# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5 msgid "Basic Konqueror gestures." msgstr "Basale gester for Konqueror." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8 msgid "Konqueror Gestures" msgstr "Gester for Konqueror" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219 msgid "Konqueror window" msgstr "Konquerors vindue" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226 #: trinity2b1.khotkeys:232 #, fuzzy msgid "Konqueror" msgstr "Konquerors vindue" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35 msgid "Press, move left, release." msgstr "Tryk ned, flyt til venstre, slip." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41 msgid "" "Opera-style: Press, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." msgstr "" "Ligesom Opera: Tryk ned, flyt opad, slip.\n" "Bemærk: Giver konflikt med 'Nyt faneblad', og er derfor ikke aktiveret som " "standard." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Stands indlæsning" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257 #: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353 msgid "Gesture_triggers" msgstr "Gestus_udløsere" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." msgstr "" "Opad i URL- eller mappestruktur.\n" "Ligesom Mozilla: Tryk ned, flyt opad, flyt til venstre, flyt opad, slip." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306 msgid "Up" msgstr "Op" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by " "default." msgstr "" "Opad i URL- eller mappestruktur.\n" "Ligesom Opera: Tryk ned, flyt opad, flyt til venstre, flyt opad, slip.\n" "Bemærk: Giver konflikt med \"Aktivér foregående faneblad\", og er derfor " "ikke aktiveret som standard." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93 msgid "Up #2" msgstr "Op #2" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116 msgid "Press, move up, move right, release." msgstr "Tryk ned, flyt til højre, slip." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivér næste faneblad" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141 msgid "Press, move up, move left, release." msgstr "Tryk ned, flyt opad, slip." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivér forrige faneblad" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185 msgid "Press, move down, move up, move down, release." msgstr "Tryk ned, flyt nedad, flyt opad, flyt nedad, slip." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187 msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplikér faneblad" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210 msgid "Press, move down, move up, release." msgstr "Tryk ned, flyt nedad, flyt opad, slip." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212 msgid "Duplicate Window" msgstr "Duplikée vindue" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235 msgid "Press, move right, release." msgstr "Tryk, flyt til højre, giv slip." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274 msgid "Forward" msgstr "Fremad" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260 msgid "" "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n" "(Drawing a lowercase 'h'.)" msgstr "" "Tryk ned, flyt nedad, flyt halvvejs opad, flyt til højre, flyt nedad.\n" "(Tegner et lille 'h'.)" #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262 msgid "Home" msgstr "Hjem" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289 msgid "" "Press, move right, move down, move right, release.\n" "Mozilla-style: Press, move down, move right, release." msgstr "" "Tryk ned, flyt til højre, flyt nedad, flyt til højre, slip.\n" "Ligesom Mozilla: Tryk ned, flyt nedad, flyt til højre, slip." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291 msgid "Close Tab" msgstr "Luk faneblad" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318 msgid "" "Press, move up, release.\n" "Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." msgstr "" "Tryk ned, flyt opad, slip.\n" "Giver konflikt med 'Op nummer 2' brugt af Opera, som ikke er aktiveret som " "standard." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320 msgid "New Tab" msgstr "Nyt faneblad" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343 msgid "Press, move down, release." msgstr "Tryk ned, flyt nedad, slip." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345 msgid "New Window" msgstr "Nyt vindue" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368 msgid "Press, move up, move down, release." msgstr "Tryk ned, flyt opad, flyt nedad, slip." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" #. Comment #: printscreen.khotkeys:5 msgid "This group contains actions that are set up by default." msgstr "Denne gruppe indeholder handlinger som er indstillede som standard." #. Name #: printscreen.khotkeys:8 msgid "Preset Actions" msgstr "Forudindstillede handlinger" #. Comment #: printscreen.khotkeys:17 msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." msgstr "Starter Ksnapshot når Prt Sc trykkes ned." #. Name #: printscreen.khotkeys:19 msgid "PrintScreen" msgstr "" #. Comment #: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46 #: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163 #: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385 msgid "Simple_action" msgstr "Simpel_handling" #. Comment #: printscreen.khotkeys:41 #, fuzzy msgid "" "Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n" msgstr "Starter Ksnapshot når Prt Sc trykkes ned." #. Name #: printscreen.khotkeys:43 msgid "PrintWindow" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:5 msgid "" "This group contains various examples demonstrating most of the features of " "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" msgstr "" "Denne gruppe indeholder forskellige eksempler der demonstrerer de fleste " "funktioner af KHotkeys. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er " "deaktiveret som standard.)" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:8 msgid "Examples" msgstr "Eksempler" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:16 msgid "" "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " "Simple." msgstr "" "Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det " "eksisterer. Simpelt." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:18 msgid "Activate KSIRC Window" msgstr "Aktivére KSIRC-vindue" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:28 msgid "KSIRC window" msgstr "KSIRC-vindue" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:34 msgid "KSIRC" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:54 msgid "" "After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you " "typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. " "Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the " "keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really " "press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and " "the right column shows what to type.\n" "\n" "\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n" "a (i.e. small a) A\n" "A (i.e. capital a) Shift+A\n" ": (colon) Shift+;\n" "' ' (space) Space" msgstr "" "Efter tryk på Alt+Ctrl+H, vil indskrivning af 'Hello' blive simuleret lige " "som om hvis du skrev det. Særlig nyttigt hvis du er for doven til at skrive " "ting så som 'ikke underskrevet'. Hvert tastetryk i inddata adskilles med et " "kolon ':' . Bemærk at tastetrykkene virkelig betyder tastetryk, så du skal " "skrive det du virkelig trykker på tastaturet. I tabellen nedenfor, viser " "venstre søjle inddata og højre søjle viser hvad der skal skrives.\n" "\n" "\"enter\" (dvs ny linje) Enter eller Return\n" "a (dvs lille a) A\n" "A (dvs stort a) Shift+A\n" ": (kolon) Shift+;\n" "' ' (mellemrum) Mellemrum" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:56 msgid "Type 'Hello'" msgstr "Skriv 'Hallo'" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:79 msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." msgstr "Denne handling kører Konsole, efter tryk på Ctrl+Alt+T." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:81 msgid "Run Konsole" msgstr "Kør Konsole" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:103 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does " "it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop " "4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use " "TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n" "\n" "But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active " "window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is " "pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, " "Ctrl+W remains working the usual way of course.\n" "\n" "We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a " "new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the " "active window is Qt Designer.\n" "Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " "condition will check for the active window having that title." msgstr "" "Læs kommentaren til \"Skriv 'Hello'\" først.\n" "\n" "Qt Designer bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer (måske fordi MS Windows gør " "det på den måde *øv*). Men Ctrl+F4 i TDE står for at gå til virtuel desktop " "4, så dette virker ikke i Qt Designer, og Qt Designer bruger heller ikke " "TDE's standard Ctrl+W for at lukke vinduet.\n" "\n" "Men problemet kan løses ved at omdirigere Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive " "vindue er Qt Designer. Når Qt Designer er aktivt, så vil hver gang Ctrl+W " "bliver trykket, Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer i stedet for. I andre " "programmer, bliver Ctrl+W naturligvis ved med at virke på den sædvanlige " "måde.\n" "\n" "Vi skal nu angive tre ting: En ny genvejsudløser for 'Ctrl+W', en ny " "tastatur inddatahandling, der sender Ctrl+F4, og en ny betingelse at det " "aktive vindue er Qt Designer.\n" "Qt Designer synes altid at have titlen 'Qt Designer by Trolltech', så " "betingelsen vi tjekker for er at det aktive vindue har denne titel." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:105 msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" msgstr "Omdirigér Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:123 msgid "Qt Designer" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:144 msgid "" "By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the " "minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line " "'dcop' tool." msgstr "" "Ved tryk på Alt+Ctrl+W vil et DCOP-kald blive udført der vil vise " "minikommandolinjen. Du kan bruge enhver slags DCOP-kald, ligesom ved brug af " "kommandolinjens 'dcop'-værktøj." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:146 msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" msgstr "Udfør DCOP-kald 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:171 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, " "specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps " "to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make " "the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even " "if it's e.g. on a different virtual desktop.\n" "\n" "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " "'XMMS_Player')." msgstr "" "Læs kommentaren om handlingen \"Skriv 'Hello'\" først.\n" "Ligesom \"Skriv 'Hello'\", simulerer denne handling indtastning fra " "tastaturet, nærmere bestemt, efter at have trykt Ctrl+Alt+B, sender den B " "til XMMS (B i XMMS går til næste sang). Afkrydsningsfeltet 'Specifikt " "vindue' er markeret og et vindue hvis klasse indeholder 'XMMS_Player' er " "angivet. Dette gør at indtastningen altid sendes til dette vindue. På denne " "måde kan du styre XMMS også selvom det for eksempel findes på en anden " "virtuel desktop.\n" "\n" "(Kør 'xprop', klik på XMMS-vinduet og led efter WM_CLASS for at se " "'XMMS_Player'.)" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:173 msgid "Next in XMMS" msgstr "Næste i XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:185 msgid "XMMS window" msgstr "XMMS-vindue" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:191 msgid "XMMS Player window" msgstr "XMMS-afspillervindue" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:211 msgid "" "Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to " "use other browsers >;).\n" "\n" "Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, " "and after you're finished, release the mouse button. If you only need to " "paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse " "button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n" "\n" "Right now, there are these gestures available:\n" "move right and back left - Forward (ALt+Right)\n" "move left and back right - Back (Alt+Left)\n" "move up and back down - Up (Alt+Up)\n" "circle anticlockwise - Reload (F5)\n" " (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more " "and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help " "me and send me your khotkeysrc.)\n" "\n" "The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike " "Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration " "dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are " "recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n" "\n" "Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. " "Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You " "should try to avoid complicated gestures where you change the direction of " "mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple " "to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n" "\n" "The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures " "are active only if the active window is Konqueror (class contains " "'konqueror')." msgstr "" "Ja, Konqueror i TDE har faneblade, og nu kan du også få gester. Ingen grund " "til at bruge andre browsere.\n" "\n" "Tryk blot på musens midterste knap og begynde at tegne en gestus. Slip " "museknappen når du er færdig. Hvis du kun behøver at indsætte markeringen, " "fungerer dette også. Klik blot kun med musens midterste knap. (Du kan ændre " "den museknap som bruges i de generelle indstillinger.)\n" "\n" "For øjeblikket findes følgende gester tilgængelige:\n" "Flyt til højre og tilbage til venstre - Fremad (Alt+Højrepil)\n" "Flyt til venstre og tilbage til højre - Tilbage (Alt+Vensterepil)\n" "Flyt opad og tilbage nedad - Op (Alt+Opadpil)\n" "Cirkel mod uret - Opdatér (F5)\n" "(Så snart jeg finder ud af hvilke som findes i Opera og Mozilla, vil jeg " "tilføje flere, og sørge for at de er ligesådan. Eller hvis du gør det selv, " "så hjælp mig gerne og send mig din khotkeysrc.)\n" "\n" "Gesternes form kan helt enkelt indtastes ved at udføre dem i " "indstillingsdialogen (nogle af dialogruterne kommer fra Kgesture, takket " "være Mike Pilone). Du kan også kigge på det numeriske tastatur for hjælp. " "Gester genkendes som et 3x3 gitter af felter, nummererede fra 1 til 9.\n" "\n" "Bemærk at du skal udføre gesterne nøjagtigt for at handlingen skal udløses. " "På grund af dette er det muligt at indtaste flere gester for en handling. Du " "bør forsøge at undgå komplicerede gester hvor musens retning ændres mere end " "en gang (dvs. brug for eksempel 45654 eller 74123 efter som de er enkle at " "udføre, mens for eksempel 1236987 kan allerede være ganske svær).\n" "\n" "Betingelsen for alle gester defineres i denne gruppe. Alle gester er kun " "aktive hvis det aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder 'konqueror')." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:214 msgid "Konqi Gestures" msgstr "Konqui-gester" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:369 msgid "" "After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open " "http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run " "in minicli (Alt+F2)." msgstr "" "Efter tryk på Win+E (Tux+E), bliver en browser startet som vil åbne http://" "www.trinitydesktop.org . Du kan køre alle slags kommandoer som du kan køre i " "minicli (Alt+F2)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:371 msgid "Go to TDE Website" msgstr "Gå til TDE's hjemmeside"