blob: e0a87a9de7b4a0c7d8e502a3c6d2955cc3a45346 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: csb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "Menedżer òknów"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Zmieni na pùlt 1"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "Wëbróny je pierszi pùlt"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Zmieni na pùlt 2"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "Wëbróny je drëdżi pùlt"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Zmieni na pùlt 3"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "Wëbróny je trzecy pùlt"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Zmieni na pùlt 4"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "Wëbróny je czwiôrti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Zmieni na pùlt 5"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "Wëbróny je piąti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Zmieni na pùlt 6"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "Wëbróny je szósti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Zmieni na pùlt 7"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "Wëbróny je sódmy pùlt"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Zmieni na pùlt 8"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "Wëbróny je ósmy pùlt"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Zmieni na pùlt 9"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "Wëbróny je dzewiąti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Zmieni na pùlt 10"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "Wëbróny je dzesąti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Zmieni na pùlt 11"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "Wëbróny je jednôsti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Zmieni na pùlt 12"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "Wëbróny je dwanôsti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Zmieni na pùlt 13"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "Wëbróny je trzënôsti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Zmieni na pùlt 14"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "Wëbróny je sztërnôsti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Zmieni na pùlt 15"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "Wëbróny je piãtnôsti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Zmieni na pùlt 16"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "Wëbróny je szesnôsti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Zmieni na pùlt 17"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "Wëbróny je sétmenôsti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Zmieni na pùlt 18"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "Wëbróny je òsmenôsti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Zmieni na pùlt 19"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "Wëbróny je dzéwiãtnôsti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Zmieni na pùlt 20"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "Wëbróny je dwadzesti pùlt"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Aktiwacëjô òkna"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "Aktiwòwanié jinszegò òkna"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Nowé òkno"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Nowé òkno"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Rëmôj òkno"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Rëmôj òkno"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Zamknij òkno"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "Òkno sã zamëkô"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Òdkrëwanié òkna"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "Òkno òstôwô rozwité"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Zacyganié òkna"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "Òkno òstôwô zacygniãté"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Minimalizacëjô òkna"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "Òkno je minimalizowóné"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Doprowadzenié nazôd z minimalizacëji òkna"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "Òkno je doprowadzoné nazôd"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Maksymalizacëjô òkna"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "Òkno je maksymilizowóné"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Doprowadzenié nazôd z masymilizacëji òkna"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "Òkno nie je ju zmaksymilizowóné"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Òkno na wszëtczich pùltach"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "Òkno bãdze je widzec na wszëtczich pùltach"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Felënk òkno na wszëtczich pùltach"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "Òkno nie bãdze je widzec na wszëtczich pùltach"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Nowé dialogòwé òkno"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "Pòkôże sã doczasné dialogòwé òkno"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Rëmniãce dialogòwegò òkna"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "Przepôdô doczasné dialogòwé òkno"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Sztart przesëwaniô òkna"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "Òkno zaczënô bëc przesëwóné"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Kùńc przesëwaniô òkna"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "Zakùńczono przesëwanié òkna"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Zôczątk zmianë miarë òkna"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "Òkno naczãło zmieniwac miarã"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Kùńc zmianë miarë òkna"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "Òkno skùńczëło zmieniwac miarã"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "Òkno na biéżnym pùlce domôgô sã bôczënkù"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "Òkno na biéżnym pùlce domôgô sã bôczëniô na se"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Òkno na jinszëm pùlce domôgô sã bôczënkù"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "Òkno na jinszëm pùlce domôgô sã bôczëniô na se"
|