# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Andrei Stepanov , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-06 03:00+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Name #: Home.desktop:2 msgid "Home" msgstr "Домой" #. GenericName #: Home.desktop:4 msgid "Personal Files" msgstr "Личные файлы" #. Comment #: Home.desktop:6 msgid "Contains personal files" msgstr "Содержание личных файлов" #. Name #: My_Computer:5 msgid "My Computer" msgstr "Мой компьютер" #. Comment #: My_Computer:7 msgid "Access to storage media" msgstr "Доступ к устройствам хранения" #. Name #: My_Documents:5 msgid "My Documents" msgstr "Мои документы" #. Comment #: My_Documents:7 msgid "Contains personal documents" msgstr "Содержание личных документов" #. Name #: My_Network_Places:5 msgid "My Network Places" msgstr "Моя сеть" #. Comment #: My_Network_Places:7 msgid "Access to network places and remote hosts" msgstr "Доступ к сетевому окружению и удалённым системам" #. Name #: Printers:5 msgid "Printers" msgstr "Принтеры" #. Comment #: Printers:7 msgid "Manage print jobs" msgstr "Управление заданиями печати" #. Name #: System.desktop:2 msgid "System" msgstr "Система" #. GenericName #: System.desktop:4 msgid "System Locations" msgstr "Системное окружение" #. Comment #: System.desktop:6 msgid "Access to system places" msgstr "Доступ к системному окружению" #. Name #: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12 #: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12 msgid "Eject" msgstr "Извлечь CD" #. Name #: Templates/Directory.desktop:2 msgid "Folder..." msgstr "Папку..." #. Comment #: Templates/Directory.desktop:3 msgid "Enter folder name:" msgstr "Введите имя каталога:" #. Name #: Templates/Floppy.desktop:3 msgid "Format" msgstr "Формат" #. Name #: Templates/HTMLFile.desktop:2 msgid "HTML File..." msgstr "Страница HTML..." #. Comment #: Templates/HTMLFile.desktop:3 msgid "Enter HTML filename:" msgstr "Введите имя страницы HTML:" #. Name #: Templates/TextFile.desktop:2 msgid "Text File..." msgstr "Текстовый файл..." #. Comment #: Templates/TextFile.desktop:3 msgid "Enter text filename:" msgstr "Введите имя тестового файла:" #. Name #: Templates/linkCAMERA.desktop:2 msgid "Camera Device..." msgstr "Камера..." #. Comment #: Templates/linkCAMERA.desktop:3 msgid "New camera" msgstr "Ссылка на устройство цифровой камеры" #. Name #: Templates/linkCDROM.desktop:2 msgid "CD-ROM Device..." msgstr "CD-ROM..." #. Comment #: Templates/linkCDROM.desktop:3 msgid "New CD-ROM Device" msgstr "Ссылка на устройство CD-ROM" #. Name #: Templates/linkCDWRITER.desktop:2 msgid "CDWRITER Device..." msgstr "Пишущий CD-ROM..." #. Comment #: Templates/linkCDWRITER.desktop:3 msgid "New CDWRITER Device" msgstr "Ссылка на устройство пишущего CD-ROM" #. Name #: Templates/linkDVDROM.desktop:2 msgid "DVD-ROM Device..." msgstr "DVD-ROM..." #. Comment #: Templates/linkDVDROM.desktop:3 msgid "New DVD-ROM Device" msgstr "Ссылка на устройство DVD-ROM" #. Name #: Templates/linkFloppy.desktop:2 msgid "Floppy Device..." msgstr "Дисковод..." #. Comment #: Templates/linkFloppy.desktop:3 msgid "New Floppy Device" msgstr "Ссылка на устройство дисковода" #. Name #: Templates/linkHD.desktop:2 msgid "Hard Disc Device..." msgstr "Жёсткий диск..." #. Comment #: Templates/linkHD.desktop:3 msgid "New Hard Disc" msgstr "Ссылка на устройство жёсткого диска" #. Name #: Templates/linkMO.desktop:2 msgid "MO Device..." msgstr "Магнитооптическое устройство..." #. Comment #: Templates/linkMO.desktop:3 msgid "New MO Device" msgstr "Ссылка на магнитооптическое устройство" #. Name #: Templates/linkNFS.desktop:2 msgid "NFS..." msgstr "Диск NFS..." #. Comment #: Templates/linkNFS.desktop:3 msgid "New NFS Link" msgstr "Ссылка на диск NFS" #. Name #: Templates/linkProgram.desktop:2 msgid "Link to Application..." msgstr "Ссылка на приложение..." #. Comment #: Templates/linkProgram.desktop:3 msgid "New Link to Application" msgstr "Новая ссылка на приложение" #. Name #: Templates/linkURL.desktop:2 msgid "Link to Location (URL)..." msgstr "Адрес Интернета..." #. Comment #: Templates/linkURL.desktop:3 msgid "Enter link to location (URL):" msgstr "Адрес в Интернете:" #. Name #: Templates/linkZIP.desktop:2 msgid "ZIP Device..." msgstr "ZIP..." #. Comment #: Templates/linkZIP.desktop:3 msgid "New ZIP Device" msgstr "Ссылка на устройство ZIP" #. Name #: Trash:8 msgid "Trash" msgstr "Корзина" #. Comment #: Trash:10 msgid "Contains removed files" msgstr "Содержит удалённые файлы" #. Name #. GenericName #: Web_Browser:6 Web_Browser:8 msgid "Web Browser" msgstr "Веб-браузер" #. Comment #: Web_Browser:10 msgid "Browse the World Wide Web" msgstr "Обозреватель Всемирной паутины" #. Name #: directory.autostart:3 msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" #. Name #: directory.desktop:5 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #. Name #: directory.templates:3 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны"