# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-07 20:11+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: access/kaccess.desktop:3 msgid "Accessibility Tool" msgstr "அணுகும் கருவி" #. Name #: access/kcmaccess.desktop:12 msgid "Accessibility" msgstr "அணுகல்" #. Comment #: access/kcmaccess.desktop:14 msgid "Improve accessibility for disabled persons" msgstr "பார்க்க முடியாதவர்களுக்கு அணுகலை அதிகப்படுத்தவும்" #. Keywords #: access/kcmaccess.desktop:16 msgid "" "access;accessibility;deaf;impaired;bell;audible bell;visible bell;Keyboard;" "keys;sticky keys;bounce keys;slow keys;mouse navigation;num pad;" msgstr "" "அணுகல்;அணுகும் முறை;காது கேளாத;ஆற்றல் குறைந்த;மணியோசை;காதால் கேட்கும் அளவிற்கு " "மணியோசை;தெரியும் மணியோசை;விசைபலகை;விசைகள்;ஒட்டும் விசைகள்;மீளும் தன்மையுடைய விசைகள்;" "மெதுவான விசைகள்;சுட்டிநாவிகேஷன்;எண்ணிக்கை அட்டை;" #. Name #: arts/arts.desktop:12 msgid "Sound System" msgstr "ஒலி சாதனம்" #. Comment #: arts/arts.desktop:14 msgid "Sound System Configuration" msgstr "ஒலி சாதன அமைப்பு" #. Keywords #: arts/arts.desktop:16 msgid "" "aRts;Sound Server;artsd;Audio;Sound;startup;network transparency;" "transparency;priority;duplex;full duplex;response time;Mixer;Volume;KMix;Mix;" "login;MIDI;synthesizer;music;" msgstr "" "aRts;ஒலி சேவகன்;artsd;ஒலி;கேட்பு ஒலி;துவக்கம்;வலைதள ஊடகம்;ஊடகம்;முக்கியத்துவம்;" "இருதிசை;முழு இருதிசை;பதில் நேரம்;கலவை;ஒலியளவு;KMix;கல;நுழை;MIDI;இணைப்பாக்கி;இசை;" #. Name #: background/background.desktop:12 msgid "Background" msgstr "பின்னணி" #. Comment #: background/background.desktop:14 msgid "Change the background settings" msgstr "பின்னனி அமைப்பை மாற்று" #. Keywords #: background/background.desktop:16 msgid "" "background;desktops;colors;colours;images;wallpapers;blending;balance;cache;" "multiple wallpapers;pixmap;" msgstr "" "பின்னணி;மேல்மேசை;வண்ணங்கள்;வண்ணங்கள்;சித்திரங்கள்;பின்னணி சித்திரங்கள்;கலத்தல்;மீதி;தற்காலிக;" "பலவகையான பின்னணி சித்திரங்கள்;பிக்ஸ்மாப்;" #. Name #: bell/bell.desktop:13 msgid "System Bell" msgstr "அமைப்பு மணி" #. Comment #: bell/bell.desktop:15 msgid "System Bell Configuration" msgstr "மணி,ஒலி,சத்தம்,உரப்பு,சுருதி,இடைவெளி" #. Keywords #: bell/bell.desktop:17 msgid "Bell;Audio;Sound;Volume;Pitch;Duration;" msgstr "மணி;ஒலி அமைப்பு;ஒலி;ஒலி;இடம்;நேர அளவு;" #. Name #: clock/clock.desktop:13 msgid "Date & Time" msgstr "தேதி & நேரம்" #. Comment #: clock/clock.desktop:15 msgid "Date and time settings" msgstr "தேதி மற்றும் நேர அமைப்புகள்" #. Keywords #: clock/clock.desktop:17 msgid "clock;date;time;time zone;" msgstr "கடிகாரம்;தேதி;நேரம்;நேர பகுதி;" #. Name #: colors/colors.desktop:12 msgid "Colors" msgstr "வண்ணங்கள்" #. Comment #: colors/colors.desktop:14 msgid "Color settings" msgstr "வண்ண அமைப்புகள்" #. Keywords #: colors/colors.desktop:16 msgid "colors;colours;scheme;contrast;Widget colors;Color Scheme;" msgstr "வண்ணங்கள்;வண்ணங்கள்;திட்டம்;எதிரான;Widget வண்ணங்கள்;வண்ண முறை;" #. Name #: componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 msgid "A nice name you have chosen for your interface" msgstr "உங்கள் இடைமுகத்துக்கு நல்ல பெயரை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்" #. Comment #: componentchooser/EXAMPLE.desktop:2 msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" msgstr "மேல் வலது தகவல் பெட்டிக்கான பயனுள்ள விவர இடைமுகம்" #. Name #: componentchooser/componentchooser.desktop:10 msgid "Default Applications" msgstr "இயல்பிருப்பு பயன்பாடுகள்" #. Comment #: componentchooser/componentchooser.desktop:12 msgid "Choose the default components for various services" msgstr "பலவிதமான சேவைகளுக்கும் முன்னிருந்த பகுதிகளை தேர்வு செய்யவும்" #. Keywords #: componentchooser/componentchooser.desktop:14 msgid "" "default applications;components;component chooser;resources;e-mail;email " "client;text editor;instant messenger;terminal emulator;web browser;file " "manager;URL;hyperlinks;" msgstr "" #. Name #: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1 msgid "Web Browser" msgstr "வலை உலாவி" #. Comment #: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:3 msgid "" "Here you can configure your default web browser. All TDE applications in " "which you can select hyperlinks should honor this setting." msgstr "" "இந்த சேவை உங்களுடைய முன்னிருந்த மின் அஞ்சல்உறுப்பினர வடிவமைத்துக்கொள்ள அனுமதிக்கிறது. " "மின்அஞ்சல் உறுப்பினர் பயன்பாடுதேவைப்படுகிற எல்லா கேடிஇபயன்பாடுகளும் இந்த " "அமைப்பைநிறுவவேண்டும்." #. Name #: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1 #: konq/filebrowser.desktop:12 msgid "File Manager" msgstr "கோப்பு மேலாளர்" #. Comment #: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:3 #, fuzzy msgid "" "This service allows you to configure your default file manager. All TDE " "applications which invoke a file manager application should honor this " "setting." msgstr "" "இந்த சேவை உங்களுடைய முன்னிருந்த கடைசி போட்டியாளர வடிவமைத்துக் கொள்ள அனுமதிக்கிறது. " "கடைசி போட்டியாளர் பயன்பாடு தேவைப்படுகிற எல்லா கேடிஇ பயன்பாடுகளும் இந்த அமைப்பை " "நிறுவவேண்டும்." #. Name #: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1 msgid "Email Client" msgstr "மின்னஞ்சல் வேண்டி" #. Comment #: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:3 msgid "" "This service allows you to configure your default email client. All TDE " "applications which need access to an email client application should honor " "this setting." msgstr "" "இந்த சேவை உங்களுடைய முன்னிருந்த மின் அஞ்சல் உறுப்பினரை வடிவமைத்துக் கொள்ள அனுமதிக்கிறது. " "மின் அஞ்சல் உறுப்பினர் பயன்பாடு தேவைப்படுகிற எல்லா கேடிஇ பயன்பாடுகளும் இந்த அமைப்பை " "நிறுவவேண்டும்." #. Name #: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1 msgid "Terminal Emulator" msgstr "கடைசி போட்டியாளர்" #. Comment #: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:3 msgid "" "This service allows you to configure your default terminal emulator. All TDE " "applications which invoke a terminal emulator application should honor this " "setting." msgstr "" "இந்த சேவை உங்களுடைய முன்னிருந்த கடைசி போட்டியாளர வடிவமைத்துக் கொள்ள அனுமதிக்கிறது. " "கடைசி போட்டியாளர் பயன்பாடு தேவைப்படுகிற எல்லா கேடிஇ பயன்பாடுகளும் இந்த அமைப்பை " "நிறுவவேண்டும்." #. Name #: crypto/crypto.desktop:10 msgid "Crypto" msgstr "சங்கேத" #. Comment #: crypto/crypto.desktop:12 msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" msgstr "SSLஐ அமை , சான்றிதழ்களை கையாளு, மற்றும் ரகசிய அமைப்புகளை வடிவமை" #. Keywords #: crypto/crypto.desktop:14 msgid "" "Crypto;Krypto;Cryptography;encryption;SSL;https;certificates;ciphers;TLS;" "secure;security;" msgstr "" "ரகசிய;ரகசிய;ரகசியமான;சங்கேதம்;SSL;https;சான்றிதழ்கள்;ciphers;TLS;பாதுகாப்பான;" "பாதுகாப்பு;" #. Name #: css/kcmcss.desktop:12 msgid "Stylesheets" msgstr "அமைக்கும் பாணி" #. Comment #: css/kcmcss.desktop:14 msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" msgstr "வலை பக்கங்கள் நடைமுறைக்கு பயன்படுத்தப்பட்ட பாணிபட்டியல்களை வடிவமை" #. Keywords #: css/kcmcss.desktop:16 msgid "CSS;HTML;style;stylesheet;accessibility;" msgstr "CSS;HTML;பாணிe;விரிப்பட்டியல்;அணுகல்;" #. Name #: display/display.desktop:11 msgid "Display" msgstr "காட்சி" #. Comment #: display/display.desktop:13 msgid "Display Settings" msgstr "அமைப்புகளை காட்டு" #. Name #: displayconfig/displayconfig.desktop:12 msgid "Monitor & Display" msgstr "" #. Comment #: displayconfig/displayconfig.desktop:14 #, fuzzy msgid "Configure display" msgstr "சர்வீஸ் டிஸ்கவரியை வடிவமை" #. Keywords #: displayconfig/displayconfig.desktop:16 msgid "monitor;resolution;display;" msgstr "" #. Name #: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:18 msgid "Zeroconf Service Discovery" msgstr "சர்வீஸ் டிஸ்கவரி" #. Comment #: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:20 msgid "Configure service discovery" msgstr "சர்வீஸ் டிஸ்கவரியை வடிவமை" #. Name #: ebrowsing/ebrowsing.desktop:12 msgid "Web Shortcuts" msgstr "வலை குறுக்கு வழிகள்" #. Comment #: ebrowsing/ebrowsing.desktop:14 msgid "Configure enhanced browsing" msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட தேடுதலை அமை" #. Keywords #: ebrowsing/ebrowsing.desktop:16 msgid "" "Enhanced Browsing;Browsing;WWW;Internet;Internet Keywords;Internet Filters;" "Network;Search Engines;Shortcuts;" msgstr "" "அதிகப்படுத்தப்பட்ட உலாவுதல்;உலாவுதல்;WWW;இணைதளம்;இணைய முக்கிய வார்த்தைகள்;இணையதள " "வடிகட்டிகள்;வலைப்பின்னல்;தேடு இயந்திரங்கள்;குறுக்கு வழிகள்;" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 msgid "InternetKeywordsFilter" msgstr "தேடல் மூலச்சொற்கள் வடிகட்டி" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 msgid "SearchKeywordsFilter" msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள் வடிகட்டியை தேடு" #. Comment #: ebrowsing/plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 msgid "Search Engine" msgstr "தேடு இயந்திரம்" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 msgid "Acronym Database" msgstr "குறுஞ்சொற் தரவுத்தளம்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:6 msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3 msgid "Alexa" msgstr "அலெக்சா" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:6 msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3 msgid "Alexa URL" msgstr "அலெக்சா URL" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:6 msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3 msgid "AllTheWeb fast" msgstr "எல்லா வலைப்பின்னலும் விரைவாக உள்ளது" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:6 msgid "" "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\{@}&cat=web" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 msgid "AltaVista" msgstr "அல்டாவிஸ்டா" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:6 msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 msgid "All Music Guide" msgstr "அனைத்து இசை துணை" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:5 msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 msgid "KDE App Search" msgstr "KDE App தேடுதல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:6 msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 msgid "AustroNaut" msgstr "ஆஸ்ட்ரோநட்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:6 msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\{@}&wo=at" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 msgid "Debian Backports Search" msgstr "டெபியன் பின்முனையங்கள் தேடல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:4 msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" msgstr "KDE பிழை தகவல்தள முழு உரை தேடுதல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:4 msgid "" "http://bugs.trinitydesktop.org/simple_search.cgi?id=\\{1}+\\{2}+\\{3}+\\{4}+" "\\{5}+\\{6}+\\{7}+\\{8}+\\{9}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 msgid "TDE Bug Database Bug Number Search" msgstr "கேடிஇ பிழையான தகவல்தள பிழையான எண் தேடுதல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:4 msgid "http://bugs.trinitydesktop.org/show_bug.cgi?id=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 msgid "QRZ.com Callsign Database" msgstr "QRZ.com அழைப்புநுழை தகவல்தளம்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:6 msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 msgid "CIA World Factbook" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:5 #, c-format msgid "" "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\{@}+world+factbook+site%3Awww." "cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" msgstr "சைட்சீர்: அறிவியல் சம்மந்தமான கல்வி டிஜிட்டல் நூலகம்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:6 msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" msgstr "CPAN -பரந்த பர்ல் ஆவண வலைப்பின்னல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:4 msgid "" "http://search.cpan.org/search?mode=\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\{query,q,1}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" msgstr "CTAN - முழுமையான TeX ஆவண வலைப்பின்னல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:4 msgid "" "http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename=" "\\{ at }" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 msgid "CTAN Catalog" msgstr "CTAN வகை" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:4 msgid "" "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 msgid "Debian BTS Bug Search" msgstr "டெபியன் BTS பிழை தேடல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:4 msgid "http://bugs.debian.org/\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 msgid "dict.cc Translation: German to English" msgstr "dict.cc Translation மொழிப்பெயர்ப்பு: ஜெர்மன் மொழியில் இருந்து ஆங்கிலத்துக்கு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:6 #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:6 msgid "http://www.dict.cc/?s=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 msgid "LEO - Translate Between German and French" msgstr "LEO - ஜெர்மன் மற்றும் ப்ரென்ச் இடையே மொழிப்பெயர்க்கவும்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:6 #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:6 msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 msgid "Debian Package Search" msgstr "டெபியன் BTS பிழை தேடல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:4 msgid "http://packages.debian.org/\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 msgid "Open Directory" msgstr "அடைவை திற" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:6 msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 msgid "DocBook - The Definitive Guide" msgstr "Docபுத்தகம் - விளக்கமான வழிகாட்டி" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:6 msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\{1}.html" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 msgid "Digital Object Identifier" msgstr "எண்ணிய பொருள் அடையாளங்காட்டி" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:6 msgid "http://dx.doi.org/\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 msgid "dict.cc Translation: English to German" msgstr "dict.cc Translation மொழிபெயர்ப்பு: ஆங்கிலத்தில் இருந்து ஜெர்மன் மொழிக்கு" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: ஆங்கிலத்தில் இருந்து ஸ்பானிஷ் மொழிக்கு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: English to French" msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: ஆங்கிலத்தில் இருந்து ப்ரென்சு மொழிக்கு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: ஆங்கிலத்தில் இருந்து இத்தாலிய மொழிக்கு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: ஸ்பானிஷ் மொழியில் இருந்து ஆங்கிலத்துக்கு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3 msgid "Excite" msgstr "ஆச்சர்யம்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:6 msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 msgid "Feedster" msgstr "பீட்ஸ்டர்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:6 msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" msgstr "கணிப்பொறி அகராதி வலைதளத்தில் இலவசமாக" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:6 msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 msgid "LEO - Translate Between French and German" msgstr "LEO - ப்ரென்ச் மற்றும் ஜெர்மன் இடையே மொழிப்பெயர்க்கவும்" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: French to English" msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: பிரென்சு மொழியில் இருந்து ஆங்கிலத்துக்கு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 msgid "FreeDB" msgstr "இலவசடிபி" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:6 msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 msgid "Freshmeat" msgstr "புது இறைச்சி" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:6 msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 msgid "Froogle" msgstr "ஃப்ரூகுல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:6 msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" msgstr "FSF/UNESCO இலவச மென்பொருள் அடைவு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:6 msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 msgid "Google" msgstr "கூகுல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:6 msgid "http://www.google.com/search?