# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: eventsrc:3 msgid "The Window Manager" msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច" #. Name #: eventsrc:6 msgid "Change to Desktop 1" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១" #. Comment #: eventsrc:7 msgid "Virtual desktop one is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ១ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:12 msgid "Change to Desktop 2" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ២" #. Comment #: eventsrc:13 msgid "Virtual desktop two is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ២ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:18 msgid "Change to Desktop 3" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៣" #. Comment #: eventsrc:19 msgid "Virtual desktop three is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ៣ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:24 msgid "Change to Desktop 4" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៤" #. Comment #: eventsrc:25 msgid "Virtual desktop four is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ៤ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:30 msgid "Change to Desktop 5" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៥" #. Comment #: eventsrc:31 msgid "Virtual desktop five is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ៥ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:36 msgid "Change to Desktop 6" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៦" #. Comment #: eventsrc:37 msgid "Virtual desktop six is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ៦ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:42 msgid "Change to Desktop 7" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៧" #. Comment #: eventsrc:43 msgid "Virtual desktop seven is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ៧ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:48 msgid "Change to Desktop 8" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៨" #. Comment #: eventsrc:49 msgid "Virtual desktop eight is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ៨ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:54 msgid "Change to Desktop 9" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៩" #. Comment #: eventsrc:55 msgid "Virtual desktop nine is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ៩ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:59 #, fuzzy msgid "Change to Desktop 10" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១" #. Comment #: eventsrc:60 msgid "Virtual desktop ten is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ១០ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:64 msgid "Change to Desktop 11" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១១" #. Comment #: eventsrc:65 msgid "Virtual desktop eleven is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ១១ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:69 msgid "Change to Desktop 12" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១២" #. Comment #: eventsrc:70 msgid "Virtual desktop twelve is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ១២ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:74 msgid "Change to Desktop 13" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៣" #. Comment #: eventsrc:75 msgid "Virtual desktop thirteen is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ១៣ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:79 msgid "Change to Desktop 14" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៤" #. Comment #: eventsrc:80 msgid "Virtual desktop fourteen is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ១៤ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:84 msgid "Change to Desktop 15" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៥" #. Comment #: eventsrc:85 msgid "Virtual desktop fifteen is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ១៥ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:89 msgid "Change to Desktop 16" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៦" #. Comment #: eventsrc:90 msgid "Virtual desktop sixteen is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ១៦ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:94 msgid "Change to Desktop 17" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៧" #. Comment #: eventsrc:95 msgid "Virtual desktop seventeen is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ១៧ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:99 msgid "Change to Desktop 18" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៨" #. Comment #: eventsrc:100 