# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: kcmtwin/showdesktop.desktop:4
msgid "Show Desktop"
msgstr "แสดงพื้นที่หน้าจอ"

#. Comment
#: kcmtwin/showdesktop.desktop:6
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
msgstr "ปุ่มที่กดแล้วจะแสดงพื้นที่หน้าจออย่างรวดเร็ว"

#. Name
#: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:11
msgid "Window Decorations"
msgstr "ตกแต่งหน้าต่าง"

#. Comment
#: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:13
msgid "Configure the look and feel of window titles"
msgstr "ปรับแต่งลักษณะรูปแบบและสัมผัสสึกของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"

#. Keywords
#: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:15
msgid ""
"twin;window;manager;border;style;theme;look;feel;layout;button;handle;edge;"
"kwm;decoration;"
msgstr ""
"twin;หน้าต่าง;ตัวจัดการ;กรอบ;ลักษณะ;ชุดตกแต่ง;มองเห็น;รู้สึก;การจัดวาง;ปุ่ม;ที่จับ;ขอบ;kwm;"
"การตกแต่ง;"

#. Name
#: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:11
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"

#. Comment
#: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:13
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
msgstr "ปรับแต่งค่าแป้นพิมพ์และเม้าส์"

#. Keywords
#: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:15
msgid ""
"shade;maximise;maximize;minimize;minimise;lower;operations menu;titlebar;"
"resize;"
msgstr "พับเก็บ;ขยายเต็มจอ;ย่อเล็กสุด;อยู่ด้านล่าง;เมนูปฏิบัติการ;แถบหัวเรื่อง;ปรับขนาด;"

#. Name
#: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:11
msgid "Active Borders"
msgstr ""

#. Comment
#: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:13
#, fuzzy
#| msgid "Configure advanced window management features"
msgid "Configure active borders/corners feature"
msgstr "ปรับแต่งคุณสมบัติเพิ่มเติมของการจัดการหน้าต่าง"

#. Keywords
#: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:15
msgid ""
"window behavior;windows;frame;titlebar;borders;corners;active borders;"
"aerosnap;"
msgstr ""

#. Name
#: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:11
msgid "Advanced"
msgstr "เพิ่มเติม"

#. Comment
#: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:13
msgid "Configure advanced window management features"
msgstr "ปรับแต่งคุณสมบัติเพิ่มเติมของการจัดการหน้าต่าง"

#. Keywords
#: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:15
msgid "shading;border;hover;active borders;"
msgstr "พับเก็บ;กรอบ;อยู่เหนือ;กรอบที่ทำงาน;"

#. Name
#: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:11
msgid "Focus"
msgstr "โฟกัส"

#. Comment
#: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:13
msgid "Configure the window focus policy"
msgstr "ปรับแต่งรูปแบบการได้รับโฟกัสของหน้าต่าง"

#. Keywords
#: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:15
msgid ""
"focus;placement;auto raise;raise;click raise;keyboard;CDE;alt-tab;all "
"desktop;"
msgstr ""
"โฟกัส;ตำแหน่ง;อยู่ด้านบนอัตโนมัติ;อยู่ด้านบน;คลิ้กเพื่ออยู่ด้านบน;แป้นพิมพ์;CDE;alt-tab;"
"ทุกพื้นที่ทำงาน;"

#. Name
#: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:11
msgid "Moving"
msgstr "การย้าย"

#. Comment
#: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:13
msgid "Configure the way that windows are moved"
msgstr "ปรับแต่งลักษณะวิธีการย้ายหน้าต่าง"

#. Keywords
#: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:15
msgid "moving;smart;cascade;maximize;maximise;snap zone;snap;border;"
msgstr "การย้าย;ฉลาด;จัดเป็นขั้นๆ;ขยายเต็มจอ;ขยายเต็มหน้าจอ;snap zone;snap;border;"

#. Name
#: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:11
msgid "Window Behavior"
msgstr "พฤติกรรมของหน้าต่าง"

#. Comment
#: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:13
msgid "Configure the window behavior"
msgstr "ปรับแต่งพฤติกรมของหน้าต่าง"

#. Keywords
#: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:15
msgid ""
"focus;placement;window behavior;animation;raise;auto raise;windows;frame;"
"titlebar;doubleclick;"
msgstr ""
"โฟกัส;การวางตำแหน่ง;พฤติกรรมของหน้าต่าง;อนิเมชั่น;ยกขึ้นไว้ด้านบน;ยกขึ้นไว้ด้านบนโดยอัตโนมัติ;"
"หน้าต่าง;กรอบ;แถบหัวเรื่อง;ดับเบิลคลิก;"

#. Name
#: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:11
msgid "Translucency"
msgstr "ความโปร่งแสง"

#. Comment
#: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:13
msgid "Configure window translucency and shadow management"
msgstr "ปรับแต่งคุณสมบัติความโปร่งแสงและเงาของหน้าต่าง"

#. Keywords
#: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:15
msgid "translucency;transparence;shadows;"
msgstr "ความโปร่งแสง;ความโปร่งใส;เงา;"

#. Name
#: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:11
msgid "Window-Specific Settings"
msgstr "ตั้งค่าเกี่ยวกับหน้าต่างโดยเฉพาะ"

#. Comment
#: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:13
msgid "Configure settings specifically for a window"
msgstr "ปรับแต่งค่าต่างๆ ที่เกี่ยวกับหน้าต่างโดยเฉพาะ"

#. Keywords
#: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:15
msgid ""
"size;position;state;window behavior;windows;specific;workarounds;remember;"
"rules;"
msgstr "ขนาด;ตำแหน่ง;สถานะ;พฤติกรรมหน้าต่าง;หน้าต่าง;โดยเฉพาะ;หารอบๆ;จำ;กฎ;"

#. Description
#: data/fsp_workarounds_1.twinrules:2
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
msgstr ""

#. Description
#: data/fsp_workarounds_1.twinrules:10
msgid "(Default) Allow focus stealing by the screen locker"
msgstr ""

#. Description
#: data/fsp_workarounds_1.twinrules:21
msgid "(Default) Allow focus stealing by the kdesktop run dialog"
msgstr ""

#. Description
#: data/fsp_workarounds_1.twinrules:32
msgid "(Default) Allow focus stealing by the settings test dialog"
msgstr ""

#. Description
#: data/fsp_workarounds_1.twinrules:45
msgid "(Default) Hide system modal dialog class from taskbar"
msgstr ""