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 msgid "Google Advanced Search" msgstr "கூகுல் மேம்படுத்தப்பட்ட தேடுதல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:4 msgid "" "http://www.google.com/search?as_q=\\{all,@}&num=\\{num,\"10\"}&btnG=Google" "+Search&as_epq=\\{exact,\"\"}&as_oq=\\{any,\"\"}&as_eq=\\{without,\"\"}&lr=" "\\{lang,\"\"}&as_ft=\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\{filetype,\"\"}&as_qdr=" "\\{date,\"all\"}&as_occt=\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\{siteop,\"i\"}" "&as_sitesearch=\\{site}&safe=\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 msgid "Google Groups" msgstr "கூகுல் குழுக்கள்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:6 msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 msgid "Google Image Search" msgstr "கூகுல் சித்திர தேடு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:6 msgid "http://images.google.com/images?q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" msgstr "கூகுல் (நான் அதிர்ஷ்டசாலியாக உணர்கிறேன்)" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:6 #, c-format msgid "" "http://www.google.com/search?q=\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 msgid "Google Movies" msgstr "கூகுல் படங்கள்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:6 msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 msgid "Google News" msgstr "கூகுல் செய்திகள்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:6 msgid "http://news.google.com/news?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 msgid "Gracenote" msgstr "க்ரேஸ்நோட்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:6 msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" msgstr "கேடலன் மொழியின் அகராதி (GRan Enciclopèdia Catalana)" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:6 msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3 msgid "Hotbot" msgstr "ஹாட்பாட்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:6 msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 msgid "HyperDictionary.com" msgstr "திறந்த அடைவு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:6 msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" msgstr "HyperDictionary.com சொற்களஞ்சியம்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:6 msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 msgid "Internet Movie Database" msgstr "வலைதள திரைப்பட தகவல்தளம்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:6 msgid "http://imdb.com/Find?\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: இத்தாலிய மொழியில் இருந்து ஆங்கிலத்துக்கு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 msgid "Ask Jeeves" msgstr "ஜீவசை கேள்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:6 msgid "" "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 msgid "KataTudo" msgstr "காட்டா ட்யூடோ" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:6 msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\{@}&onde=&b=Buscar" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5 msgid "KDE API Documentation" msgstr "KDE API ஆவணமாக்கல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 msgid "KDE WebSVN" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:6 msgid "http://websvn.kde.org/\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 msgid "LEO-Translate" msgstr "லியோ-மொழிபெயர்ப்பு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:6 msgid "http://dict.leo.org/?search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3 msgid "Lycos" msgstr "லைகோஸ்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:6 msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3 msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" msgstr "மம்மா - தேடு இயந்திரங்களின் தாய்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:6 msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 msgid "MetaCrawler" msgstr "மெடா க்ராவ்லெர்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:6 msgid "" "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\{@}" "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" "search&refer=mc-search" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 msgid "Microsoft Developer Network Search" msgstr "மைக்ரோசாப்ட் டெவலப்பர் வலைத்தள தேடுதல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:6 msgid "" "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\{@}&btnSearch=GO" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 msgid "Netcraft" msgstr "நெட்க்ராஃப்ட்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:6 msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 msgid "Telephonebook Search Provider" msgstr "தொலைபேசிபுத்தக தேடுதலை அளிப்பான்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:6 msgid "" "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?" "action=white&type=search&resultsperpage=25&pagestart=1&source=searchcategory&name2=" "\\{1}&name=&initials=&city=\\{2}" "&citycode=&zipcode4=&street=&area=conditional&areacode=®ion=&subscription=&country=&catcode=&dcity=" "\\{2}&dname=\\{1}&dwhere=\\{2}&partnerid=" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 msgid "Teletekst Search Provider" msgstr "Teletekst தேடுதல் அளிப்பான்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:6 msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\{@}-01.html" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 msgid "OpenPGP Key Search" msgstr "OpenPGP வார்த்தை தேடுதல்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:4 msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\{@}&op=vindex" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 msgid "PHP Search" msgstr "PHP தேடு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:4 msgid "http://www.php.net/search.php?show=\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 msgid "Python Reference Manual" msgstr "பைதான் பார்வை கையேடு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:6 #, c-format msgid "" "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\{@}" "&submit=Search&q=site%3Apython.org" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 msgid "Latest Qt Online Documentation" msgstr "புதிய க்யூ டீ இணை ஆவணப்பதிவு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:6 msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\{@}.html" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 #, fuzzy msgid "Qt3 Online Documentation" msgstr "புதிய க்யூ டீ இணை ஆவணப்பதிவு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:6 msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\{@}.html" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" msgstr "ஸ்பெனிஷ் அகேடமியின் அகராதி(RAE)" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:6 msgid "" "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\{@}" "&FORMATO=ampliado" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 msgid "IETF Requests for Comments" msgstr "IETF குறிப்புகளுக்கான வேண்டுதல்கள்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:4 msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\{@}.txt" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 msgid "RPM-Find" msgstr "RPM-தேடு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:6 msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 msgid "Ruby Application Archive" msgstr "ரூபி பயன்பாட்டு களஞ்சியம்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:6 msgid "http://raa.ruby-lang.org/search.rhtml?search=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3 msgid "GO.com" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:6 msgid "" "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\{@}" "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 msgid "SourceForge" msgstr "மூலத்திருட்டு" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:4 msgid "" "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\{type,\"soft\"}&exact=" "\\{exact,\"0\"}&words=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 msgid "Technorati" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:6 msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 msgid "Technorati Tags" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:6 msgid "http://technorati.com/tag/\\{@}?sourceid=kde-search" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 msgid "Merriam-Webster Thesaurus" msgstr "மெர்ரியம்-வெப்ஸ்டர் சொற்களஞ்சியம்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:6 msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 msgid "TV Tome" msgstr "" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:6 msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\{@}&x=0&y=0" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 msgid "U.S. Patent Database" msgstr "U.S.காப்புரிமை தரவுதளம்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:6 msgid "" "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\{@}" "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 msgid "Vivisimo" msgstr "விவிசிமோ" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:6 #, c-format msgid "" "http://vivisimo.com/search?query=\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD" "%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 msgid "Voila" msgstr "வாய்லா" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:6 msgid "" "http://search.ke.voila.fr/S/voila?" "lg=fr&profil=geeks&rtype=kw&bhv=web_mondial&rdata=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 msgid "Merriam-Webster Dictionary" msgstr "மெர்ரியம்-வெப்ஸ்டர் அகராதி" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:6 msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3 msgid "Whatis Query" msgstr "கேள்வி என்றால் என்ன" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:6 msgid "" "http://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,,00.html?query=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" msgstr "விகிபிடியா - இலவச கலைக்களஞ்சியம்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:6 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 #, fuzzy msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" msgstr "விகிபிடியா - இலவச கலைக்களஞ்சியம்" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:6 msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 msgid "WordReference.com English Dictionary" msgstr "WordReference.com ஆங்கில அகராதி" #. Query #: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:6 msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\{@}" msgstr "" #. Name #: ebrowsing/plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 msgid "LocalDomainFilter" msgstr "உள்பகுதிவடிகட்டி" #. Name #: ebrowsing/plugins/shorturi/tdeshorturifilter.desktop:3 msgid "ShortURIFilter" msgstr "சிறியtவலைப்பின்னல்வடிகட்டி" #. Name #: energy/energy.desktop:11 msgid "Power Control" msgstr "மின்னோட்ட கட்டுப்பாடு" #. Comment #: energy/energy.desktop:13 msgid "Settings for display power management" msgstr "மின்சார மேலாண்மைக்கான அமைப்புகள்" #. Keywords #: energy/energy.desktop:15 msgid "energy;saver;apm;acpi;dpms;timeout;blanking;stand by;suspend;power;" msgstr "" "சக்தி;சேமிப்பான்;apm;acpi;dpms;நேரமுடிவு;இடைவெளி விடுதல்;ஆதாரம்;நீக்கம்;மின்சக்தி;" #. Name #: filetypes/filetypes.desktop:12 msgid "File Associations" msgstr "கோப்பு ஒருங்கமைப்புகள்" #. Comment #: filetypes/filetypes.desktop:14 msgid "Configure file associations" msgstr "ஒருங்கிணைப்புகளை வடிவமை" #. Keywords #: filetypes/filetypes.desktop:16 msgid "Filetypes;File Associations;Mime Types;File Patterns;Files;Pattern;" msgstr "" "கோப்பு வகைகள்;கோப்பு சேர்ப்புகள்; மைம் வகைகள்; கோப்பு மாதிரிகள்;கோப்புகள்;மாதிரிகள்;" #. Name #: fonts/fonts.desktop:12 konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:11 #: tdefontinst/tdeio/fonts.desktop:5 msgid "Fonts" msgstr "எழுத்துருக்கள்" #. Comment #: fonts/fonts.desktop:14 msgid "Font settings" msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகள்" #. Keywords #: fonts/fonts.desktop:16 msgid "" "fonts;font size;styles;charsets;character sets;panel;kicker;control panel;" "desktops;FileManager;Toolbars;Menu;Window Title;Title;" msgstr "" "எழுத்துருக்கள்;எழுத்துரு அளவு;பாணிகள்;எழுத்து அமைப்பு;எழுத்து அமைப்புகள்;பலகம்;கிக்கர்;" "கட்டுப்பாட்டு பலகம்;மேல்மேசைகள்;கோப்பு மேலாளர்;கருவிப்பட்டிகள்;பட்டியல்;சாளர தலைப்பு;" "தலைப்பு;" #. Name #: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:2 msgid "tdehwdevicetray" msgstr "" #. GenericName #. Name #: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:4 hwmanager/hwdevicetray.desktop:2 #: hwmanager/hwdevicetray.desktop:4 #, fuzzy msgid "Device Monitor" msgstr "பல திரைகள்" #. Comment #: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:6 hwmanager/hwdevicetray.desktop:6 msgid "Monitor hardware devices from the system tray" msgstr "" #. Name #: hwmanager/hwmanager.desktop:11 #, fuzzy msgid "Device Manager" msgstr "சேவை மேலாளர்" #. Comment #: hwmanager/hwmanager.desktop:13 #, fuzzy msgid "Configure hardware devices" msgstr "உலாவியின் இயக்கத்தை வடிவமை" #. Keywords #: hwmanager/hwmanager.desktop:15 msgid "hardware;devices;manager;" msgstr "" #. Comment #: iccconfig/iccconfig.desktop:14 msgid "Configure display ICC color profile" msgstr "" #. Keywords #: iccconfig/iccconfig.desktop:16 msgid "ICC;display;color;profile;" msgstr "" #. Name #: iccconfig/iccconfig.desktop:18 msgid "Color Profile" msgstr "" #. Name #: icons/icons.desktop:12 msgid "Icons" msgstr "சின்னங்கள்" #. Comment #: icons/icons.desktop:14 msgid "Customize TDE Icons" msgstr "TDE சின்னங்களை தனதாக்கு" #. Keywords #: icons/icons.desktop:16 msgid "icons;effects;size;hicolor;locolor;" msgstr "சின்னங்கள்;விளைவுகள்;அளவு;அதிக வண்ணம்;குறைந்த வண்ணம்;" #. Name #: info/cdinfo.desktop:12 #, fuzzy msgid "CD-ROM Information" msgstr "DMA தகவல்" #. Comment #: info/cdinfo.desktop:14 msgid "CD/DVD Drive Capabilites" msgstr "" #. Keywords #: info/cdinfo.desktop:16 msgid "CD-ROM Information;CD-ROM;CD;CD