# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 03:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Comment
#: access/eventsrc:3
msgid "Accessibility Tool"
msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do"

#. Name
#: access/eventsrc:6
msgid "A modifier key has become active"
msgstr "Uma tecla modificadora ficou activa"

#. Comment
#: access/eventsrc:7
msgid ""
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
msgstr ""
"Uma tecla modificadora (p.ex., o Shift ou o Ctrl) mudou o seu estado e ficou "
"activa"

#. Name
#: access/eventsrc:13
msgid "A modifier key has become inactive"
msgstr "Uma tecla modificadora ficou inactiva"

#. Comment
#: access/eventsrc:14
msgid ""
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
msgstr ""
"Uma tecla modificadora (p.ex., o Shift ou o Ctrl) mudou o seu estado e ficou "
"inactiva"

#. Name
#: access/eventsrc:20
msgid "A modifier key has been locked"
msgstr "Uma tecla modificadora ficou bloqueada"

#. Comment
#: access/eventsrc:21
msgid ""
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
"all of the following keypresses"
msgstr ""
"Uma tecla modificadora (p.ex., o Shift ou o Ctrl) ficou bloqueada e está "
"agora activa para todas as sequências de teclas seguintes"

#. Name
#: access/eventsrc:27
msgid "A lock key has been activated"
msgstr "Uma tecla de bloqueio ficou activa"

#. Comment
#: access/eventsrc:28
msgid ""
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
"active"
msgstr ""
"Uma tecla de bloqueio (p.ex., o Caps Lock ou o Num Lock) mudou o seu estado "
"e ficou activa"

#. Name
#: access/eventsrc:34
msgid "A lock key has been deactivated"
msgstr "Uma tecla de bloqueio ficou inactiva"

#. Comment
#: access/eventsrc:35
msgid ""
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
"inactive"
msgstr ""
"Uma tecla de bloqueio (p.ex., o Caps Lock ou o Num Lock) mudou o seu estado "
"e ficou inactiva"

#. Name
#. Comment
#: access/eventsrc:41 access/eventsrc:42
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
msgstr "As teclas fixas ficaram activas ou inactivas"

#. Name
#. Comment
#: access/eventsrc:48 access/eventsrc:49
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
msgstr "As teclas lentas ficaram activas ou inactivas"

#. Name
#. Comment
#: access/eventsrc:55 access/eventsrc:56
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
msgstr "As teclas sonoras ficaram activas ou inactivas"

#. Name
#. Comment
#: access/eventsrc:62 access/eventsrc:63
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
msgstr "O rato por teclado ficou activo ou inactivo"