blob: d228fbb943c86068705825e44df09cd71c32e291 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 02:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: Home.desktop:2
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#. GenericName
#: Home.desktop:4
msgid "Personal Files"
msgstr "個人のファイル"
#. Comment
#: Home.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Contains personal files"
msgstr "個人のファイル"
#. Name
#: My_Computer:5
msgid "My Computer"
msgstr ""
#. Comment
#: My_Computer:7
msgid "Access to storage media"
msgstr ""
#. Name
#: My_Documents:5
msgid "My Documents"
msgstr "ドキュメントフォルダ"
#. Comment
#: My_Documents:7
msgid "Contains personal documents"
msgstr ""
#. Name
#: My_Network_Places:5
msgid "My Network Places"
msgstr "リモートの場所"
#. Comment
#: My_Network_Places:7
msgid "Access to network places and remote hosts"
msgstr ""
#. Name
#: Printers:5
msgid "Printers"
msgstr "プリンタ"
#. Comment
#: Printers:7
msgid "Manage print jobs"
msgstr ""
#. Name
#: System.desktop:2
msgid "System"
msgstr "システム"
#. GenericName
#: System.desktop:4
msgid "System Locations"
msgstr "システム場所"
#. Comment
#: System.desktop:6
msgid "Access to system places"
msgstr ""
#. Name
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
msgid "Eject"
msgstr "取り出し"
#. Name
#: Templates/Directory.desktop:2
msgid "Folder..."
msgstr "フォルダ..."
#. Comment
#: Templates/Directory.desktop:3
msgid "Enter folder name:"
msgstr "フォルダ名を入力してください:"
#. Name
#: Templates/Floppy.desktop:3
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
#. Name
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
msgid "HTML File..."
msgstr "HTML ファイル..."
#. Comment
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr "HTML ファイル名を入力:"
#. Name
#: Templates/TextFile.desktop:2
msgid "Text File..."
msgstr "テキストファイル..."
#. Comment
#: Templates/TextFile.desktop:3
msgid "Enter text filename:"
msgstr "テキストファイル名を入力:"
#. Name
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
msgid "Camera Device..."
msgstr "カメラデバイス..."
#. Comment
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
msgid "New camera"
msgstr "新しいカメラ"
#. Name
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
msgid "CD-ROM Device..."
msgstr "CD-ROM デバイス..."
#. Comment
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
msgid "New CD-ROM Device"
msgstr "新規 CD-ROM デバイス"
#. Name
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
msgid "CDWRITER Device..."
msgstr "CD ライターデバイス..."
#. Comment
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
msgid "New CDWRITER Device"
msgstr "新規 CD ライターデバイス"
#. Name
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
msgid "DVD-ROM Device..."
msgstr "DVD-ROM デバイス..."
#. Comment
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
msgid "New DVD-ROM Device"
msgstr "新規 DVD-ROM デバイス"
#. Name
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
msgid "Floppy Device..."
msgstr "フロッピーデバイス..."
#. Comment
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
msgid "New Floppy Device"
msgstr "新規フロッピーディスク"
#. Name
#: Templates/linkHD.desktop:2
msgid "Hard Disc Device..."
msgstr "ハードディスクデバイス..."
#. Comment
#: Templates/linkHD.desktop:3
msgid "New Hard Disc"
msgstr "新規ハードディスク"
#. Name
#: Templates/linkMO.desktop:2
msgid "MO Device..."
msgstr "MO デバイス..."
#. Comment
#: Templates/linkMO.desktop:3
msgid "New MO Device"
msgstr "新規 MO デバイス"
#. Name
#: Templates/linkNFS.desktop:2
msgid "NFS..."
msgstr ""
#. Comment
#: Templates/linkNFS.desktop:3
msgid "New NFS Link"
msgstr "新規 NFS リンク"
#. Name
#: Templates/linkProgram.desktop:2
msgid "Link to Application..."
msgstr "アプリケーションへのリンク..."
#. Comment
#: Templates/linkProgram.desktop:3
msgid "New Link to Application"
msgstr "新規アプリケーションリンク"
#. Name
#: Templates/linkURL.desktop:2
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr "場所へのリンク (URL)"
#. Comment
#: Templates/linkURL.desktop:3
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr "新規の場所へのリンク(URL):"
#. Name
#: Templates/linkZIP.desktop:2
msgid "ZIP Device..."
msgstr "ZIP デバイス..."
#. Comment
#: Templates/linkZIP.desktop:3
msgid "New ZIP Device"
msgstr "新規 ZIP デバイス"
#. Name
#: Trash:8
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"
#. Comment
#: Trash:10
msgid "Contains removed files"
msgstr ""
#. Name
#. GenericName
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
msgid "Web Browser"
msgstr "ウェブ・ブラウザ"
#. Comment
#: Web_Browser:10
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr ""
#. Name
#: directory.autostart:3
msgid "Autostart"
msgstr "自動起動"
#. Name
#: directory.desktop:5
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
#. Name
#: directory.templates:3
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
|