Drive;Writer Capabilities;" msgstr "" #. Name #: info/devices.desktop:13 msgid "Devices" msgstr "சாதனங்கள்" #. Comment #: info/devices.desktop:15 msgid "Attached devices information" msgstr "சேர்க்கப்பட்ட சாதனங்கள் தகவல்" #. Keywords #: info/devices.desktop:17 msgid "dev;Devices;System Information;Information;" msgstr "dev;சாதனங்கள்; கணினித் தகவல்; தகவல்;" #. Name #: info/dma.desktop:13 msgid "DMA-Channels" msgstr "DMA-வழிமுறைகள்" #. Comment #: info/dma.desktop:15 msgid "DMA information" msgstr "DMA தகவல்" #. Keywords #: info/dma.desktop:17 msgid "dma;DMA-Channels;System Information;" msgstr "dma;DMA-வழிமுறைகள்;அமைப்பு தகவல்;" #. Name #: info/interrupts.desktop:13 msgid "Interrupts" msgstr "குறுக்கீடுகள்" #. Comment #: info/interrupts.desktop:15 msgid "Interrupt information" msgstr "குறுக்கீட்டுத தகவல்" #. Keywords #: info/interrupts.desktop:17 msgid "Interrupts;IRQ;System Information;" msgstr "குறுக்கீடுகள்;IRQ; கணினித் தகவல்;" #. Name #: info/ioports.desktop:13 msgid "IO-Ports" msgstr "IO-முனையங்கள்" #. Comment #: info/ioports.desktop:15 msgid "IO-port information" msgstr "IO-முனைய தகவல்" #. Keywords #: info/ioports.desktop:17 msgid "IO;I/O;IO-Ports;I/O-Ports;Ports;IO-Range;I/O-Range;System Information;" msgstr "IO;I/O;IO-முனையங்கள்;I/O-முனையங்கள்;முனையங்கள்;IO-நிலை;I/O-நிலை;அமைப்பு தகவல்;" #. Name #: info/memory.desktop:12 msgid "Memory" msgstr "நினைவு" #. Comment #: info/memory.desktop:14 msgid "Memory information" msgstr "நினைவுத் தகவல்" #. Keywords #: info/memory.desktop:16 msgid "" "Memory;RAM;Virtual memory;Physical memory;Shared memory;Swap;System " "Information;" msgstr "" "நினைவகம்; RAM;மய் நிகர் நினைவகம்; பருநிலை நினைவகம்; பகிர்வு நினைவகம்; மாறுகொள்; " "அமைப்புத்தகவல்;" #. Name #: info/opengl.desktop:13 msgid "OpenGL" msgstr "ஓபன் ஜிஎல்" #. Comment #: info/opengl.desktop:15 msgid "OpenGL information" msgstr "ஓபன் ஜிஎல் தகவல்" #. Keywords #: info/opengl.desktop:17 msgid "" "OpenGL;DRI;GLX;3D;VideoCard;Hardware Acceleration;Graphics;X;X11;Xserver;X-" "Server;XFree86;Display;" msgstr "" "ஓபன் ஜிஎல்;டிஆரை;ஜிஎல்X;முப்பரிமாணம்;வீடியோஅட்டை;வன்பொருள் முடுக்கம்;சித்திரங்கள்;X;X11;" "Xசேவகன்;X-சேவகன்;XFree86;காட்டு;" #. Name #: info/partitions.desktop:13 msgid "Partitions" msgstr "பகுதிகள்(பங்கீடுகள்)" #. Comment #: info/partitions.desktop:15 msgid "Partition information" msgstr "பகுதி தகவல்" #. Keywords #: info/partitions.desktop:17 msgid "Partitions;Harddrive;HD;System Information;" msgstr "பகுதிகள்; வன் சாதனம்;எச்டி;அமைப்பு தகவல்;" #. Name #: info/pci.desktop:12 msgid "PCI" msgstr "" #. Comment #: info/pci.desktop:14 msgid "PCI information" msgstr "PCI தகவல்" #. Keywords #: info/pci.desktop:16 msgid "PCI;PCI-Devices;PCI-Bus;System Information;" msgstr "PCI;PCI-சாதனங்கள்;PCI-பஸ்;சாதன தகவல்;" #. Name #: info/processor.desktop:12 msgid "Processor" msgstr "செயல்முறையாக்கம்" #. Comment #: info/processor.desktop:14 msgid "Processor information" msgstr "செயல்முறை தகவல்" #. Keywords #: info/processor.desktop:16 msgid "Processor;CPU;FPU;MHz;System Information;" msgstr "செயலி;CPU;FPU;MHz;அமைப்புத் தகவல்;" #. Name #: info/scsi.desktop:12 msgid "SCSI" msgstr "" #. Comment #: info/scsi.desktop:14 msgid "SCSI information" msgstr "SCSI தகவல்" #. Keywords #: info/scsi.desktop:16 msgid "SCSI;SCSI-Bus;System Information;" msgstr "SCSI;SCSI-பஸ்;அமைப்பு தகவல்;" #. Name #: info/sound.desktop:12 msgid "Sound" msgstr "ஒலி" #. Comment #: info/sound.desktop:14 msgid "Sound information" msgstr "ஒலித் தகவல்" #. Keywords #: info/sound.desktop:16 msgid "Sound;Audio;Soundcard;MIDI;OSS;System Information;" msgstr "ஒலி;ஒலி அமைப்பு;ஒலி அட்டை;மிடி;OSS;சாதன தகவல்;" #. Name #: info/xserver.desktop:12 msgid "X-Server" msgstr "X-சேவகன்" #. Comment #: info/xserver.desktop:14 msgid "X-Server information" msgstr "X-சேவகன் தகவல்" #. Keywords #: info/xserver.desktop:16 msgid "X;X-Server;XServer;XFree86;Display;VideoCard;System Information;" msgstr "X;X-சேவகன்;Xசேவகன்;XFree86; காட்சி;படக்காட்சிஅட்டை;அமைப்பு தகவல்;" #. Name #: input/mouse.desktop:13 msgid "Mouse" msgstr "சுட்டி" #. Comment #: input/mouse.desktop:15 msgid "Mouse settings" msgstr "சுட்டி அமைப்புகள்" #. Keywords #: input/mouse.desktop:17 msgid "" "Mouse;Mouse acceleration;Mouse threshold;Mouse buttons;Selection;Cursor " "Shape;Input Devices;Button Mapping;Click;icons;feedback;Pointers;Drag;" "DoubleClick;mapping;right handed;left handed;" msgstr "" "சுட்டி; முடுக்கப்பட்ட சுட்டி ; சுட்டி பட்டன்; தேர்வுகள்; காட்டியின் வடிவம்; உள்ளிடும் " "சாதனம்; பட்டன் பொருத்தல்; க்ளிக்; சின்னம்; கருத்து ; காட்டிகள்; இழு; இரண்டுமுறை க்ளிக்; " "பொருத்து;வலதுகை பழக்கம்; இடது கை பழக்கம்.;" #. Name #: input/touchpad.desktop:13 msgid "Touchpad" msgstr "" #. Comment #: input/touchpad.desktop:14 #, fuzzy msgid "Touchpad settings" msgstr "சுட்டி அமைப்புகள்" #. Keywords #: input/touchpad.desktop:15 #, fuzzy msgid "" "Touchpad;Tap to click;Mouse;Mouse buttons;Input Devices;Button Mapping;Tap;" "Click;mapping;right handed;left handed;" msgstr "" "சுட்டி; முடுக்கப்பட்ட சுட்டி ; சுட்டி பட்டன்; தேர்வுகள்; காட்டியின் வடிவம்; உள்ளிடும் " "சாதனம்; பட்டன் பொருத்தல்; க்ளிக்; சின்னம்; கருத்து ; காட்டிகள்; இழு; இரண்டுமுறை க்ளிக்; " "பொருத்து;வலதுகை பழக்கம்; இடது கை பழக்கம்.;" #. Name #: joystick/joystick.desktop:12 msgid "Joystick" msgstr "இயக்கு கருவி" #. Comment #: joystick/joystick.desktop:14 msgid "Joystick - a kcontrol module to test Joysticks" msgstr "இயக்கும் கருவி - கேகண்ட்ரோல் கூறு இயக்கும் கருவியை பரிசோதிக்கிறது" #. Keywords #: joystick/joystick.desktop:16 msgid "joystick;gamepad;" msgstr "இயக்கும் கருவி; விளையாட்டு பலகை;" #. Name #: kcontrol/KControl.desktop:8 kcontrol/KControl_NoDisplay.desktop:8 #: kcontrol/tde-kcontrol.desktop:8 msgid "Trinity Control Center" msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையம்" #. Name #: kded/kcmkded.desktop:11 msgid "Service Manager" msgstr "சேவை மேலாளர்" #. Comment #: kded/kcmkded.desktop:13 msgid "System Services Configuration" msgstr "சாதன சேவை அமைப்பு" #. Keywords #: kded/kcmkded.desktop:15 msgid "KDED;Daemon;Services;" msgstr "KDED;டேமான்;சேவைகள்;" #. Name #: keys/keys.desktop:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழிகள்" #. Comment #: keys/keys.desktop:14 msgid "Configuration of keybindings" msgstr "விசைசேர்வுகளுக்கான வடிவமைப்பு" #. Keywords #: keys/keys.desktop:16 msgid "" "Keys;Global key bindings;Key scheme;Key bindings;shortcuts;application " "shortcuts;" msgstr "" "விசைகள்;உலகலாவிய விசை பிணைப்புகள்;விசை திட்டம்;விசை பிணைப்புகள்;குறுக்குவழிகள்;" "பயன்பாட்டுக் குறுக்குவழிகள்;" #. Name #: kicker/kicker_config.desktop:11 msgid "Layout" msgstr "உருவரை" #. Comment #: kicker/kicker_config.desktop:13 kicker/kicker_config_arrangement.desktop:13 msgid "Configure the arrangement of the panel" msgstr "பலகத்தின் தோற்றத்தை இங்கே அமைக்க முடியும்" #. Keywords #: kicker/kicker_config.desktop:15 kicker/kicker_config_appearance.desktop:15 #: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:15 #: kicker/kicker_config_hiding.desktop:15 kicker/kicker_config_menus.desktop:15 #: kicker/panel.desktop:14 msgid "" "kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;location;size;auto hide;hide;" "buttons;animation;background;themes;menu cache;cache;hidden;TDE Menu;" "bookmarks;recent documents;quickbrowser;browser menu;menu;icons;tiles;" "applets;startup;highlight;handles;zooming icons;" msgstr "" "கிக்கர்; பானல்; கேபானல்;துவக்கப்பட்டி; துவங்கும்பட்டி;இடம்;அளவு; சத்தம் மறை; மறை;பட்டன்; " "உயிர்சித்திரம்;பின்னனி;கருப்பொருள்; தற்காலிக