summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/drkonqi-presets/vi.po
blob: 91f51fb9449bff1d352b3a1b397204fa39a7460c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Lập trình viên"

#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Các thiết lập dành cho lập trình viên"

#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Chương trình %progname (%appname), pid %pid bị lỗi và gửi ra tín hiệu  "
"%signum (%signame). "

#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "Bạn có thể cần phải sửa chương trình nàỵ Xin xem qua ngăn backtrace."

#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Chỉ thị không hợp lệ."

#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Bỏ đi."

#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Lỗi dấu chấm động."

#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Tham khảo bộ nhớ không hợp lệ."

#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"

#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Không biết tín hiệu này."

#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Người dùng"

#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Thiết lập tùy chọn dành cho người dùng"

#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Chương trình %progname (%appname) bị lỗi và gửi ra tín hiệu %signum "
"(%signame)."

#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Bạn có thể gửi thư điện tử báo lỗi tới tác giả. Trước khi báo lỗi, kiểm tra "
"xem lỗi đã được liệt kê trên http://bugs.trinitydesktop.org chưa. Xin kèm "
"theo càng nhiều thông tin càng tốt. Nếu bạn có cách để tái hiện lại lỗi, xin "
"gửi kèm theo luôn."

#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Một chương trình thường nhận các tín hiệu SIGILL vì có lỗi trong nó. Chương "
"trình này đã được yêu cầu lưu tài liệu."

#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Một chương trình bị dừng bởi một tín hiệu SIGABRT khi nó tìm ra một mâu "
"thuẫn nội bộ gây ra bởi lỗi nào đó."

#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Một chương trình thường nhận các tín hiệu SIGFPE vì trong nó có lỗi. Chương "
"trình đã được yêu cầu lưu tài liệu."

#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Một chương trình thường nhận các tìn hiệu SIGSEGV vì trong nó có lỗi. Chương "
"trình đã được yêu cầu lưu tài liệu."

#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Xin lỗi, không hiểu tín hiệu này."