# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-24 00:40+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kdesktop-icons/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Name #: Home.desktop:2 msgid "Home" msgstr "Můj adresář" #. GenericName #: Home.desktop:4 msgid "Personal Files" msgstr "Osobní soubory" #. Comment #: Home.desktop:6 msgid "Contains personal files" msgstr "Obsahuje osobní soubory" #. Name #: My_Computer:5 msgid "My Computer" msgstr "Počítač" #. Comment #: My_Computer:7 msgid "Access to storage media" msgstr "Přístup k úložným zařízením" #. Name #: My_Documents:5 msgid "My Documents" msgstr "Složka s dokumenty" #. Comment #: My_Documents:7 msgid "Contains personal documents" msgstr "Obsahuje osobní dokumenty" #. Name #: My_Network_Places:5 msgid "My Network Places" msgstr "Vzdálená umístění" #. Comment #: My_Network_Places:7 msgid "Access to network places and remote hosts" msgstr "Přístup k místům v síti a vzdáleným počítačům" #. Name #: Printers:5 msgid "Printers" msgstr "Tiskárny" #. Comment #: Printers:7 msgid "Manage print jobs" msgstr "Správa tiskových úloh" #. Name #: System.desktop:2 msgid "System" msgstr "Systém" #. GenericName #: System.desktop:4 msgid "System Locations" msgstr "Systémová umístění" #. Comment #: System.desktop:6 msgid "Access to system places" msgstr "Přístup k systémovým umístěním" #. Name #: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12 #: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12 msgid "Eject" msgstr "Vysunout" #. Name #: Templates/Directory.desktop:2 msgid "Folder..." msgstr "Složka…" #. Comment #: Templates/Directory.desktop:3 msgid "Enter folder name:" msgstr "Zadejte název složky:" #. Name #: Templates/Floppy.desktop:3 msgid "Format" msgstr "Formát" #. Name #: Templates/HTMLFile.desktop:2 msgid "HTML File..." msgstr "HTML soubor…" #. Comment #: Templates/HTMLFile.desktop:3 msgid "Enter HTML filename:" msgstr "Zadejte název HTML souboru:" #. Name #: Templates/TextFile.desktop:2 msgid "Text File..." msgstr "Textový soubor…" #. Comment #: Templates/TextFile.desktop:3 msgid "Enter text filename:" msgstr "Zadejte název textového souboru:" #. Name #: Templates/linkCAMERA.desktop:2 msgid "Camera Device..." msgstr "Kamera…" #. Comment #: Templates/linkCAMERA.desktop:3 msgid "New camera" msgstr "Nová kamera" #. Name #: Templates/linkCDROM.desktop:2 msgid "CD-ROM Device..." msgstr "Jednotka CD-ROM…" #. Comment #: Templates/linkCDROM.desktop:3 msgid "New CD-ROM Device" msgstr "Nová jednotka CD-ROM" #. Name #: Templates/linkCDWRITER.desktop:2 msgid "CDWRITER Device..." msgstr "Vypalovačka CD…" #. Comment #: Templates/linkCDWRITER.desktop:3 msgid "New CDWRITER Device" msgstr "Nová vypalovačka CD" #. Name #: Templates/linkDVDROM.desktop:2 msgid "DVD-ROM Device..." msgstr "Jednotka DVD-ROM…" #. Comment #: Templates/linkDVDROM.desktop:3 msgid "New DVD-ROM Device" msgstr "Nová jednotka DVD-ROM" #. Name #: Templates/linkFloppy.desktop:2 msgid "Floppy Device..." msgstr "Disketová jednotka…" #. Comment #: Templates/linkFloppy.desktop:3 msgid "New Floppy Device" msgstr "Nová disketová jednotka" #. Name #: Templates/linkHD.desktop:2 msgid "Hard Disc Device..." msgstr "Pevný disk…" #. Comment #: Templates/linkHD.desktop:3 msgid "New Hard Disc" msgstr "Nový pevný disk" #. Name #: Templates/linkMO.desktop:2 msgid "MO Device..." msgstr "MO zařízení…" #. Comment #: Templates/linkMO.desktop:3 msgid "New MO Device" msgstr "Nová MO mechanika" #. Name #: Templates/linkNFS.desktop:2 msgid "NFS..." msgstr "NFS…" #. Comment #: Templates/linkNFS.desktop:3 msgid "New NFS Link" msgstr "Nový NFS odkaz" #. Name #: Templates/linkProgram.desktop:2 msgid "Link to Application..." msgstr "Odkaz na aplikaci…" #. Comment #: Templates/linkProgram.desktop:3 msgid "New Link to Application" msgstr "Nový odkaz na aplikaci" #. Name #: Templates/linkURL.desktop:2 msgid "Link to Location (URL)..." msgstr "Odkaz na umístění (URL)…" #. Comment #: Templates/linkURL.desktop:3 msgid "Enter link to location (URL):" msgstr "Zadejte odkaz na umístění (URL):" #. Name #: Templates/linkZIP.desktop:2 msgid "ZIP Device..." msgstr "ZIP jednotka…" #. Comment #: Templates/linkZIP.desktop:3 msgid "New ZIP Device" msgstr "Nová ZIP jednotka" #. Name #: Trash:8 msgid "Trash" msgstr "Koš" #. Comment #: Trash:10 msgid "Contains removed files" msgstr "Obsahuje odstraněné soubory" #. Name #. GenericName #: Web_Browser:6 Web_Browser:8 msgid "Web Browser" msgstr "Webový prohlížeč" #. Comment #: Web_Browser:10 msgid "Browse the World Wide Web" msgstr "Prohlížení Internetu" #. Name #: directory.autostart:3 msgid "Autostart" msgstr "Po spuštění" #. Name #: directory.desktop:5 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" #. Name #: directory.templates:3 msgid "Templates" msgstr "Šablony"