summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/drkonqi-presets/tg.po
blob: 7c0dd9fe4c2ca1b8e0f6adf038011c3f23c601db (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Барноманавис"

#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Танзимоти беҳтарин барои барноманависон"

#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Дар барномаи %progname (%appname), аз амали id-и %pid, нуқсони хатарнок ба "
"амал омад, ки сигнали %signum (%signame)-ро роҳ дод."

#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Шояд шумо мехоҳед барномаро тасҳеҳ кунед. Ҳисоботи тасҳеҳгарро аз назар "
"гузаронед."

#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Дастурамали ғайриқонунӣ."

#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Қатъ гардид."

#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Ҳолати истисно ҳангоми ҳисоб намудан бо нуқтаи шиновар."

#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Дастрасӣ ба хотираи номӯътабар."

#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"

#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Сигнали номаълум."

#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Истифодакунандаи ниҳоӣ"

#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Танзимоти беҳтарини корбарони ниҳоӣ"

#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Барномаи %progname (%appname) шикаст ва боиси эҷоди сигнали %signum "
"(%signame) шуд."

#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Мумкин аст бихоҳед ишколе аз ин барномаро гузориш диҳед. http://bugs."
"trinitydesktop.org-ро баррасӣ кунед то устувор шавед, ки ин ишқол қаблан "
"гузориш нашуда бошад. агар нашуда бувад номаи ба нависандаи барнома "
"бифиристед. Латифаи иттилоотро ҳар чӣ комилтар бифиристед. Агар роҳе "
"медонед, ки ишқоли дубораи иттифоқ биафтанд, онро низ замима кунед."

#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Барномаи маъмулан ҳангоми сигнали SIGILL-ро сарёфт мекунад ки хато дар "
"барнома вуҷуд дошта бошад. Аз барномаи хоста шуд, ки ин ҳуҷҷатро захира "
"кунад."

#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Як барномаи ҳангоме бо сигнали SIGABRT қатъ мешавад, ки дар исри ишқоли "
"дарунӣ бо ҳолати хатогӣ дар барнома шуд."

#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Барнома маъмулан ҳангоми сигнали SIGFPE-ро дарёфт мекунад, ки хатогӣ дар "
"барнома вуҷуд дошта бошад. Аз барнома хоста шуд, ки ин ҳуҷҷатро захира кунад."

#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Барнома маъмулан ҳангоми сигнали SIGSEGV-ро дарёфт мекунад, ки хатогӣ дар "
"барнома вуҷуд дошта бошад. Аз барнома хоста шуд, ки ин ҳуҷҷатро захира кунад."

#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Мутаасифона ин сигналро намешиносам."