blob: ca40c7031c2757b5c0693d510ebf1f12a7c94664 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
msgid "Clock"
msgstr "Klok"
#. Comment
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
msgid "An analog and digital clock"
msgstr "In analoge en digitale klok"
#. Name
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Snel útfierder"
#. Comment
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
msgid "Directly access your frequently used applications"
msgstr "Direkte tagong ta jo faak brûkte programma's"
#. Name
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
msgid "Lock/Logout Buttons"
msgstr "Beskoattelje/ôfmeldknoppen"
#. Comment
#: applets/lockout/lockout.desktop:5
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
msgstr ""
"Heakket knoppen ta foar it beskoattelje fan it skerm en it sluten fan de "
"sesje"
#. Name
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3
msgid "Storage Media"
msgstr "Opslachapparaten"
#. Comment
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
msgid "Directly access your storage media"
msgstr "Direkte tagong ta jo opslachmedia"
#. Name
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "TDE-menu"
#. Comment
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6
msgid "Applet embedding standalone menubars"
msgstr "Een applet die lossteande menubalken ynslút"
#. Name
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
msgid "Desktop Preview & Pager"
msgstr "Buroblêdfoarbyld en Pager"
#. Comment
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
msgstr "Foarbyld, beheare en skeakel nei meardere firtuele buroblêden"
#. Name
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
msgid "Runaway Process Catcher"
msgstr "Processenmonitor"
#. Comment
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
msgstr ""
"Untdekke en stopje alle brutsen prosessen dy tefolle prosessortiid "
"konsumearje"
#. Name
#: applets/run/runapplet.desktop:3
msgid "Run Command"
msgstr "kommando útfiere"
#. Comment
#: applets/run/runapplet.desktop:5
msgid "Launch single commands without a terminal window"
msgstr "Fier losse kommando's út sûnder in terminalfinster"
#. Name
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
msgid "Swallow Applet"
msgstr "Ynslúte applet"
#. Comment
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
msgid "The swallow panel applet"
msgstr "Applet foar it ynlúte fan X-toepassingen"
#. Name
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
msgid "System Tray"
msgstr "Systeemfak"
#. Comment
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
msgid "The system tray panel applet"
msgstr "It systeemfak panielapplet"
#. Name
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
msgid "Taskbar"
msgstr "Taakbalke"
#. Comment
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
msgid "The default task bar for window management"
msgstr "De standert taakbalke foar finsterbehear"
#. Name
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
msgid "Trash"
msgstr "Jiskefet"
#. Comment
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
msgstr ""
"Lit it jiskefet sjen en stiet ta dat triemmen fuortsmiten wurde troch se nei "
"it byldkaike ta te slepen"
#. Name
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
msgid "Dock Application Bar"
msgstr "Ekstra systeemfak"
#. Comment
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
msgid "Dock application bar extension."
msgstr "In balke wêryn tapassingen hun byldkaike kinne pleatse"
#. Name
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
msgid "KasBar"
msgstr "Kasbar"
#. Comment
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
msgid "An alternative taskbar panel applet."
msgstr "In alternative taakbalke panielapplet."
#. Name
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
msgid "Universal Sidebar"
msgstr "Universele sydbalke"
#. Comment
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
msgstr "In kontainer rûn de Konqueror's navigaasjepaniel"
#. Name
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
msgid "External Taskbar"
msgstr "Eksterne taakbalke"
#. Comment
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
msgid "External taskbar panel extension"
msgstr "Eksterne taakbalke"
#. Name
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Blêdwizers menu"
#. Comment
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
msgid "Your Konqueror bookmarks"
msgstr "Jo blêdwizers yn Konqueror"
#. Name
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
msgid "Quick File Browser"
msgstr "Flugge triem blêder"
#. Comment
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
msgid "A menu that lists files in a given folder"
msgstr "In menu dat de triemmen út de oantsjutte map sjen lit"
#. Name
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Buroblêd sjen litte"
#. Comment
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
msgstr "In knop hokker flugge tagong ta it buroblêd jout"
#. Name
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
msgid "Non-TDE Application Launcher"
msgstr "Net-TDE-programma's útfierder"
#. Comment
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
msgstr "In útfierder foar programma's hokker net yn it TDE-menu stean"
#. Name
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
msgid "TDE Menu"
msgstr "TDE-menu"
#. Comment
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
msgid "Applications and common actions"
msgstr "Applikaasjes en folle foarkommende aksjes"
#. Name
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
msgid "Window List Menu"
msgstr "Finsterlistmenu"
#. Comment
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
msgid "A menu that lists all open windows"
msgstr "In menu mei in list fan alle iepensteande finsters"
#. Name
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
msgid "Panel"
msgstr "Paniel"
#. Comment
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
msgid "Child panel extension."
msgstr "Dochterpanielekstinsje"
#. Comment
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
msgid "A search plugin for Kickoff"
msgstr ""
#. Name
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
msgid "Configure the Panel"
msgstr "Paniel ynstelle"
#. Name
#: kicker/panel.desktop:10
msgid "Trinity Panel"
msgstr "Trinity Paniel"
#. Name
#: menuext/find/find.desktop:2
msgid "Find"
msgstr "Sykje"
#. Comment
#: menuext/find/find.desktop:4
msgid "Menu for starting a file or web search"
msgstr "Menu foar it sykjen nei triemmen of op't ynternet"
#. Name
#: menuext/find/kfind.desktop:11
msgid "Find Files"
msgstr "Triemmen sykje"
#. Name
#: menuext/find/websearch.desktop:8
msgid "Web Search"
msgstr "Web-sykje-opdracht"
#. Name
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
msgid "Kate Session Menu"
msgstr "Kate Sesjemenu"
#. Comment
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
msgstr ""
"Stiet jo ta om Kate mei in oantsjutte sesje te iepenjen, of in nije oan te "
"meitsjen"
#. Name
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
msgid "Konqueror Profiles"
msgstr "Konqueror-profielen"
#. Comment
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
msgstr "Menu foar tagong ta de Konqueror-profielen"
#. Name
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
msgid "Terminal Sessions"
msgstr "Terminal-sesjes"
#. Comment
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
msgstr ""
"Menu foar it begjinnen fan in terminalemulaasje mei in sesje of blêdwizer"
#. Name
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "Konfiguraasjesintrum"
#. Comment
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
msgid "Trinity Control Center modules menu"
msgstr "Menu mei Konfiguraasjemodules"
#. Name
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nijste dokuminten"
#. Comment
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
msgid "Menu of documents you have used recently"
msgstr "Menu mei dokuminten dy jo koartlyn iepene ha"
#. Name
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
msgid "Network Folders"
msgstr "Netwurkmappen"
#. Comment
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
msgid "Menu of network folders"
msgstr "Menu mei netwurkmappen"
#. Name
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2
msgid "System Menu"
msgstr "Systeemmenu"
#. Comment
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
msgid "Menu of important system places"
msgstr "Menu mei wichtige systeemgebieden"
#. Name
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
msgid "Print System"
msgstr "Printsysteem"
#. Comment
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
msgid "Menu for the print system"
msgstr "Menu foar it printsysteem"
#. Name
#: menuext/tom/tom.desktop:2
msgid "TOM"
msgstr ""
#. Comment
#: menuext/tom/tom.desktop:4
msgid "A task oriented menu system"
msgstr "In taakoriïntearre menusysteem"
|