summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/kdesktop-icons/zh_TW.po
blob: 1aac1fc32601598be41cda7386471be17f4195fa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: Home.desktop:2
msgid "Home"
msgstr "家目錄"

#. GenericName
#: Home.desktop:4
msgid "Personal Files"
msgstr "個人檔案"

#. Comment
#: Home.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Contains personal files"
msgstr "個人檔案"

#. Name
#: My_Computer:5
msgid "My Computer"
msgstr ""

#. Comment
#: My_Computer:7
msgid "Access to storage media"
msgstr ""

#. Name
#: My_Documents:5
msgid "My Documents"
msgstr "文件目錄"

#. Comment
#: My_Documents:7
msgid "Contains personal documents"
msgstr ""

#. Name
#: My_Network_Places:5
msgid "My Network Places"
msgstr "遠端空間"

#. Comment
#: My_Network_Places:7
msgid "Access to network places and remote hosts"
msgstr ""

#. Name
#: Printers:5
msgid "Printers"
msgstr "印表機"

#. Comment
#: Printers:7
msgid "Manage print jobs"
msgstr ""

#. Name
#: System.desktop:2
msgid "System"
msgstr "系統"

#. GenericName
#: System.desktop:4
msgid "System Locations"
msgstr "系統位置"

#. Comment
#: System.desktop:6
msgid "Access to system places"
msgstr ""

#. Name
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
msgid "Eject"
msgstr "退出"

#. Name
#: Templates/Directory.desktop:2
msgid "Folder..."
msgstr "資料夾..."

#. Comment
#: Templates/Directory.desktop:3
msgid "Enter folder name:"
msgstr "輸入目錄名稱:"

#. Name
#: Templates/Floppy.desktop:3
msgid "Format"
msgstr "格式化"

#. Name
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
msgid "HTML File..."
msgstr "HTML 檔案..."

#. Comment
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr "輸入 HTML 檔案名稱:"

#. Name
#: Templates/TextFile.desktop:2
msgid "Text File..."
msgstr "文字檔案..."

#. Comment
#: Templates/TextFile.desktop:3
msgid "Enter text filename:"
msgstr "輸入純文字檔案名稱:"

#. Name
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
msgid "Camera Device..."
msgstr "照相機設備..."

#. Comment
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
msgid "New camera"
msgstr "新增照相機"

#. Name
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
msgid "CD-ROM Device..."
msgstr "光碟機設備"

#. Comment
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
msgid "New CD-ROM Device"
msgstr "新光碟機設備"

#. Name
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
msgid "CDWRITER Device..."
msgstr "光碟燒錄機設備"

#. Comment
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
msgid "New CDWRITER Device"
msgstr "新光碟燒錄機設備"

#. Name
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
msgid "DVD-ROM Device..."
msgstr "DVD-ROM 設備..."

#. Comment
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
msgid "New DVD-ROM Device"
msgstr "新 DVD-ROM 設備"

#. Name
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
msgid "Floppy Device..."
msgstr "軟碟設備..."

#. Comment
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
msgid "New Floppy Device"
msgstr "新軟碟設備"

#. Name
#: Templates/linkHD.desktop:2
msgid "Hard Disc Device..."
msgstr "硬碟設備..."

#. Comment
#: Templates/linkHD.desktop:3
msgid "New Hard Disc"
msgstr "新硬碟設備"

#. Name
#: Templates/linkMO.desktop:2
msgid "MO Device..."
msgstr "MO 設備..."

#. Comment
#: Templates/linkMO.desktop:3
msgid "New MO Device"
msgstr "新 MO 設備"

#. Name
#: Templates/linkNFS.desktop:2
msgid "NFS..."
msgstr ""

#. Comment
#: Templates/linkNFS.desktop:3
msgid "New NFS Link"
msgstr "新 NFS 鏈結"

#. Name
#: Templates/linkProgram.desktop:2
msgid "Link to Application..."
msgstr "應用程式連結..."

#. Comment
#: Templates/linkProgram.desktop:3
msgid "New Link to Application"
msgstr "新建應用程式連結"

#. Name
#: Templates/linkURL.desktop:2
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr "到位置的連結(URL)"

#. Comment
#: Templates/linkURL.desktop:3
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr "輸入到位置的連結(URL):"

#. Name
#: Templates/linkZIP.desktop:2
msgid "ZIP Device..."
msgstr "ZIP 設備..."

#. Comment
#: Templates/linkZIP.desktop:3
msgid "New ZIP Device"
msgstr "新 ZIP 設備"

#. Name
#: Trash:8
msgid "Trash"
msgstr "資源回收桶"

#. Comment
#: Trash:10
msgid "Contains removed files"
msgstr ""

#. Name
#. GenericName
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
msgid "Web Browser"
msgstr ""

#. Comment
#: Web_Browser:10
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr ""

#. Name
#: directory.autostart:3
msgid "Autostart"
msgstr "自動啟動"

#. Name
#: directory.desktop:5
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"

#. Name
#: directory.templates:3
msgid "Templates"
msgstr "範本"