summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/drkonqi-presets/af.po
blob: 09bc7512cfdde2f3735512b660f3436cb7bb373b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkeling"

#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Instellings verkies vir ontwikkelaars"

#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Die aansoek %progname (%appname), pid %pid, het gestaak en veroorsaak Die "
"sein %signum (%signame)."

#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Jy dalk wil hĂȘ na regmaak jou program. Neem 'n kyk na die terugsoektog "
"oortjie."

#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Onwettige instruksie."

#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Gekanselleer."

#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Wissel punt uitsondering."

#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Ongeldige geheue verwysing."

#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Hierdie sein is onbekende."

#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Einde gebruiker"

#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Instellings verkies vir einde gebruikers"

#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Die aansoek %progname (%appname) het gestaak en veroorsaak Die sein %signum "
"(%signame)."

#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Jy kan 'n fout raport instuur vir die program. Kyk eers of dit by http://"
"bugs.trinitydesktop.org gelys is, anders kan jy die outeur direk kontak. "
"Sluit asb. soveel inligting as moontlik in, selfs die oorspronklike "
"dokumentasie. As jy weet hoe om die probleem te reproduseer, sluit asb. ook "
"'n beskrywing daarvan in."

#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"'n aansoek meestal ontvang die Sigill sein as gevolg na 'n fout in die "
"aansoek. die aansoek was gevra na stoor sy dokumente."

#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"'n aansoek termineer met 'n Sigabrt sein wanneer dit bespeur 'n intern "
"onkonsekwentheid veroorsaak deur 'n fout in die program."

#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"'n aansoek meestal ontvang die Sigfpe sein as gevolg na 'n fout in die "
"aansoek. die aansoek was gevra na stoor sy dokumente."

#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"'n aansoek meestal ontvang die Sigsegv sein as gevolg na 'n fout in die "
"aansoek. die aansoek was gevra na stoor sy dokumente."

#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Jammer, ek ken nie hierdie sein nie."