.desktop:3 msgid "Tactical Game" msgstr "Gioco di tattica" #. Name #: Games/Arcade/scavenger.desktop:2 msgid "Scavenger" msgstr "" #. Name #: Games/Board/Gataxx.desktop:2 msgid "Gataxx" msgstr "" #. Name #: Games/Board/Gchess.desktop:2 #, fuzzy msgid "GNOME Chess" msgstr "Who di GNOME" #. Name #: Games/Board/Glines.desktop:2 msgid "Glines" msgstr "" #. Name #: Games/Board/Gmahjongg.desktop:2 #, fuzzy msgid "GNOME Mahjongg" msgstr "Who di GNOME" #. GenericName #: Games/Board/Gmahjongg.desktop:3 msgid "Tile Game" msgstr "Gioco di tessere" #. Name #: Games/Board/Gmines.desktop:2 #, fuzzy msgid "GNOME Mines" msgstr "Telnet di GNOME" #. GenericName #: Games/Board/Gmines.desktop:3 msgid "Logic Game" msgstr "Gioco di logica" #. Name #: Games/Board/Gnotravex.desktop:2 msgid "Gnotravex" msgstr "" #. Name #: Games/Board/Gnotski.desktop:2 msgid "Gnotski" msgstr "" #. GenericName #: Games/Board/Gnotski.desktop:3 msgid "GNOME Klotski Game" msgstr "Gioco Klotski di GNOME" #. Name #: Games/Board/Gstones.desktop:2 #, fuzzy msgid "GNOME Stones" msgstr "Telnet di GNOME" #. Name #: Games/Board/Iagno.desktop:2 msgid "Iagno" msgstr "" #. GenericName #: Games/Board/Iagno.desktop:3 Games/Board/SameGnome.desktop:3 #: Games/Board/Xgammon.desktop:3 msgid "Board Game" msgstr "Gioco da tavola" #. Name #: Games/Board/SameGnome.desktop:2 msgid "Same GNOME" msgstr "" #. Name #: Games/Board/Xgammon.desktop:2 msgid "Xgammon" msgstr "" #. Name #: Games/Board/xboard.desktop:2 msgid "Xboard" msgstr "XBoard" #. GenericName #: Games/Board/xboard.desktop:3 msgid "Chess Game" msgstr "Gioco di scacchi" #. Name #: Games/Card/AisleRiot.desktop:2 msgid "AisleRiot" msgstr "" #. GenericName #: Games/Card/AisleRiot.desktop:3 Games/Card/FreeCell.desktop:3 #: Games/Card/PySol.desktop:3 Games/Card/XPat2.desktop:3 msgid "Card Game" msgstr "Gioco di carte" #. Name #: Games/Card/FreeCell.desktop:2 msgid "FreeCell" msgstr "" #. Name #: Games/Card/PySol.desktop:2 msgid "PySol" msgstr "" #. Name #: Games/Card/XPat2.desktop:2 msgid "XPat 2" msgstr "" #. Name #: Games/Clanbomber.desktop:2 msgid "Clanbomber" msgstr "" #. Name #: Games/Emulators/cmail.desktop:2 #, fuzzy msgid "ChessMail" msgstr "Gioco di scacchi" #. GenericName #: Games/Emulators/cmail.desktop:3 msgid "Email for Chess" msgstr "Posta elettronica per gli scacchi" #. Name #: Games/Emulators/qmamecat.desktop:2 msgid "Qmamecat" msgstr "" #. GenericName #: Games/Emulators/qmamecat.desktop:3 msgid "Arcade Emulator" msgstr "Emulatore arcade" #. Name #: Games/GTali.desktop:2 msgid "GTali" msgstr "" #. GenericName #: Games/GTali.desktop:3 msgid "Dice Game" msgstr "Gioco di dadi" #. Name #: Games/Roguelikes/angband.desktop:2 msgid "Angband" msgstr "" #. Comment #: Games/Roguelikes/angband.desktop:3 msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" msgstr "Tuffati dentro Angband e sconfiggi Morgoth" #. Name #: Games/Roguelikes/moria.desktop:2 msgid "Moria" msgstr "" #. Comment #: Games/Roguelikes/moria.desktop:3 msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" msgstr "Tuffati dentro Moria e sconfiggi il Balrog" #. Name #: Games/Roguelikes/nethack.desktop:2 msgid "NetHack" msgstr "" #. GenericName #: Games/Roguelikes/nethack.desktop:3 Games/Roguelikes/tome.desktop:3 msgid "Quest Game" msgstr "Gioco di avventura" #. Name #: Games/Roguelikes/rogue.desktop:2 msgid "Rogue" msgstr "" #. GenericName #: Games/Roguelikes/rogue.desktop:3 msgid "The Original" msgstr "L'originale" #. Name #: Games/Roguelikes/tome.desktop:2 msgid "ToME" msgstr "" #. Name #: Games/Roguelikes/zangband.desktop:2 msgid "ZAngband" msgstr "" #. GenericName #: Games/Roguelikes/zangband.desktop:3 msgid "Defeat the Serpent of Chaos" msgstr "Sconfiggi il Serpente del Caos" #. Name #: Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3 msgid "Freeciv" msgstr "" #. GenericName #: Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:4 Games/xshipwars.desktop:4 msgid "Strategy Game" msgstr "Gioco di strategia" #. Name #: Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3 msgid "FreeCiv Server" msgstr "Server Freeciv" #. Comment #: Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:4 msgid "A server for Free Civ" msgstr "Un server per Free Civ" #. Name #: Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3 msgid "XScorch" msgstr "" #. Comment #: Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:4 msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" msgstr "Un clone per UNIX e X di Scorched Earth" #. Name #: Games/Toys/xeyes.desktop:2 msgid "X Eyes" msgstr "" #. Name #: Games/Toys/xpinguin.desktop:2 msgid "Tux" msgstr "" #. GenericName #: Games/Toys/xpinguin.desktop:3 msgid "Linux Mascot" msgstr "Mascotte di Linux" #. Name #: Games/defendguin.desktop:3 msgid "Defendguin" msgstr "" #. GenericName #: Games/defendguin.desktop:4 msgid "Game" msgstr "Gioco" #. Name #: Games/penguin-command.desktop:3 msgid "Penguin Command" msgstr "" #. Name #: Games/xshipwars.desktop:3 msgid "XShipWars" msgstr "" #. Name #: Graphics/ElectricEyes.desktop:2 msgid "Electric Eyes" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/ElectricEyes.desktop:3 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizzatore di immagini" #. Name #: Graphics/GPhoto.desktop:2 msgid "GPhoto" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/GPhoto.desktop:3 msgid "Digital Camera Program" msgstr "Programma per macchine fotografiche digitali" #. Name #: Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2 msgid "GNOME Color Selector" msgstr "Selettore colori di GNOME" #. Name #: Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2 msgid "GNOME Icon Editor" msgstr "Editor di icone di GNOME" #. Name #: Graphics/Gqview.desktop:2 msgid "Gqview" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/Gqview.desktop:3 msgid "Image Browser" msgstr "Browser di immagini" #. Name #: Graphics/Sketch.desktop:2 msgid "Sketch" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/Sketch.desktop:3 msgid "Vector-based Drawing Program" msgstr "Programma di disegno vettoriale" #. Name #: Graphics/Xpcd.desktop:2 msgid "Xpcd" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/Xpcd.desktop:3 msgid "PhotoCD Tools" msgstr "Strumenti per PhotoCD" #. Name #: Graphics/Xwpick.desktop:2 msgid "Xwpick" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/Xwpick.desktop:3 msgid "Screen Capture Program" msgstr "Programma per fare foto allo schermo" #. Name #: Graphics/bitmap.desktop:2 msgid "X Bitmap" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/bitmap.desktop:3 msgid "Bitmap Creator" msgstr "Creatore di bitmap" #. Name #: Graphics/blender.desktop:2 msgid "Blender" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/blender.desktop:3 msgid "3D Modeler/Renderer" msgstr "Modellatore e render 3D" #. Name #: Graphics/ghostview.desktop:2 msgid "GhostView" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/ghostview.desktop:3 msgid "PostScript Viewer" msgstr "Visualizzatore PostScript" #. Name #: Graphics/gimp.desktop:2 msgid "Gimp" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/gimp.desktop:3 