summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/kdesktop-icons/fa.po
blob: 4e072c94f114f339ddda21171bed1def5a9d4e82 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 02:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: Home.desktop:2
msgid "Home"
msgstr "آغازه"

#. GenericName
#: Home.desktop:4
msgid "Personal Files"
msgstr "پرونده‌های شخصی"

#. Comment
#: Home.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Contains personal files"
msgstr "پرونده‌های شخصی"

#. Name
#: My_Computer:5
msgid "My Computer"
msgstr ""

#. Comment
#: My_Computer:7
msgid "Access to storage media"
msgstr ""

#. Name
#: My_Documents:5
msgid "My Documents"
msgstr "پوشۀ مستندات"

#. Comment
#: My_Documents:7
msgid "Contains personal documents"
msgstr ""

#. Name
#: My_Network_Places:5
msgid "My Network Places"
msgstr "جاهای دور"

#. Comment
#: My_Network_Places:7
msgid "Access to network places and remote hosts"
msgstr ""

#. Name
#: Printers:5
msgid "Printers"
msgstr "چاپگرها"

#. Comment
#: Printers:7
msgid "Manage print jobs"
msgstr ""

#. Name
#: System.desktop:2
msgid "System"
msgstr "سیستم"

#. GenericName
#: System.desktop:4
msgid "System Locations"
msgstr "محلهای سیستم"

#. Comment
#: System.desktop:6
msgid "Access to system places"
msgstr ""

#. Name
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
msgid "Eject"
msgstr "پس زدن"

#. Name
#: Templates/Directory.desktop:2
msgid "Folder..."
msgstr "پوشه..."

#. Comment
#: Templates/Directory.desktop:3
msgid "Enter folder name:"
msgstr "نام پوشه را وارد کنید:"

#. Name
#: Templates/Floppy.desktop:3
msgid "Format"
msgstr "قالب"

#. Name
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
msgid "HTML File..."
msgstr "پروندۀ‌ زنگام..."

#. Comment
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr "نام پروندۀ زنگام را وارد کنید:"

#. Name
#: Templates/TextFile.desktop:2
msgid "Text File..."
msgstr "پروندۀ متنی..."

#. Comment
#: Templates/TextFile.desktop:3
msgid "Enter text filename:"
msgstr "نام پروندۀ‌ متنی را وارد کنید:"

#. Name
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
msgid "Camera Device..."
msgstr "دستگاه دوربین..."

#. Comment
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
msgid "New camera"
msgstr "دوربین جدید"

#. Name
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
msgid "CD-ROM Device..."
msgstr "دستگاه CD-ROM..."

#. Comment
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
msgid "New CD-ROM Device"
msgstr "دستگاه CD-ROM جدید"

#. Name
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
msgid "CDWRITER Device..."
msgstr "دستگاه CDWRITER..."

#. Comment
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
msgid "New CDWRITER Device"
msgstr "دستگاه CDWRITER جدید"

#. Name
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
msgid "DVD-ROM Device..."
msgstr "دستگاه DVD-ROM..."

#. Comment
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
msgid "New DVD-ROM Device"
msgstr "دستگاه DVD-ROM جدید"

#. Name
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
msgid "Floppy Device..."
msgstr "دستگاه فلاپی..."

#. Comment
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
msgid "New Floppy Device"
msgstr "دستگاه فلاپی جدید"

#. Name
#: Templates/linkHD.desktop:2
msgid "Hard Disc Device..."
msgstr "دستگاه دیسک سخت..."

#. Comment
#: Templates/linkHD.desktop:3
msgid "New Hard Disc"
msgstr "دیسک سخت جدید"

#. Name
#: Templates/linkMO.desktop:2
msgid "MO Device..."
msgstr "دستگاه MO..."

#. Comment
#: Templates/linkMO.desktop:3
msgid "New MO Device"
msgstr "دستگاه MO جدید"

#. Name
#: Templates/linkNFS.desktop:2
msgid "NFS..."
msgstr ""

#. Comment
#: Templates/linkNFS.desktop:3
msgid "New NFS Link"
msgstr "پیوند NFS جدید"

#. Name
#: Templates/linkProgram.desktop:2
msgid "Link to Application..."
msgstr "پیوند به کاربرد..."

#. Comment
#: Templates/linkProgram.desktop:3
msgid "New Link to Application"
msgstr "پیوند جدید به کاربرد"

#. Name
#: Templates/linkURL.desktop:2
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr "پیوند به محل )نشانی وب(..."

#. Comment
#: Templates/linkURL.desktop:3
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr "پیوند به محل )نشانی وب( را وارد کنید:"

#. Name
#: Templates/linkZIP.desktop:2
msgid "ZIP Device..."
msgstr "دستگاه ZIP..."

#. Comment
#: Templates/linkZIP.desktop:3
msgid "New ZIP Device"
msgstr "دستگاه ZIP جدید"

#. Name
#: Trash:8
msgid "Trash"
msgstr "زباله"

#. Comment
#: Trash:10
msgid "Contains removed files"
msgstr ""

#. Name
#. GenericName
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
msgid "Web Browser"
msgstr "مرورگر اینترنتی"

#. Comment
#: Web_Browser:10
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr ""

#. Name
#: directory.autostart:3
msgid "Autostart"
msgstr "خودآغاز"

#. Name
#: directory.desktop:5
msgid "Desktop"
msgstr "رومیزی"

#. Name
#: directory.templates:3
msgid "Templates"
msgstr "الگوها"