மெனு; மறைந்த;கே-மெனு;புத்தககுறிகள்; " "தற்போதைய ஆவணம். வேக உலாவி; உலாவி மெனு; மெனு; சின்னம்; சிறுநிரல்; துவக்கம்; கையாள்; " "பெரிதாக்கும் சின்னங்கள்;" #. Name #: kicker/kicker_config_appearance.desktop:11 konq/fileappearance.desktop:11 msgid "Appearance" msgstr "தோற்றம்" #. Comment #: kicker/kicker_config_appearance.desktop:13 msgid "Configure the appearance of the panel" msgstr "பலகத்தின் தோற்றத்தை இங்கே அமைக்க முடியும்" #. Name #: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:11 msgid "Arrangement" msgstr "ஏற்பாடு" #. Name #: kicker/kicker_config_hiding.desktop:11 msgid "Hiding" msgstr "மறைத்தல்" #. Comment #: kicker/kicker_config_hiding.desktop:13 msgid "Configure the hiding of the panel" msgstr "பலகத்தின் மறைப்பை இங்கே வடிவமைக்க முடியும்" #. Name #: kicker/kicker_config_menus.desktop:11 msgid "Menus" msgstr "பட்டியல்கள்" #. Comment #: kicker/kicker_config_menus.desktop:13 msgid "Configure the menus of the panel" msgstr "பலகத்தின் பட்டியல்களை இங்கே வடிவமைக்க முடியும்" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Panels" msgstr "பலகம்" #. Comment #: kicker/panel.desktop:12 msgid "Configure the arrangement of the panels" msgstr "பலகத்தின் வரிசையை வடிவமை" #. Name #: knotify/kcmnotify.desktop:11 msgid "System Notifications" msgstr "அமைப்பு குறிப்பகள்" #. Comment #: knotify/kcmnotify.desktop:13 msgid "System Notification Configuration" msgstr "சாதனம் குறிப்பு அமைப்பு" #. Keywords #: knotify/kcmnotify.desktop:15 msgid "System sounds;Audio;Sound;Notify;Alerts;Notification;" msgstr "அமைப்பு ஒலிகள்;கேட்பொலி;ஒலி;தெரியப்படுத்து;எச்சரிக்கைகள்;தெரியப்படுத்துதல்;" #. Name #: konq/desktop.desktop:11 msgid "Multiple Desktops" msgstr "பலவகையான மேல்மேசைகள்" #. Comment #: konq/desktop.desktop:13 msgid "You can configure how many virtual desktops there are" msgstr "மெய்நிகர் மேல்மேசைகளின் எண்ணிக்கையை வடிவமைக்கலாம்" #. Keywords #: konq/desktop.desktop:15 msgid "desktop;desktops;number;virtual desktop;" msgstr "மேல்மேசை; மேல்மேசைகள்;எண்ணிக்கை;மெய்நிகர் மேல்மேசை;" #. Name #: konq/desktopbehavior.desktop:12 konq/filebehavior.desktop:11 msgid "Behavior" msgstr "நடத்தை" #. Comment #: konq/desktopbehavior.desktop:14 msgid "You can configure how the desktop behaves here" msgstr "இங்கே மேல்மேசை எப்படி இயங்குகிறது என்பதை வடிவமைக்க முடியும்." #. Keywords #: konq/desktopbehavior.desktop:16 msgid "" "konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;" "behavior;behaviour;memory usage;Home URL;" msgstr "" "கான்கொரர்;கோப்பு மேலாளர்;kfm;குறிப்புகள்;கோப்பு குறிப்புகள்;தனி சாளரம்;நீள்வட்ட சாளரம்;" "நடத்தை;நினைவு பயன்பாடு;வீட்டு வலைப்பின்னல்;" #. Name #: konq/desktoppath.desktop:11 msgid "Paths" msgstr "பாதைகள்" #. Comment #: konq/desktoppath.desktop:13 msgid "Change the location important files are stored" msgstr "முக்கிய கோப்புகள் சேகரிக்கப்பட்டுள்ள இடத்தை மாற்று" #. Keywords #: konq/desktoppath.desktop:15 msgid "konqueror;filemanager;paths;desktop;directories;autostart;" msgstr "கான்கொரர்;கோப்பு மேலாளர்;பாதைகள்;மேல்மேசை;அடைவுகள்;தானாகவே தொடங்குதல்;" #. Comment #: konq/fileappearance.desktop:13 msgid "Configure how Konqueror looks as a file manager" msgstr "கான்கொரர் கோப்பு மேலாளராக எப்படி தெரிகிறது என்பதை இங்கே வடிவமைக்க முடியும்." #. Keywords #: konq/fileappearance.desktop:15 konq/filebrowser.desktop:16 msgid "" "konqueror;filemanager;word wrap;wrap;underline;display;filesize;bytes;font;" "color;colour;" msgstr "" "கான்கொரர்;கோப்பு மேலாளர்;வார்த்தை மடக்கு; மடக்கு;அடிகோடிடு;காட்டு;கோப்பு அளவு;பைட்டுகள்;" "எழுத்துரு;வண்ணம்;வண்ணம்;" #. Comment #: konq/filebehavior.desktop:13 msgid "Configure how Konqueror behaves as a file manager" msgstr "கான்கொரர் கோப்பு மேலாளராக எப்படி இயங்குகிறது என்பதை இங்கே வடிவமைக்க முடியும்." #. Keywords #: konq/filebehavior.desktop:15 msgid "" "konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;" "behavior;behaviour;memory usage;Home URL;network operations;progress dialog;" "trash can;delete;confirmation;" msgstr "" "கான்கொரர்;கோப்பு மேலாளர்;kfm;குறிப்புகள்;கோப்பு குறிப்புகள்;தனி சாளரம்;நீள்வட்ட சாளரம்;" "நடத்தை;நினைவு பயன்பாடு;வீட்டு வலைப்பின்னல்;வலைப்பின்னல் செயல்பாடுகள்; வழிமுறை உரையாடல்;" "குப்பைத்தொட்டி; நீக்கு;உறுதிப்படுத்தல்;" #. Comment #: konq/filebrowser.desktop:14 msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here" msgstr "இங்கே கான்கொரர் கோப்பு மேலாளர் வகையை வடிவமைக்கலாம்." #. Name #: konq/filepreviews.desktop:11 msgid "Previews & Metadata" msgstr "முன்காட்சிகள் & மெடா-தகவல்" #. Comment #: konq/filepreviews.desktop:13 msgid "Configure how Konqueror Previews & Meta-data work" msgstr "" "கான்கொரர் முன்ஓட்டங்கள் மற்றும் மெடா-தகவல் எப்படி இயங்குகிறது என்பதை வடிவமைக்க முடியும்." #. Keywords #: konq/filepreviews.desktop:15 msgid "konqueror;filemanager;previews;file previews;maximum size;" msgstr "கான்கொரர்;கோப்பு மேலாளர்;முன்காட்சிகள்;கோப்பு முன்காட்சிகள்;அதிகப்பட்ச அளவு;" #. Name #: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:11 msgid "Web Behavior" msgstr "வலைப் பண்புகள்" #. Comment #: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:13 msgid "Configure the browser behavior" msgstr "உலாவியின் இயக்கத்தை வடிவமை" #. Keywords #: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:15 msgid "" "konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;colours;colors;java;javascript;" "cursor;links;images;charsets;character sets;encoding;" msgstr "" "கான்கொரர்;kfm;உலாவி;html;வலை;www;எழுத்துருக்கள்;வண்ணங்கள்;வண்ணங்கள்;ஜாவா;ஜாவா எழுத்துரு;" "நிலைக்காட்டி;இணைப்புகள்;பிம்பங்கள்;charsets;சொல் அமைப்புகள்;குறியீடு;" #. Name #: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:10 msgid "AdBlocK Filters" msgstr "" #. Comment #: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:12 #, fuzzy msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" msgstr "கான்கொரர் கோப்பு மேலாளராக எப்படி தெரிகிறது என்பதை இங்கே வடிவமைக்க முடியும்." #. Comment #: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:13 msgid "Configure the fonts used on web pages" msgstr "வலைபக்கங்களில் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துருக்களை வடிவமை" #. Keywords #: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:15 msgid "" "konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;charsets;character sets;encoding;" msgstr "" "கான்கொரர்; கோப்பு மேலாளர்; html;வலை; www;எழுத்துரு; எழுத்தமைப்பு முறை;எழுத்தமைப்பு " "முறை; குறியீடு முறை;" #. Name #: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:11 msgid "Java & JavaScript" msgstr "ஜாவா & ஜாவா எழுத்தாக்கம்" #. Comment #: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:13 msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" msgstr "ஜாவா மற்றும் ஜாவா எழுத்தாக்கத்தின் இயக்கத்தை வடிவமைக்க முடியும்." #. Keywords #: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:15 msgid "konqueror;kfm;browser;html;web;www;java;javascript;" msgstr "கான்கொரர்;kfm;உலாவி;html;வலை;www;ஜாவா;ஜாவா எழுத்தாக்கம்;" #. Name #: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:11 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "வலைதள இடைமுகங்கள்" #. Comment #: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:13 #, fuzzy msgid "Configure user interface options" msgstr "வலை தற்காலிக அமைப்புகளை வடிவமை" #. Keywords #: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:15 #, fuzzy msgid "konqueror;kfm;user;interface;tabbed;browsing;" msgstr "கான்கொரர்;திரும்ப பயன்படுத்து;முன்ஏற்றுதல்;" #. Name #: konsole/kcmkonsole.desktop:10 