msgid "Virtual desktop eighteen is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ១៨ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:104 msgid "Change to Desktop 19" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៩" #. Comment #: eventsrc:105 msgid "Virtual desktop nineteen is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ១៩ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:109 #, fuzzy msgid "Change to Desktop 20" msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ២" #. Comment #: eventsrc:110 msgid "Virtual desktop twenty is selected" msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត ២០ ត្រូវបានជ្រើស" #. Name #: eventsrc:114 msgid "Activate Window" msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម" #. Comment #: eventsrc:115 msgid "Another window is activated" msgstr "បង្អួចមួយទៀត ត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម" #. Name #: eventsrc:119 msgid "New Window" msgstr "បង្អួចថ្មី" #. Comment #: eventsrc:120 msgid "New window" msgstr "បង្អួចថ្មី" #. Name #: eventsrc:125 msgid "Delete Window" msgstr "លុបបង្អួច" #. Comment #: eventsrc:126 msgid "Delete window" msgstr "លុបបង្អួច" #. Name #: eventsrc:129 msgid "Window Close" msgstr "បង្អួចបិទ" #. Comment #: eventsrc:130 msgid "A window closes" msgstr "បង្អួចមួយបិទ" #. Name #: eventsrc:135 msgid "Window Shade Up" msgstr "បង្អួចលិបចូល" #. Comment #: eventsrc:136 msgid "A window is shaded up" msgstr "បង្អួចមួយត្រូវបានលិបចូល" #. Name #: eventsrc:141 msgid "Window Shade Down" msgstr "បង្អួចលាចេញ" #. Comment #: eventsrc:142 msgid "A window is shaded down" msgstr "បង្អួចមួយត្រូវបានលាចេញ" #. Name #: eventsrc:147 msgid "Window Minimize" msgstr "បង្អួចបង្រួមអប្បបរមា" #. Comment #: eventsrc:148 msgid "A window is minimized" msgstr "បង្អួចមួយត្រូវបានបង្រួមអប្បបរមា" #. Name #: eventsrc:153 msgid "Window Unminimize" msgstr "បង្អួចមិនបង្រួមអប្បបរមា" #. Comment #: eventsrc:154 msgid "A Window is restored" msgstr "បង្អួចមួយត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ" #. Name #: eventsrc:159 msgid "Window Maximize" msgstr "បង្អួចពង្រីកអតិបរមា" #. Comment #: eventsrc:160 msgid "A window is maximized" msgstr "បង្អួចមួយត្រូវបានពង្រីកអតិបរមា" #. Name #: eventsrc:165 msgid "Window Unmaximize" msgstr "បង្អួចមិនពង្រីកអតិបរមា" #. Comment #: eventsrc:166 msgid "A window loses maximization" msgstr "បង្អួចមួយបាត់បង់ការពង្រីកអតិបរមា" #. Name #: eventsrc:171 msgid "Window On All Desktops" msgstr "បង្អួចលើផ្ទៃតុទាំងអស់" #. Comment #: eventsrc:172 msgid "A window is made visible on all desktops" msgstr "បង្អួចត្រូវបានធ្វើឲ្យមើលឃើញ លើផ្ទៃតុទាំងអស់" #. Name #: eventsrc:177 msgid "Window Not On All Desktops" msgstr "បង្អួចមិននៅលើផ្ទៃតុទាំងអស់" #. Comment #: eventsrc:178 msgid "A Window is no longer visible on all desktops" msgstr "មើលមិនឃើញបង្អួចទៀតឡើយ លើផ្ទៃតុទាំងអស់" #. Name #: eventsrc:183 msgid "New Dialog" msgstr "ប្រអប់ថ្មី" #. Comment #: eventsrc:184 msgid "Transient window (a dialog) appears" msgstr "បង្អួរបណ្ដោះអាសន្ន (ប្រអប់មួយ) ត្រូវបានលេចឡើង" #. Name #: eventsrc:189 msgid "Delete Dialog" msgstr "លុបប្រអប់" #. Comment #: eventsrc:190 msgid "Transient window (a dialog) is removed" msgstr "បង្អួរបណ្ដោះអាសន្ន (ប្រអប់មួយ) ត្រូវបានយកចេញ" #. Name #: eventsrc:195 msgid "Window Move Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើមផ្លាស់ទីបង្អួច" #. Comment #: eventsrc:196 msgid "A window has begun moving" msgstr "បង្អួចមួយបានចាប់ផ្ដើមផ្លាស់ទី" #. Name #: eventsrc:200 msgid "Window Move End" msgstr "ឈប់ផ្លាស់ទីបង្អួច" #. Comment #: eventsrc:201 msgid "A window has completed its moving" msgstr "បង្អួចមួយបានបញ្ចប់ការផ្លាស់ទីរបស់វា" #. Name #: eventsrc:205 msgid "Window Resize Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើមប្ដូចទំហំបង្អួច" #. Comment #: eventsrc:206 msgid "A window has begun resizing" msgstr "បង្អួចមួយបានចាប់ផ្ដើមប្ដូរទំហំ" #. Name #: eventsrc:210 msgid "Window Resize End" msgstr "ឈប់ប្ដូរទំហំបង្អួច" #. Comment #: eventsrc:211 msgid "A window has finished resizing" msgstr "បង្អួចមួយបានបញ្ចប់ការប្ដូរទំហំ" #. Name #: eventsrc:215 msgid "Window On Current Desktop Demands Attention" msgstr "បង្អួចលើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន ទាមទារការប្រុងប្រយ័ត្ន" #. Comment #: eventsrc:216 msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" msgstr "បង្អួចលើផ្ទៃតុនិម្មិតបច្ចុប្បន្នទាមទារការប្រុងប្រយ័ត្ន" #. Name #: eventsrc:220 msgid "Window On Other Desktop Demands Attention" msgstr "បង្អួចលើផ្ទៃតុផ្សេង ទាមទារការប្រុងប្រយ័ត្ន" #. Comment #: eventsrc:221 msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" msgstr "បង្អួចនៅលើផ្ទៃតុនិម្មិតអសកម្ម ទាមទារការប្រុងប្រយ័ត្ន"