1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Fejlesztőknek szánt beállítások"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"A(z) %progname (%appname) alkalmazás (azonosító=%pid) lefagyott és %signum "
"(%signame) szignált okozott."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Ha ki szeretné javítani a hibát, érdemes áttanulmányozni a nyomkövetési lap "
"tartalmát."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Érvénytelen utasítás."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Félbeszakítva."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Lebegőpontos kivétel."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Érvénytelen memóriahivatkozás."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Ismeretlen szignál."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Végfelhasználó"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Végfelhasználók számára javasolt beállítások"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"A(z) %progname (%appname) alkalmazás lefagyott és %signum (%signame) "
"szignált okozott."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"A programban felfedezett hibákat kérjük jelezze a szerzőnek. Először mindig "
"ellenőrizze, hogy a hiba nem szerepel-e már a http://bugs.trinitydesktop.org "
"hibanyilvántartóban, csak utána értesítse a szerzőt. Csatolja a "
"bejelentéshez az összes fontos információt, dokumentumot. Ha reprodukálni "
"tudja a hibát, írja le részletesen annak módját."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Ha egy alkalmazás SIGILL szignált kap, az többnyire akkor fordul elő, ha "
"hibás az alkalmazás. Az alkalmazás megpróbálja elmenteni az adatokat."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Egy alkalmazás akkor áll le SIGABRT szignállal, ha belső inkonzisztenciát "
"észlel, melyet a program valamilyen hibája okozott."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Ha egy alkalmazás SIGFPE szignált kap, az többnyire akkor fordul elő, ha "
"hibás az alkalmazás. Az alkalmazás megpróbálja elmenteni az adatokat."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Ha egy alkalmazás SIGSEGV szignált kap, az többnyire akkor fordul elő, ha "
"hibás az alkalmazás. Az alkalmazás megpróbálja elmenteni az adatokat."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Nem ismerem ezt a szignált."
|