# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Heimen Stoffels , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-08 21:12+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Name #: Home.desktop:7 msgid "Home" msgstr "Startpagina" #. GenericName #: Home.desktop:9 msgid "Personal Files" msgstr "Persoonlijke map" #. Name #: about/konq_aboutpage.desktop:3 msgid "About-Page for Konqueror" msgstr "Konqueror-informatiepagina" #. Name #: iconview/konq_iconview.desktop:3 msgid "Icon View" msgstr "Pictogramweergave" #. Name #: iconview/konq_multicolumnview.desktop:3 msgid "MultiColumn View" msgstr "Multikolomweergave" #. Name #: kfmclient.desktop:9 kfmclient_dir.desktop:9 kfmclient_html.desktop:9 #: kfmclient_war.desktop:9 konqbrowser.desktop:7 konqueror.desktop:6 #: konquerorsu.desktop:8 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #. GenericName #: konqbrowser.desktop:9 msgid "Web Browser" msgstr "Webbrowser" #. Name #: konqfilemgr.desktop:7 msgid "File Manager" msgstr "Bestandsbeheerder" #. Comment #: konqueror.desktop:8 msgid "TDE File Manager & Web Browser" msgstr "TDE's bestandsbeheerder en webbrowser" #. GenericName #: konquerorsu.desktop:10 msgid "File Manager - Super User Mode" msgstr "Bestandsbeheerder (systeembeheermodus)" #. Name #: kttsplugin/tdehtmlkttsd.desktop:12 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-naar-spraak-plug-in" #. Comment #: kttsplugin/tdehtmlkttsd.desktop:14 msgid "A plugin which enables texts to be read aloud on the web with KTTS" msgstr "Een plug-in die teksten op websites kan voorlezen met behulp van KTTS" #. Name #: listview/konq_detailedlistview.desktop:3 msgid "Detailed List View" msgstr "Gedetailleerde weergave" #. Name #: listview/konq_infolistview.desktop:3 msgid "Info List View" msgstr "Infolijstweergave" #. Name #: listview/konq_textview.desktop:3 msgid "Text View" msgstr "Tekstweergave" #. Name #: listview/konq_treeview.desktop:3 msgid "Tree View" msgstr "Boomweergave" #. Name #: preloader/konqy_preload.desktop:4 msgid "Konqueror Preloading During TDE startup" msgstr "Konqueror-venster in geheugen laden tijdens opstarten van TDE" #. Name #: preloader/konqy_preloader.desktop:4 msgid "KDED Konqueror Preloader Module" msgstr "KDED Konqueror Preloader-module" #. Comment #: preloader/konqy_preloader.desktop:6 msgid "Reduces Konqueror startup time" msgstr "Vermindert de opstarttijd van Konqueror" #. Name #: profile_filemanagement.desktop:5 msgid "File Management" msgstr "Bestandsbeheer" #. Name #: profile_filepreview.desktop:9 msgid "File Preview" msgstr "Voorvertoning" #. Name #: profile_kde_devel.desktop:3 msgid "TDE Development" msgstr "TDE-ontwikkeling" #. Name #: profile_midnightcommander.desktop:9 msgid "Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" #. Name #: profile_simplebrowser.desktop:2 msgid "Simple Browser" msgstr "Eenvoudige webbrowser" #. Name #: profile_tabbedbrowsing.desktop:3 msgid "Tabbed Browsing" msgstr "Webbrowser met tabbladen" #. Name #: profile_webbrowsing.desktop:2 msgid "Web Browsing" msgstr "Webbrowsen" #. Name #: quickprint/text-ada-print.desktop:6 quickprint/text-c++-print.desktop:6 #: quickprint/text-c++h-print.desktop:6 quickprint/text-c-print.desktop:6 #: quickprint/text-ch-print.desktop:6 quickprint/text-css-print.desktop:6 #: quickprint/text-diff-print.desktop:6 quickprint/text-html-print.desktop:6 #: quickprint/text-java-print.desktop:6 quickprint/text-log-print.desktop:6 #: quickprint/text-makefile-print.desktop:6 quickprint/text-pas-print.desktop:6 #: quickprint/text-perl-print.desktop:6 quickprint/text-print.desktop:6 #: quickprint/text-python-print.desktop:6 quickprint/text-tcl-print.desktop:6 #: quickprint/text-tex-print.desktop:6 quickprint/text-xml-print.desktop:6 #: quickprint/text-xslt-print.desktop:6 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken…" #. Name #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:13 msgid "Remote Encoding" msgstr "Externe-coderingsplug-in" #. Comment #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:15 msgid "A Plugin for setting the encoding of remote hosts (FTP, SSH, etc.)" msgstr "Een externe-coderingsplugin voor Konqueror (ftp, ssh, etc.)" #. Name #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:15 msgid "Run Command" msgstr "Shellopdrachtplug-in" #. Comment #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:17 