# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: kcmtwin/showdesktop.desktop:4 msgid "Show Desktop" msgstr "แสดงพื้นที่หน้าจอ" #. Comment #: kcmtwin/showdesktop.desktop:6 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "ปุ่มที่กดแล้วจะแสดงพื้นที่หน้าจออย่างรวดเร็ว" #. Name #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:11 msgid "Window Decorations" msgstr "ตกแต่งหน้าต่าง" #. Comment #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:13 msgid "Configure the look and feel of window titles" msgstr "ปรับแต่งลักษณะรูปแบบและสัมผัสสึกของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง" #. Keywords #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:15 msgid "" "twin;window;manager;border;style;theme;look;feel;layout;button;handle;edge;" "kwm;decoration;" msgstr "" "twin;หน้าต่าง;ตัวจัดการ;กรอบ;ลักษณะ;ชุดตกแต่ง;มองเห็น;รู้สึก;การจัดวาง;ปุ่ม;ที่จับ;ขอบ;kwm;" "การตกแต่ง;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:11 msgid "Actions" msgstr "การกระทำ" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:13 msgid "Configure keyboard and mouse settings" msgstr "ปรับแต่งค่าแป้นพิมพ์และเม้าส์" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:15 msgid "" "shade;maximise;maximize;minimize;minimise;lower;operations menu;titlebar;" "resize;" msgstr "พับเก็บ;ขยายเต็มจอ;ย่อเล็กสุด;อยู่ด้านล่าง;เมนูปฏิบัติการ;แถบหัวเรื่อง;ปรับขนาด;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:11 msgid "Active Borders" msgstr "" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:13 #, fuzzy #| msgid "Configure advanced window management features" msgid "Configure active borders/corners feature" msgstr "ปรับแต่งคุณสมบัติเพิ่มเติมของการจัดการหน้าต่าง" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:15 msgid "" "window behavior;windows;frame;titlebar;borders;corners;active borders;" "aerosnap;" msgstr "" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:11 msgid "Advanced" msgstr "เพิ่มเติม" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:13 msgid "Configure advanced window management features" msgstr "ปรับแต่งคุณสมบัติเพิ่มเติมของการจัดการหน้าต่าง" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:15 msgid "shading;border;hover;active borders;" msgstr "พับเก็บ;กรอบ;อยู่เหนือ;กรอบที่ทำงาน;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:11 msgid "Focus" msgstr "โฟกัส" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:13 msgid "Configure the window focus policy" msgstr "ปรับแต่งรูปแบบการได้รับโฟกัสของหน้าต่าง" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:15 msgid "" "focus;placement;auto raise;raise;click raise;keyboard;CDE;alt-tab;all " "desktop;" msgstr "" "โฟกัส;ตำแหน่ง;อยู่ด้านบนอัตโนมัติ;อยู่ด้านบน;คลิ้กเพื่ออยู่ด้านบน;แป้นพิมพ์;CDE;alt-tab;" "ทุกพื้นที่ทำงาน;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:11 msgid "Moving" msgstr "การย้าย" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:13 msgid "Configure the way that windows are moved" msgstr "ปรับแต่งลักษณะวิธีการย้ายหน้าต่าง" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:15 msgid "moving;smart;cascade;maximize;maximise;snap zone;snap;border;" msgstr "การย้าย;ฉลาด;จัดเป็นขั้นๆ;ขยายเต็มจอ;ขยายเต็มหน้าจอ;snap zone;snap;border;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:11 msgid "Window Behavior" msgstr "พฤติกรรมของหน้าต่าง" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:13 msgid "Configure the window behavior" msgstr "ปรับแต่งพฤติกรมของหน้าต่าง" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:15 msgid "" "focus;placement;window behavior;animation;raise;auto raise;windows;frame;" "titlebar;doubleclick;" msgstr "" "โฟกัส;การวางตำแหน่ง;พฤติกรรมของหน้าต่าง;อนิเมชั่น;ยกขึ้นไว้ด้านบน;ยกขึ้นไว้ด้านบนโดยอัตโนมัติ;" "หน้าต่าง;กรอบ;แถบหัวเรื่อง;ดับเบิลคลิก;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:11 msgid "Translucency" msgstr "ความโปร่งแสง" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:13 msgid "Configure window translucency and shadow management" msgstr "ปรับแต่งคุณสมบัติความโปร่งแสงและเงาของหน้าต่าง" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:15 msgid "translucency;transparence;shadows;" msgstr "ความโปร่งแสง;ความโปร่งใส;เงา;" #. Name #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:11 msgid "Window-Specific Settings" msgstr "ตั้งค่าเกี่ยวกับหน้าต่างโดยเฉพาะ" #. Comment #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:13 msgid "Configure settings specifically for a window" msgstr "ปรับแต่งค่าต่างๆ ที่เกี่ยวกับหน้าต่างโดยเฉพาะ" #. Keywords #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:15 msgid "" "size;position;state;window behavior;windows;specific;workarounds;remember;" "rules;" msgstr "ขนาด;ตำแหน่ง;สถานะ;พฤติกรรมหน้าต่าง;หน้าต่าง;โดยเฉพาะ;หารอบๆ;จำ;กฎ;" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:2 msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" msgstr "" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:10 msgid "(Default) Allow focus stealing by the screen locker" msgstr "" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:21 msgid "(Default) Allow focus stealing by the kdesktop run dialog" msgstr "" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:32 msgid "(Default) Allow focus stealing by the settings test dialog" msgstr "" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:45 msgid "(Default) Hide system modal dialog class from taskbar" msgstr ""