msgid "Image Manipulation Program" msgstr "Programma di manipolazione immagini" #. Name #: Graphics/gv.desktop:2 msgid "GV" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/gv.desktop:3 msgid "Postscript Viewer" msgstr "Visualizzatore PostScript" #. Name #: Graphics/inkscape.desktop:2 msgid "Inkscape" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/inkscape.desktop:3 Graphics/sodipodi.desktop:3 msgid "Vector Drawing" msgstr "Grafica vettoriale" #. Name #: Graphics/sodipodi.desktop:2 msgid "Sodipodi" msgstr "" #. Name #: Graphics/tgif.desktop:2 msgid "TGif" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/tgif.desktop:3 Graphics/xfig.desktop:3 msgid "Drawing Program" msgstr "Programma di disegno" #. Name #: Graphics/xdvi.desktop:2 msgid "X DVI" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/xdvi.desktop:3 msgid "DVI Viewer" msgstr "Visualizzatore DVI" #. Name #: Graphics/xfig.desktop:2 msgid "Xfig" msgstr "" #. Name #: Graphics/xpaint.desktop:2 msgid "X Paint" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/xpaint.desktop:3 msgid "Paint Program" msgstr "Programma di disegno" #. Name #: Graphics/xv.desktop:2 msgid "XV" msgstr "" #. GenericName #: Graphics/xv.desktop:3 msgid "Picture Viewer" msgstr "Visualizzatore di immagini" #. Name #: Internet/BlueFish.desktop:2 msgid "BlueFish" msgstr "" #. GenericName #: Internet/BlueFish.desktop:3 msgid "HTML Editor" msgstr "Editor HTML" #. Name #: Internet/Dpsftp.desktop:2 msgid "Dpsftp" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Dpsftp.desktop:3 Internet/gFTP.desktop:3 Internet/xftp.desktop:3 msgid "FTP Browser" msgstr "Browser FTP" #. Name #: Internet/DrakSync.desktop:2 msgid "DrakSync" msgstr "" #. GenericName #: Internet/DrakSync.desktop:3 msgid "Folder Synchronization" msgstr "Sincronizzazione cartelle" #. Name #: Internet/Evolution.desktop:2 msgid "Evolution" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Evolution.desktop:3 Internet/Netscapemessenger.desktop:3 #: Internet/Sylpheed.desktop:3 Internet/Terminal/mutt.desktop:3 #: Internet/Terminal/pine.desktop:3 Internet/balsa.desktop:3 #: Internet/mozilla-thunderbird.desktop:3 Internet/xfmail.desktop:3 msgid "Mail Client" msgstr "Programma di posta elettronica" #. Name #: Internet/Faces.desktop:2 msgid "Faces" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Faces.desktop:3 Internet/coolmail.desktop:3 #: Internet/xbiff.desktop:3 msgid "Mail Alert" msgstr "Programma per controllare la posta" #. Name #: Internet/Fetchmailconf.desktop:2 #, fuzzy msgid "Fetchmailconf" msgstr "Configurazione di fetchmail" #. GenericName #: Internet/Fetchmailconf.desktop:3 msgid "Fetchmail Configuration" msgstr "Configurazione di fetchmail" #. Name #: Internet/Gabber.desktop:2 msgid "Gabber" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Gabber.desktop:3 Internet/gaim.desktop:3 msgid "Instant Messenger" msgstr "Messaggistica istantanea" #. Name #: Internet/Galeon.desktop:2 msgid "Galeon" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Galeon.desktop:3 Internet/Terminal/Links.desktop:3 #: Internet/Terminal/Lynx.desktop:3 Internet/Terminal/w3m.desktop:3 #: Internet/arena.desktop:3 Internet/epiphany.desktop:3 #: Internet/mozilla-firefox.desktop:3 Internet/mozilla.desktop:3 #: Internet/netscape.desktop:3 Internet/netscape6.desktop:3 #: Internet/opera.desktop:3 msgid "Web Browser" msgstr "Browser Web" #. Name #: Internet/GnomeICU.desktop:2 msgid "GNOMEICU" msgstr "" #. GenericName #: Internet/GnomeICU.desktop:3 Internet/licq.desktop:3 msgid "ICQ Messenger" msgstr "Messaggistica ICQ" #. Name #: Internet/Netscapemessenger.desktop:2 #, fuzzy msgid "Netscape Messenger" msgstr "Messaggistica istantanea" #. Name #: Internet/Nmapfe.desktop:2 msgid "Nmapfe" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Nmapfe.desktop:3 msgid "Port Scanner" msgstr "Port scanner" #. Name #: Internet/Pan.desktop:2 msgid "Pan" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Pan.desktop:3 Internet/knews.desktop:3 msgid "Usenet News Reader" msgstr "Lettore news Usenet" #. Name #: Internet/Sylpheed.desktop:2 msgid "Sylpheed" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/Links.desktop:2 msgid "Links" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/Lynx.desktop:2 msgid "Lynx" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:2 msgid "BitTorrent Python Curses GUI" msgstr "GUI in Python e curses per BitTorrent" #. GenericName #: Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3 #: Internet/btdownloadgui.desktop:3 msgid "BitTorrent GUI" msgstr "GUI per BitTorrent" #. Name #: Internet/Terminal/lftp.desktop:2 msgid "Lftp" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Terminal/lftp.desktop:3 Internet/Terminal/ncftp.desktop:3 msgid "FTP Client" msgstr "Client FTP" #. Name #: Internet/Terminal/mutt.desktop:2 msgid "Mutt" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/ncftp.desktop:2 msgid "NcFTP" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/pine.desktop:2 msgid "Pine" msgstr "" #. Name #: Internet/Terminal/silc.desktop:2 msgid "Silc" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Terminal/silc.desktop:3 msgid "SILC Client" msgstr "Client SILC" #. Name #: Internet/Terminal/slrn.desktop:2 msgid "Slrn" msgstr "" #. GenericName #: Internet/Terminal/slrn.desktop:3 msgid "News Reader" msgstr "Lettore newsgroup" #. Name #: Internet/Terminal/w3m.desktop:2 msgid "w3m" msgstr "" #. Name #: Internet/arena.desktop:2 msgid "Arena" msgstr "" #. Name #: Internet/balsa.desktop:2 msgid "Balsa" msgstr "" #. Name #: Internet/btdownloadgui.desktop:2 msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" msgstr "GUI in python e wxGTK per BitTorrent" #. Name #: Internet/coolmail.desktop:2 msgid "Coolmail" msgstr "" #. Name #: Internet/dc_gui.desktop:2 msgid "DCTC GUI" msgstr "" #. GenericName #: Internet/dc_gui.desktop:3 msgid "Direct Connect Clone" msgstr "Clone di Direct Connect" #. Name #: Internet/ed2k_gui.desktop:2 msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" msgstr "Controllo di eDonkey2000 GTK+" #. GenericName #: Internet/ed2k_gui.desktop:3 msgid "eDonkey2000 GUI" msgstr "GUI di eDonkey2000" #. Name #: Internet/epiphany.desktop:2 msgid "Epiphany" msgstr "" #. Name #: Internet/ethereal.desktop:2 msgid "Ethereal" msgstr "" #. GenericName #: Internet/ethereal.desktop:3 Internet/wireshark.desktop:3 msgid "Network Analyzer" msgstr "Analizzatore di rete" #. Name #: Internet/gFTP.desktop:2 msgid "gFTP" msgstr "" #. Name #: Internet/gaim.desktop:2 msgid "Gaim" msgstr "" #. Name #: Internet/gnomemeeting.desktop:2 msgid "GnomeMeeting" msgstr "" #. GenericName #: Internet/gnomemeeting.desktop:3 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video conferenza" #. Name #: Internet/gnometalk.desktop:2 msgid "GNOME Talk" msgstr "Talk di GNOME" #. Name #: Internet/gtelnet.desktop:2 msgid "GNOME Telnet" msgstr "Telnet di GNOME" #. GenericName #: Internet/gtelnet.desktop:3 msgid "Remote Access" msgstr "Accesso remoto" #. Name #: Internet/ickle.desktop:2 msgid "ickle" msgstr "" #. GenericName #: Internet/ickle.desktop:3 