msgid "Konsole" msgstr "கான்சோல்" #. Comment #: konsole/kcmkonsole.desktop:12 msgid "Konsole configuration module" msgstr "கான்சோல் வடிவமைப்பு பகுதி" #. Keywords #: konsole/kcmkonsole.desktop:14 msgid "" "konsole;schema;konsole background;colors;background;terminal application;" "terminal;" msgstr "கான்சோல்;அமைப்பு;கான்சோல் பின்ன்ணி;வண்ணங்கள்;பின்ன்ணி;கடைசி பயன்பாடு;கடைசி;" #. Name #: kthememanager/installktheme.desktop:2 msgid "Install TDE Theme" msgstr "TDE பொருளை நிறுவு" #. Comment #: kthememanager/kthememanager.desktop:2 msgid "Manage global TDE visual themes" msgstr "பொது TDE காட்சி பொருளை மேல்பார்வையிடு" #. Keywords #: kthememanager/kthememanager.desktop:5 msgid "themes;look and feel;" msgstr "உரைபொருள்;பார் மற்றும் உணர்ணர்;" #. Name #: kthememanager/kthememanager.desktop:6 msgid "Theme Manager" msgstr "பொருள் மேலாளர்" #. Comment #: kthememanager/x-ktheme.desktop:3 msgid "TDE Theme" msgstr "TDE பொருள்" #. Name #: launch/kcmlaunch.desktop:12 msgid "Launch Feedback" msgstr "கருத்தை தொடங்கு" #. Comment #: launch/kcmlaunch.desktop:14 msgid "Choose application-launch feedback style" msgstr "பயன்பாடு-தொடக்கத்துக்கான கருத்து பாணியை தேர்ந்தெடு" #. Keywords #: launch/kcmlaunch.desktop:16 msgid "" "application;start;launch;busy;cursor;feedback;mouse;pointer;rotating;" "spinning;disk;startup;program;report;" msgstr "" "பயன்பாடு; துவக்கம்; தொடக்கம்; நேரமின்மை;கருத்து;நிலைக்காட்டடி;சுட்டி;சுழற்று;சுழல்;வட்டு;" "துவக்கம்;நிரல்;அறிக்கை;" #. Name #: locale/default/entry.desktop:2 msgid "English (American)" msgstr "US ஆங்கிலம்" #. Name #: locale/language.desktop:12 msgid "Country/Region & Language" msgstr "நாடு/இடம் மற்றும் மொழி" #. Comment #: locale/language.desktop:14 msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" msgstr "குறிப்பிட்ட பகுதிக்கான மொழி, எண் மற்றும் நேர அமைப்புகள்" #. Keywords #: locale/language.desktop:16 msgid "" "language;translation;number format;currency;time;date;formats;locale;Country;" "charsets;character sets;Decimal symbol;Thousands separator;symbol;separator;" "sign;positive;negative;fractional digits;week;week start;" msgstr "" "மொழி;மொழிபெயர்ப்பு; எண்வடிவமைப்பு;நாணயம்;நேரம்;தேதி;வடிவமைப்புகள்;வட்டாரம்;நாடு;" "தகுதரம்; தகுதரம்; தசம குறியீடு;ஆயிரம் பிரிப்பான்;குறியீடு;பிரிப்பான்; குறி; மிகை;குறை;" "பின்ன எண்ணியம்;வாரம்; வார துவக்கம்;" #. Name #: nics/nic.desktop:12 msgid "Network Interfaces" msgstr "வலைதள இடைமுகங்கள்" #. Comment #: nics/nic.desktop:14 msgid "Network interface information" msgstr "வலைதள இடைமுகத் தகவல்" #. Name #: performance/kcmkonqyperformance.desktop:11 #: performance/kcmperformance.desktop:11 msgid "Performance" msgstr "செயல்திறன்" #. Comment #: performance/kcmkonqyperformance.desktop:13 msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" msgstr "கான்கொரர் செயல்திறனை அதிகப்படுத்த அமைப்புகளை வடிவமை" #. Keywords #: performance/kcmkonqyperformance.desktop:15 msgid "konqueror;reuse;preloading;" msgstr "கான்கொரர்;திரும்ப பயன்படுத்து;முன்ஏற்றுதல்;" #. Comment #: performance/kcmperformance.desktop:13 msgid "Configure settings that can improve TDE performance" msgstr "TDE செயல்திறனை அதிகப்படுத்தும் அமைப்புகளை அமை" #. Keywords #: performance/kcmperformance.desktop:15 msgid "performance;speed;memory;improve;" msgstr "செயல்திறன்;வேகம்;நினைவகம்;முன்னேற்றம்;" #. Name #: privacy/privacy.desktop:11 msgid "Privacy" msgstr "தனிமை" #. Comment #: privacy/privacy.desktop:13 msgid "Clean unwanted traces the user leaves on the system" msgstr "பயனீட்டாளர் விட்டுவைத்த தேவை இல்லாத சுவடுகளை நீக்கும்" #. Keywords #: privacy/privacy.desktop:15 msgid "Privacy;privacy;" msgstr "தனிப்பட்ட;தனிப்பட்ட;" #. Name #: randr/randr.desktop:9 msgid "Size & Orientation" msgstr "அளவும் திசையும்" #. Comment #: randr/randr.desktop:11 msgid "Resize and Rotate your display" msgstr "தங்கள் காட்சியை அளவு மாற்று மற்றும் சுழற்று" #. Keywords #: randr/randr.desktop:13 msgid "resize;rotate;display;color;depth;size;horizontal;vertical;" msgstr "அளவுமாற்று; சுழற்று; காட்டு;வண்ணம்; ஆழம்;அளவு;இடவலம்;மேலிருந்து கீழ்;" #. Name #: randr/tderandrtray-autostart.desktop:2 randr/tderandrtray.desktop:2 msgid "TDERandRTray" msgstr "" #. GenericName #: randr/tderandrtray-autostart.desktop:4 randr/tderandrtray.desktop:4 msgid "Screen Resize & Rotate" msgstr "திரை அளவு மாற்று & சுழற்று" #. Comment #: randr/tderandrtray-autostart.desktop:6 randr/tderandrtray.desktop:6 #, fuzzy msgid "Resize and rotate X screens." msgstr "தங்கள் காட்சியை அளவு மாற்று மற்றும் சுழற்று" #. Name #: samba/smbstatus.desktop:12 msgid "Samba Status" msgstr "சம்பா நிலை" #. Comment #: samba/smbstatus.desktop:14 msgid "Samba status monitor" msgstr "சம்பா திரை நிலை" #. Keywords #: samba/smbstatus.desktop:16 msgid "SMB;SAMBA;Windows network;LAN;System Information;" msgstr "SMB;சாம்பா;சாளரங்களின் வலை;LAN;அமைப்பு தகவல்;" #. Name #: screensaver/screensaver.desktop:12 msgid "Screen Saver" msgstr "திரைக் காப்பு" #. Comment #: screensaver/screensaver.desktop:14 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "திரை காப்பு அமைப்புகள்" #. Keywords #: screensaver/screensaver.desktop:16 msgid "screensavers;Priority;" msgstr "திரைக்காப்பு; முக்கியத்துவம்;" #. Name #: smartcard/smartcard.desktop:11 msgid "Smartcards" msgstr "ஸ்மார்ட்கார்டுகள்" #. Comment #: smartcard/smartcard.desktop:13 msgid "Configure smartcard support" msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு ஆதரவை அமை" #. Keywords #: smartcard/smartcard.desktop:15 msgid "Smartcard;PKCS;SSL;reader;smart;card;" msgstr "ஸ்மார்ட்கார்டு;PKCS;SSL;படிப்பான்;புத்திசாலி;அட்டை;" #. Name #: smserver/kcmsmserver.desktop:12 msgid "Session Manager" msgstr "அமர்வு மேலாளர்" #. Comment #: smserver/kcmsmserver.desktop:14 msgid "Configure the session manager and logout settings" msgstr "அமர்வு மேளாலர் மற்றும் வெளிச்செல் அமைப்புகளை வடிவமை" #. Keywords #: smserver/kcmsmserver.desktop:16 msgid "ksmserver;session;logout;confirmation;save;restore;" msgstr "ksmசேவகன்;அமர்வு;வெளிசெல்;உறுதி செய்;சேமி;திரும்ப பெறு;" #. Name #: spellchecking/spellchecking.desktop:11 msgid "Spell Checker" msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்துங்கருவி" #. Comment #: spellchecking/spellchecking.desktop:13 msgid "Configure the spell checker" msgstr "சொல் திருத்தியை வடிவமை" #. Keywords #: spellchecking/spellchecking.desktop:15 msgid "Spell;" msgstr "உச்சரி;" #. Name #: style/style.desktop:13 msgid "Style" msgstr "பாணி" #. Comment #: style/style.desktop:15 msgid "" "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for TDE" msgstr "TDEக்கான வளைவுகளின் இயக்கத்தை கையாளவும் பாணிகளை மாற்றவும் அனுமதிக்கிறது" #. Keywords #: style/style.desktop:17 msgid "" "style;styles;look;widget;icons;toolbars;text;highlight;apps;TDE applications;" msgstr "" "பாணி;பாணிகள்;பார்;வளைவு;சின்னம்;கருவிப்பட்டி;உரை;தனிப்படுத்து;பயன்பாடு;கேடியி " "பயன்பாடுகள்;" #. Name #: taskbar/kcmtaskbar.desktop:11 msgid "Taskbar" msgstr "பணிப்பட்டி" #. Comment #: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13 msgid "Configure the selected taskbar" msgstr "பலகச் பணிப்பட்டியை வடிவமை" #. Keywords #: taskbar/kcmtaskbar.desktop:15 msgid "kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;windows;" msgstr "கிக்கர்; பலகம்.kபலகம்;பணிப்பட்டி;துவக்கபட்டி; வெளியீட்டுப்பட்டி; சாளரம்;" #. Name #: tdefontinst/installfont.desktop:6 msgid "Install" msgstr "நிறுவி" #. Name #: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:14 msgid "Font Installer" msgstr "எழுத்துரு நிறுவுதல்" #. Comment #: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:16 msgid "Install & preview fonts" msgstr "எழுத்துருக்களை நிறுவி காட்டு" #. Keywords #: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:18 msgid "font;fonts;installer;truetype;type1;speedo;bitmap;" msgstr "எழுத்துரு;எழுத்துருக்கள்;அமர்வர்;மெய்வகை;வகை1;speedo;பிட்படம்;" #. Name #: tdefontinst/tdefile-plugin/tdefile_font.desktop:3 msgid "Font Information" msgstr "எழுத்துரு தகவல்" #. Comment #: tdefontinst/tdeio/folder.desktop:2 msgid "Fonts Folder" msgstr "எழுத்துருக்கள் அடைவு" #. Comment #: tdefontinst/tdeio/package.desktop:6 msgid "Fonts Package" msgstr "" #. Comment #: tdefontinst/tdeio/system-folder.desktop:2 msgid "System Fonts Folder" msgstr "அமைப்பு எழுத்துருக்கள் அடைவு" #. Name #: tdefontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 msgid "Font Files" msgstr "எழுத்துரு கோப்புகள்" #. Name #: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:2 #, fuzzy msgid "TDEFontView" msgstr "எழுத்துரு காட்சி" #. GenericName #. Name #: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:8 #: tdefontinst/viewpart/tdefontviewpart.desktop:2 msgid "Font Viewer" msgstr "எழுத்துரு காட்சி" #. Name #: tdeio/cache.desktop:12 msgid "Cache" msgstr "தற்காலிக" #. Comment #: tdeio/cache.desktop:14 msgid "Configure web cache settings" msgstr "வலை தற்காலிக அமைப்புகளை வடிவமை" #. Keywords #: tdeio/cache.desktop:16 msgid "Cache;History;Browsing History;Ports;Size;" msgstr "தற்காலிக;வரலாறு;உலாவுதலின் வரலாறு;முனையங்கள்;அளவு;" #. Name #: tdeio/cookies.desktop:12 msgid "Cookies" msgstr "தற்காலிக நினைவுகள்" #. Comment #: tdeio/cookies.desktop:14 msgid "Configure the way cookies work" msgstr "தற்காலிக நினைவகங்கள் வேலையை வடிவமை" #. Keywords #: tdeio/cookies.desktop:16 msgid "Cookies;Browsing;Internet;WWW;Network;Policy;Domains;" msgstr "தற்காலிக நினைவகம்;உலாவுதல்;இணையம்t;WWW;வலைப்பின்னல்;கொள்கை;வலைதளங்கள்;" #. Name #: tdeio/lanbrowser.desktop:11 msgid "Local Network Browsing" msgstr "உள் வலைதல உலாவுதல்" #. Comment #: tdeio/lanbrowser.desktop:13 msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves" msgstr "லிசா, ரெஸ்லிசா மற்றும் ஐஓஸ்லேவ்ஸ் அமைப்பு" #. Keywords #: tdeio/lanbrowser.desktop:15 msgid "samba;smb;windows;network;" msgstr "சாம்ப்;smb;சாளரங்கள்;வலைதளம்;" #. Comment #: tdeio/netpref.desktop:2 msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" msgstr "பிறப்பு வலைதள சலுகைகள், நேரமுடிவு மதிப்பு ஆகியவற்றை வடிவமை" #. Keywords #: tdeio/netpref.desktop:5 msgid "timeout;iopref;netpref;network preferences;ftp;" msgstr "நேரம் முடிந்தது;iopref;netpref;வலைதளம் சலுகைகள்;ftp;" #. Name #: tdeio/netpref.desktop:6 msgid "Connection Preferences" msgstr "இணைப்பு முன்னுரிமைகள்" #. Name #: tdeio/proxy.desktop:12 msgid "Proxy" msgstr "பதிவாணை" #. Comment #: tdeio/proxy.desktop:14 msgid "Configure the proxy servers used" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட பதிவாணை சேவகன்களை அமை" #. Keywords #: tdeio/proxy.desktop:16 msgid "Proxy;Proxy server;Firewall;Squid;proxy;" msgstr "பதிவாணை;பதிவாணை சேவகன்;ஃபயர்வால்;ஸ்க்யுட்;ப்ராக்சி;" #. Name #: tdeio/smb.desktop:12 msgid "Windows Shares" msgstr "சாளரங்களின் பங்குகள்" #. Comment #: tdeio/smb.desktop:14 msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" msgstr "நீங்கள் உலாவக்கூடிய சாளர கோப்பு அமைப்புகளை (SMB) வடிவமைக்கவும்" #. Keywords #: tdeio/smb.desktop:16 msgid "" "SMB;SAMBA;SMB client;Windows network;LAN;Network;neighborhood;Server;" "Broadcast;WINS;Share;Login;Passwords;" msgstr "" "SMB;SAMBA;SMB உறுப்பினர்;சாளரங்கள் வலைதளம்;LAN;வலைதளம்;பல வலைதளங்கள்;சேவகன்;" "ஒலிப்பரப்புதல்;WINS;பங்கு;உள்நுழை;கடவுச்சொற்கள்;" #. Comment #: tdeio/uasprovider.desktop:4 msgid "UserAgent Strings" msgstr "பயன்படுத்துபவர் தொடர்ச்சிகள்" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" msgstr "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie45onwinnt5.desktop:2 msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)" msgstr "UAவிவரம் (IE 4.5 on Win 2000)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie501onwinnt5.desktop:2 msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)" msgstr "UAவிவரம் (IE 5.01 on Win 2000)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" msgstr "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie55onwin98.desktop:2 msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)" msgstr "UAவிவரம் (IE 5.5 on Win 98)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" msgstr "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" msgstr "UADescription (IE 6.0 on current)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" msgstr "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" #. Name #: tdeio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" msgstr "UAவிவரம் (நடப்பில் 3.01 நெட்ஸ்கேப்)" #. Name #: tdeio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" msgstr "UAவிவரம் ( XPல் நெட்ஸ்கேப் 7.1 )" #. Name #: tdeio/uasproviders/op75oncurrent.desktop:2 msgid "UADescription (Opera 7.55 on current)" msgstr "UAவிவரம் (நடப்பில் 7.55 ஓபெரா)" #. Name #: tdeio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" msgstr "UAவிவரம் (w3m 0.1.9)" #. Name #: tdeio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 #, fuzzy msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" msgstr "UAவிவரம் (w3m 0.1.9)" #. Name #: tdeio/useragent.desktop:12 msgid "Browser Identification" msgstr "உலாவி அடையாளம்" #. Comment #: tdeio/useragent.desktop:14 msgid "Configure the way Konqueror reports itself" msgstr "கான்கொரர் அறிக்கைகளை வழிகளை வடிவமை" #. Keywords #: tdeio/useragent.desktop:16 msgid "User Agent;Browser;Internet;WWW;Network;agent;bindings;server;login;" msgstr "" "பயன்படுத்துபவர் முகவர்;உலாவி;வலைபின்னல்;WWW;வலைதளம்;முகவர்;bindings;சேவகன்;உள்நுழை;" #. Name #: tdm/tdm.desktop:14 msgid "Login Manager" msgstr "நுழைவு மேலாளர்" #. Comment #: tdm/tdm.desktop:16 msgid "Configure the login manager (TDM)" msgstr "புகுபதிகை மேலாளரை அமை (TDM)" #. Keywords #: tdm/tdm.desktop:18 msgid "" "tdm;display manager;xdm;users;login;greeting;Logo;styles;language;country;" "fonts;background;wallpapers;sessions;shutdown;restart;" msgstr "" "கேடிஎம்;காட்சி மேலாளர்;xdm;பயன்படுத்துபவர்;உள்நுழை;வாழ்த்து;சின்னம்;பாணிகள்;மொழி;நாடு;" "எழுத்துருக்கள்;பின்னணி;வால்பேப்பர்கள்;பகுதிகள்;முடித்தல்;தொடங்குதல்;" #. Name #: usbview/kcmusb.desktop:10 msgid "USB Devices" msgstr "USB சாதனங்கள்" #. Comment #: usbview/kcmusb.desktop:12 msgid "View the USB devices attached to this computer" msgstr "கணினியோடு இணைக்கப்பட்ட யூ எஸ் பி சாதனங்களை பார்" #. Keywords #: usbview/kcmusb.desktop:14 msgid "USB;devices;viewer;control;" msgstr "யூ எஸ் பி;சாதனங்கள்;பார்வையாள்;கட்டுப்பாடு;" #. Name #: view1394/kcmview1394.desktop:10 msgid "IEEE 1394 Devices" msgstr "IEEE 1394 சாதனங்கள்" #. Comment #: view1394/kcmview1394.desktop:12 msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer" msgstr "கணிப்பொறியோடு இணைக்கப்பட்ட IEEE 1394 சாதனத்தை பார்" #. Keywords #: view1394/kcmview1394.desktop:14 msgid "1394;Firewire;devices;viewer;control;" msgstr "1394;ஃபயர்ஒயர்;சாதனங்கள்;காட்சி;கட்டுப்பாடு;" #. Name #: xinerama/xinerama.desktop:10 msgid "Multiple Monitors" msgstr "பல திரைகள்" #. Comment #: xinerama/xinerama.desktop:12 msgid "Configure TDE for multiple monitors" msgstr "பலவிதமான திரைகளுக்கு TDEஐ வடிவமை" #. Keywords #: xinerama/xinerama.desktop:14 msgid "Xinerama;dual head;multihead;monitor;" msgstr "Xinerama;இரட்டை தலைப்பு;பலதலைப்பு;திரை;" #, fuzzy #~ msgid "Foo" #~ msgstr "ஃப்ரூகுல்"