msgid "A plugin which enables commands to be executed within folders" msgstr "" "Een plug-in voor Konqueror waarmee opdrachten in mappen kunnen worden " "uitgevoerd" #. Name #: sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 msgid "Navigation Panel" msgstr "Navigatiepaneel" #. Name #: sidebar/test/test.desktop:5 msgid "Test" msgstr "Uitproberen" #. Name #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10 msgid "History Sidebar" msgstr "Geschiedeniszijbalk" #. Comment #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:12 msgid "Configure the history sidebar" msgstr "Stel de geschiedeniszijbalk in" #. Keywords #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:14 msgid "history;expire;" msgstr "geschiedenis;verlopen;" #. Name #: sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:6 #: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:6 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #. Comment #: sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:8 #: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:8 msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" msgstr "Dit is de lijst met bladwijzers, voor snellere toegang" #. Name #: sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 #: sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:6 msgid "Folder" msgstr "Map" #. Name #: sidebar/trees/init/history.desktop:6 #: sidebar/trees/init/history_module.desktop:6 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #. Comment #: sidebar/trees/init/history.desktop:8 #: sidebar/trees/init/history_module.desktop:8 msgid "" "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " "in many ways." msgstr "" "Dit is de geschiedenis met websites die u onlangs hebt bezocht. U kunt de " "sites op meerdere manieren sorteren." #. Name #: sidebar/trees/init/home.desktop:6 msgid "Home Folder" msgstr "Persoonlijke map" #. Comment #: sidebar/trees/init/home.desktop:8 msgid "This folder contains your personal files" msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden" #. Name #: sidebar/trees/init/remote.desktop:2 sidebar/trees/init/remote/.directory:2 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #. Name #: sidebar/trees/init/remote/ftp/tde_ftp.desktop:5 msgid "TDE Official FTP" msgstr "TDE's officiële ftp" #. Name #: sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 msgid "TDE Applications" msgstr "TDE-programma's" #. Name #: sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 msgid "TDE News" msgstr "TDE-nieuws" #. Name #: sidebar/trees/init/remote/web/tde_web.desktop:4 msgid "TDE Home Page" msgstr "TDE-startpagina" #. Name #: sidebar/trees/init/root.desktop:6 msgid "Root Folder" msgstr "Systeemmap" #. Comment #: sidebar/trees/init/root.desktop:8 msgid "This is the root of the filesystem" msgstr "Deze map bevat de systeembestanden" #. Name #: sidebar/trees/init/services.desktop:4 #: sidebar/trees/init/services/.directory:3 msgid "Services" msgstr "Diensten" #. Name #: sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 msgid "Applications" msgstr "Programma's" #. Name #: sidebar/trees/init/services/audiocd.desktop:6 msgid "Audio CD Browser" msgstr "Audio-cd-verkenner" #. Name #: sidebar/trees/init/services/media.desktop:5 msgid "Storage Media" msgstr "Opslagapparaten" #. Name #: sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:6 msgid "Print System Browser" msgstr "Afdruksysteemverkenner" #. Name #: sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. Name #: sidebar/trees/init/system.desktop:6 msgid "System" msgstr "Systeem" #. Comment #: sidebar/trees/init/system.desktop:8 msgid "This folder allows you to access common places on your computer" msgstr "Deze map geeft toegang tot veelgebruikte locaties op uw computer" #. Name #: sidebar/trees/init/trash.desktop:9 msgid "Trash Folder" msgstr "Prullenbak" #. Comment #: sidebar/trees/init/trash.desktop:11 msgid "This folder displays the contents of your Trash Bin" msgstr "Deze map bevat al uw verwijderde bestanden" #. Name #: sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5 #: sidebar/web_module/websidebar.desktop:5 msgid "Web SideBar Module" msgstr "Webzijbalkmodule" #. Name #: sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 msgid "FTP Archives" msgstr "Ftp-archieven" #. Name #: sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 msgid "Web Sites" msgstr "Websites"