msgid "ICQ2000 Chat" msgstr "Chat ICQ2000" #. Name #: Internet/javaws.desktop:2 msgid "Java Web Start" msgstr "" #. Name #: Internet/knews.desktop:2 msgid "KNews" msgstr "" #. Name #: Internet/licq.desktop:2 msgid "Licq" msgstr "" #. Name #: Internet/mldonkey_gui.desktop:2 msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" msgstr "Controllo GTK+ di MLDonkey" #. GenericName #: Internet/mldonkey_gui.desktop:3 msgid "MLDonkey GUI" msgstr "GUI di MLDonkey" #. Name #: Internet/mozilla-firefox.desktop:2 msgid "Firefox" msgstr "" #. Name #: Internet/mozilla-thunderbird.desktop:2 msgid "Thunderbird" msgstr "" #. Name #: Internet/mozilla.desktop:2 msgid "Mozilla" msgstr "" #. Name #: Internet/netscape.desktop:2 msgid "Netscape" msgstr "" #. Name #: Internet/netscape6.desktop:2 msgid "Netscape6" msgstr "" #. Name #: Internet/opera.desktop:2 msgid "Opera" msgstr "" #. Name #: Internet/wireshark.desktop:2 msgid "Wireshark" msgstr "" #. Name #: Internet/xbiff.desktop:2 msgid "X Biff" msgstr "" #. Name #: Internet/xchat.desktop:2 #, fuzzy msgid "XChat" msgstr "Chat IRC" #. GenericName #: Internet/xchat.desktop:3 msgid "IRC Chat" msgstr "Chat IRC" #. Name #: Internet/xfmail.desktop:2 msgid "XFMail" msgstr "" #. Name #: Internet/xftp.desktop:2 msgid "X FTP" msgstr "" #. Name #: Multimedia/Aumix.desktop:2 msgid "Aumix" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/Aumix.desktop:3 msgid "Audio Mixer" msgstr "Mixer" #. Name #: Multimedia/Grip.desktop:2 msgid "Grip" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/Grip.desktop:3 msgid "CD Player/Ripper" msgstr "Lettore/ripper CD" #. Name #: Multimedia/MP3info.desktop:2 msgid "MP3 Info" msgstr "Informazioni MP3" #. Name #: Multimedia/XMovie.desktop:2 msgid "XMovie" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/XMovie.desktop:3 Multimedia/mplayer.desktop:3 #: Multimedia/mtv.desktop:3 Multimedia/realplayer.desktop:3 #: Multimedia/xine.desktop:3 msgid "Video Player" msgstr "Lettore di video" #. Name #: Multimedia/alevt.desktop:2 msgid "AleVT" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/alevt.desktop:3 msgid "VideoText Viewer" msgstr "Visualizzatore televideo" #. Name #: Multimedia/alsamixergui.desktop:2 msgid "AlsaMixerGui" msgstr "GuiMixerAlsa" #. GenericName #: Multimedia/alsamixergui.desktop:3 msgid "Alsa Mixer Frontend" msgstr "Interfaccia mixer di Alsa" #. Name #: Multimedia/audacity.desktop:2 msgid "Audacity" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/audacity.desktop:3 Multimedia/rezound.desktop:3 #: Multimedia/sweep.desktop:3 msgid "Audio Editor" msgstr "Editor audio" #. Name #: Multimedia/aviplay.desktop:2 msgid "Aviplay" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/aviplay.desktop:3 msgid "AVI Video Player" msgstr "Lettore di video AVI" #. Name #: Multimedia/bcast2000.desktop:2 msgid "Broadcast 2000" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/bcast2000.desktop:3 msgid "Audio and Video IDE" msgstr "Ambiente di sviluppo per audio e video" #. Name #: Multimedia/enjoympeg.desktop:2 msgid "EnjoyMPEG" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/enjoympeg.desktop:3 Multimedia/gtv.desktop:3 msgid "MPEG Player" msgstr "Lettore MPEG" #. Name #: Multimedia/gtv.desktop:2 msgid "GTV" msgstr "" #. Name #: Multimedia/jazz.desktop:2 msgid "Jazz" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/jazz.desktop:3 msgid "Sound Processor" msgstr "Elaborazione suoni" #. Name #: Multimedia/mplayer.desktop:2 #, fuzzy msgid "MPlayer" msgstr "Lettore MPEG" #. Name #: Multimedia/mtv.desktop:2 msgid "MpegTV" msgstr "" #. Name #: Multimedia/ogle.desktop:2 msgid "Ogle" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/ogle.desktop:3 msgid "DVD Player" msgstr "Lettore DVD" #. Name #: Multimedia/oqtplayer.desktop:2 #, fuzzy msgid "OQTPlayer" msgstr "Lettore DVD" #. GenericName #: Multimedia/oqtplayer.desktop:3 msgid "MOV Video Player" msgstr "Lettore di video MOV" #. Name #: Multimedia/realplayer.desktop:2 #, fuzzy msgid "RealPlayer" msgstr "Lettore di video" #. Name #: Multimedia/rezound.desktop:2 msgid "reZound" msgstr "" #. Name #: Multimedia/slab.desktop:2 msgid "Slab" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/slab.desktop:3 msgid "Audio Recorder" msgstr "Registratore audio" #. Name #: Multimedia/sweep.desktop:2 msgid "Sweep" msgstr "" #. Name #: Multimedia/xawtv.desktop:2 msgid "XawTV" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/xawtv.desktop:3 msgid "Watch TV!" msgstr "Guarda la TV!" #. Name #: Multimedia/xcam.desktop:2 msgid "XCam" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/xcam.desktop:3 msgid "Camera Program" msgstr "Programma per le macchine fotografiche" #. Name #: Multimedia/xine.desktop:2 msgid "Xine" msgstr "" #. Name #: Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2 msgid "Enqueue in XMMS" msgstr "Metti in coda in XMMS" #. GenericName #: Multimedia/xmms-enqueue.desktop:3 msgid "Playlist Tool" msgstr "Strumento per le playlist" #. Name #: Multimedia/xmms.desktop:2 msgid "XMMS" msgstr "" #. GenericName #: Multimedia/xmms.desktop:3 msgid "Multimedia Player" msgstr "Lettore multimediale" #. Name #: Office/Applix.desktop:2 msgid "Applix" msgstr "" #. GenericName #: Office/Applix.desktop:3 msgid "Office Suite" msgstr "Programmi per l'ufficio" #. Name #: Office/Dia.desktop:2 msgid "Dia" msgstr "" #. GenericName #: Office/Dia.desktop:3 Office/Guppi.desktop:3 msgid "Program for Diagrams" msgstr "Programma per i diagrammi" #. Name #: Office/Gnome-Cal.desktop:2 #, fuzzy msgid "GNOME-Cal" msgstr "Talk di GNOME" #. GenericName #: Office/Gnome-Cal.desktop:3 msgid "Personal Calendar" msgstr "Calendario personale" #. Name #: Office/Gnome-Card.desktop:2 #, fuzzy msgid "GNOME-Card" msgstr "Talk di GNOME" #. GenericName #: Office/Gnome-Card.desktop:3 msgid "Contact Manager" msgstr "Gestione della rubrica" #. Name #: Office/GnomeTimeTracker.desktop:2 msgid "GNOME Time Tracker" msgstr "Segnatempo di GNOME" #. Name #: Office/Gnumeric.desktop:2 msgid "Gnumeric" msgstr "" #. GenericName #: Office/Gnumeric.desktop:3 Office/XsLite.desktop:3 msgid "Spread Sheet" msgstr "Foglio elettronico" #. Name #: Office/Guppi.desktop:2 msgid "Guppi" msgstr "" #. Name #: Office/Ical.desktop:2 msgid "Ical" msgstr "" #. GenericName #: Office/Ical.desktop:3 msgid "Calendar Program" msgstr "Programma calendario" #. Name #: Office/WordPerfect.desktop:2 msgid "WordPerfect" msgstr "" #. GenericName #: Office/WordPerfect.desktop:3 Office/WordPerfect2000.desktop:3 #: Office/abiword.desktop:3 Office/lyx.desktop:3 msgid "Word Processor" msgstr "Videoscrittura" #. Name #: Office/WordPerfect2000.desktop:2 msgid "WordPerfect 2000" msgstr "" #. Name #: Office/XAcc.desktop:2 msgid "xacc" msgstr "" #. GenericName #: Office/XAcc.desktop:3 msgid "Personal Accounting Tool" msgstr "Programma per la contabilità personale" #. Name #: Office/XsLite.desktop:2 msgid "XsLite" msgstr "" #. Name #: Office/abiword.desktop:2 msgid "AbiWord" msgstr "" #. Name #: Office/acroread.desktop:2 msgid "Acrobat Reader" msgstr "" #. GenericName #: Office/acroread.desktop:3 