1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Pembangun"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Pengaturan aturan untuk developer"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Aplikasi %progname (%appname), pid %pid, crash dan menyebabkan sinyal "
"%signum (%signame)"
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "Anda mungkin ingin memperbaiki program Anda. Lihat lewat tab backtrace"
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Perintah Illegal"
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Dibatalkan"
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Floating point exception"
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Referensi invalid memory"
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak dikenal"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Sinyal ini tidak dikenal."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr ""
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Pengaturan aturan untuk end user"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Aplikasi %progname (%appname) crashed dan menyebabkan sinyal %signum "
"(%signame)"
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Anda mungkin ingin mengirim laporan bug untuk pembuat aplikasi ini. Periksa "
"apakah program sudah terdaftar di http://bugs.trinitydesktop.org, bila belum "
"kirim mail ke pembuat aplikasi. Mohon sertakan informasi sebanyak mungkin, "
"bila perlu sertakan dokumen asli. Jika Anda tahu cara reproduksi errornya, "
"sertakan pula informasi tersebut."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Aplikasi biasanya menerima sinyal SIGILL karena ada bug di aplikasi. "
"Aplikasi akan menanyakan untuk menyimpan dokumennya"
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Aplikasi dimatikan dengan sinyal SIGABRT jika mendeteksi inkonsistensi "
"internal yang disebabkan bug dalam program."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Aplikasi biasanya menerima sinyal SIGFPE karena ada bug dalam aplikasi. "
"Aplikasi akan menanyakan untuk menyimpan dokumennya"
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Aplikasi biasanya menerima sinyal SIGSEGV karena ada bug dalam aplikasi. "
"Aplikasi akan meminta untuk menyimpan dokumennya"
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Maaf, sinyal ini tidak dikenal."
|