1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Forritari"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Ráðlagðar stillingar fyrir forritara"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Forritið %progname (%appname) pid %pid, hrundi og gaf frá sér boðið %signum "
"(%signame)."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "Þú ættir kannski að laga forritið þitt. Kíktu á úttakið."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Ólögleg aðgerð."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Hætt við."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Villa í fleytitölureikningum."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Ólögleg minnisvísun."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Óþekkt boðmerki."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Notandi"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Ráðlagðar stillingar fyrir notendur"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Forritið %progname (%appname) hrundi og gaf frá sér boðið %signum (%signame)."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Þú vilt kannski senda villuskýrslu um þetta forrit. Athugaðu fyrst hvort "
"þetta er þekkt villa á http://bugs.trinitydesktop.org. Ef svo er ekki skaltu "
"senda höfundinum bréf. Vinsamlegast gefðu eins ítarlegar upplýsingar um "
"aðstæður og þú getur, jafnvel með afriti af gögnunum sem þú varst að vinna "
"með. Ef þú getur framkallað villuna að vild, lýstu þá hvernig þú ferð að því."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Forrit fær yfirleitt SIGILL boðið út af villu forritarans. Forritið hefur "
"fengið beiðni um að vista allar breytingar gagna."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Forrit hættir vegna SIGABRT boðs, þegar villa veldur ósamræmi gagna vegna "
"galla í forritinu."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Forrit fær yfirleitt SIGFPE boðið út af villu forritarans. Forritið hefur "
"fengið skipun um að vista allar breytingar gagna."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Forrit fær yfirleitt SIGSEGV boðið út af villu forritarans. Forritið hefur "
"fengið skipun um að vista allar breytingar gagna."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Því miður, ég þekki ekki þetta boð."
|