1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Dezvoltator"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Setări preferate de programatori"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Aplicația %progname (%appname), pid %pid s-a prăbușit și a generat semnalul "
"%signum (%signame)."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"S-ar putea să fie nevoie de repararea programului. Uitați-vă în subfereastra "
"\"Backtrace\"."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Instrucțiune ilegală."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Anulat."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Excepție virgulă mobilă."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Referință eronată la memorie."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Acest semnal este necunoscut."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Utilizator obișnuit"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Setări preferate pentru utilizatorii obișnuiți"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Aplicația %progname (%appname) s-a prăbușit și a generat semnalul %signum "
"(%signame)."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Poate ați dori să trimiteți un raport de eroare pentru această aplicație. "
"Verificați dacă este listată la http://bugs.trinitydesktop.org, iar în caz "
"contrar trimiteți un e-mail autorului. Vă rog să includeți cît mai multă "
"informație posibilă, poate chiar documentele originale. Dacă știți vreo o "
"cale de a reproduce eroarea, includeți și acest lucru."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"În general o aplicație primește semnalul SIGILL datorită unei erori interne. "
"Aplicației i s-a cerut să își salveze documentele."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"În general o aplicație se termină cu semnalul SIGABRT cînd detectează o "
"inconsistență internă cauzată de o eroare în program."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"În general o aplicație primește semnalul SIGFPE datorită unei erori interne. "
"Aplicației i s-a cerut să își salveze documentele."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"În general o aplicație primește semnalul SIGSEGV datorită unei erori "
"interne. Aplicației i s-a cerut să își salveze documentele."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Nu cunosc acest tip de semnal."
|