Office/xpdf.desktop:3 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visualizzatore PDF" #. Name #: Office/gnucash.desktop:2 msgid "GnuCash" msgstr "" #. GenericName #: Office/gnucash.desktop:3 msgid "Finance Manager" msgstr "Gestione finanze" #. Name #: Office/lyx.desktop:2 msgid "LyX" msgstr "" #. Name #: Office/mrproject.desktop:2 msgid "MrProject" msgstr "" #. GenericName #: Office/mrproject.desktop:3 msgid "Project Manager" msgstr "Gestione progetti" #. Name #: Office/netscapeaddressbook.desktop:2 msgid "Netscape Addressbook" msgstr "Rubrica degli indirizzi di Netscape" #. Name #: Office/plan.desktop:2 msgid "Plan" msgstr "" #. GenericName #: Office/plan.desktop:3 msgid "Calendar Manager" msgstr "Gestione del calendario" #. Name #: Office/pybliographic.desktop:2 msgid "Pybliographic" msgstr "" #. GenericName #: Office/pybliographic.desktop:3 msgid "Bibliographic Database" msgstr "Database bibliografico" #. Name #: Office/scribus.desktop:2 msgid "Scribus" msgstr "" #. GenericName #: Office/scribus.desktop:3 msgid "Desktop Publishing" msgstr "Pubblicazioni" #. Name #: Office/xpdf.desktop:2 msgid "X PDF" msgstr "" #. Name #: System/Terminal/aterm.desktop:2 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" #. GenericName #: System/Terminal/aterm.desktop:3 Utilities/XUtilities/xterm.desktop:3 msgid "Terminal Program" msgstr "Programma terminale" #. Name #: System/Terminal/procinfo.desktop:2 msgid "Procinfo" msgstr "" #. GenericName #: System/Terminal/procinfo.desktop:3 msgid "System Process Information" msgstr "Informazioni sui processi di sistema" #. Name #: System/Terminal/rxvt.desktop:2 msgid "RXVT" msgstr "" #. GenericName #: System/Terminal/rxvt.desktop:3 msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" msgstr "Terminale esteso" #. Name #: System/Terminal/vmstat.desktop:2 msgid "Vmstat" msgstr "" #. GenericName #: System/Terminal/vmstat.desktop:3 msgid "Virtual Memory Statistics" msgstr "Statistiche memoria virtuale" #. Name #: System/citrix_ica.desktop:2 msgid "Citrix ICA Client" msgstr "Client Citrix ICA" #. GenericName #: System/citrix_ica.desktop:3 msgid "WTS Client" msgstr "Client WTS" #. Name #: System/editres.desktop:2 msgid "EditXRes" msgstr "" #. GenericName #: System/editres.desktop:3 msgid "X Resource Editor" msgstr "Editor di risorse X" #. Name #: System/sam.desktop:2 msgid "SAM System-Administration" msgstr "Amministrazione di sistema SAM" #. Name #: System/wine.desktop:2 msgid "Wine" msgstr "" #. GenericName #: System/wine.desktop:3 msgid "Run Windows Programs" msgstr "Esecuzione programmi Windows" #. Name #: System/xosview.desktop:2 msgid "X osview" msgstr "" #. GenericName #: System/xosview.desktop:3 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor di sistema" #. Name #: Utilities/Editors/emacs.desktop:2 msgid "Emacs" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/Editors/emacs.desktop:3 Utilities/Editors/gedit.desktop:3 #: Utilities/Editors/gvim.desktop:3 Utilities/Editors/lemacs.desktop:3 #: Utilities/Editors/nano.desktop:3 Utilities/Editors/nedit.desktop:3 #: Utilities/Editors/pico.desktop:3 Utilities/Editors/xedit.desktop:3 #: Utilities/Editors/xemacs.desktop:3 msgid "Text Editor" msgstr "Editor di testi" #. Name #: Utilities/Editors/gedit.desktop:2 #, fuzzy msgid "gEdit" msgstr "Editor X" #. Name #: Utilities/Editors/gvim.desktop:2 msgid "Vi IMproved" msgstr "Vi iMproved" #. Name #: Utilities/Editors/lemacs.desktop:2 msgid "Lucid Emacs" msgstr "" #. Name #: Utilities/Editors/nano.desktop:2 msgid "Nano" msgstr "" #. Name #: Utilities/Editors/nedit.desktop:2 msgid "Nedit" msgstr "" #. Name #: Utilities/Editors/pico.desktop:2 msgid "Pico" msgstr "" #. Name #: Utilities/Editors/xedit.desktop:2 msgid "X Editor" msgstr "Editor X" #. Name #: Utilities/Editors/xemacs.desktop:2 msgid "X Emacs" msgstr "" #. Name #: Utilities/GKrellM.desktop:2 msgid "GKrellM" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/GKrellM.desktop:3 msgid "GNU Krell Monitors" msgstr "Monitor GNU di Krell" #. Name #: Utilities/GnomeWho.desktop:2 msgid "GNOME Who" msgstr "Who di GNOME" #. GenericName #: Utilities/GnomeWho.desktop:3 msgid "System Info Tool" msgstr "Strumento per le informazioni sul sistema" #. Name #: Utilities/SystemInfo.desktop:2 msgid "System Info" msgstr "Informazioni sul sistema" #. Name #: Utilities/SystemLogViewer.desktop:2 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visualizzatore dei log di sistema" #. Name #: Utilities/XUtilities/Xkill.desktop:2 msgid "X Kill" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/Xkill.desktop:3 msgid "Window Termination Tool" msgstr "Strumento per uccidere le finestre" #. Name #: Utilities/XUtilities/Xrefresh.desktop:2 #, fuzzy msgid "X Refresh" msgstr "Aggiorna lo schermo" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/Xrefresh.desktop:3 msgid "Refresh Screen" msgstr "Aggiorna lo schermo" #. Name #: Utilities/XUtilities/Xtraceroute.desktop:2 msgid "X Traceroute" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/Xtraceroute.desktop:3 msgid "Network Tool" msgstr "Strumento di rete" #. Name #: Utilities/XUtilities/xcalc.desktop:2 msgid "X Calc" msgstr "Calcolatrice" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xcalc.desktop:3 Utilities/calctool.desktop:3 msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" #. Name #: Utilities/XUtilities/xclipboard.desktop:2 msgid "X Clipboard" msgstr "Clipboard" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xclipboard.desktop:3 msgid "Clipboard Viewer" msgstr "Visualizzatore degli appunti" #. Name #: Utilities/XUtilities/xclock.desktop:2 #, fuzzy msgid "X Clock" msgstr "Orologio" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xclock.desktop:3 Utilities/oclock.desktop:3 msgid "Clock" msgstr "Orologio" #. Name #: Utilities/XUtilities/xconsole.desktop:2 msgid "X Console" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xconsole.desktop:3 msgid "Console Message Viewer" msgstr "Visualizzatore messaggi della console" #. Name #: Utilities/XUtilities/xload.desktop:2 msgid "X Load" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xload.desktop:3 msgid "Monitors System Load" msgstr "Mostra il carico del sistema" #. Name #: Utilities/XUtilities/xmag.desktop:2 msgid "X Magnifier" msgstr "Lente di ingrandimento" #. GenericName #: Utilities/XUtilities/xmag.desktop:3 msgid "Desktop Magnifier" msgstr "Lente di ingrandimento del desktop" #. Name #: Utilities/XUtilities/xterm.desktop:2 #, fuzzy msgid "X Terminal" msgstr "Terminale" #. Name #: Utilities/calctool.desktop:2 #, fuzzy msgid "Calctool" msgstr "Calcolatrice" #. Name #: Utilities/e-notes.desktop:2 msgid "E-Notes" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/e-notes.desktop:3 msgid "Personal Notes" msgstr "Note personali" #. Name #: Utilities/oclock.desktop:2 #, fuzzy msgid "OClock" msgstr "Orologio" #. Name #: Utilities/xgnokii.desktop:2 msgid "X-Gnokii" msgstr "" #. GenericName #: Utilities/xgnokii.desktop:3 msgid "Mobile Phone Management Tool" msgstr "Strumento per la gestione dei telefoni cellulari"