1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Garatzailea"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Garatzaileen gustoko konfigurazioa"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"%progname (%appname) izena, %pid pid zenbakia dituen aplikazioak krask egin "
"eta %signum (%signame) seinalea sortu du."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "Agian programa konpondu nahi duzu. Begiratu backtrace mihian."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Legez kanpoko agindua"
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Geldiarazia."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Koma mugikorreko salbuespena."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Baliogabeko memoriarekiko erreferentzia"
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Seinale hau ezezaguna da."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Erabiltzaile arrunta"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Erabiltzaile arrunten gustoko konfigurazioa"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"%progname (%appname) aplikazioak krask egin eta %signum (%signame) seinalea "
"sortu du."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Agian aplikazio honen akatsari buruzko jakinarazpena bidali nahi duzu. "
"Begira ezau ea http://bugs.trinitydesktop.org helbideko zerrendan ageri den, "
"eta hala ez bada, bidal iezaiozu mezua egileari. Ahalik eta argibide gehien "
"eman, behar balitz baita dokumentu originalak ere. Errorea errepikarazteko "
"biderik ezagutuko bazenu, gehi ezazu baita. "
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Normalean, aplikazio batek bere baitan errore bat duelako jasotzen du SIGILL "
"seinalea. Aplikazioari dokumentuak gordetzeko eskatu zaio."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Aplikazio bat SIGBABRT seinaleaz bukatzen da programazio akats batek eragin "
"duen barneko inkonsistentzia bat aurkitzen duenean."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Normalean aplikazio batek SIGFPE seinalea jasotzen du bere baitan errore bat "
"dagoleko. Aplikazioari dokumentuak gordetzea eskatu zaio."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Normalean aplikazio batek SIGSEGV seinalea jasotzen du bere baitan errore "
"bat dagoleko. Aplikazioari dokumentuak gordetzea eskatu zaio."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Sentitzen dut, ez dut seinale hau ezagutzen."
|