blob: 7bd394749e0ba8ff21029f391e33ff94ec518573 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "Menedżer okien"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Zmień na pulpit 1"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "Wybrano pierwszy pulpit"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Zmień na pulpit 2"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "Wybrano drugi pulpit"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Zmień na pulpit 3"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "Wybrano trzeci pulpit"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Zmień na pulpit 4"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "Wybrano czwarty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Zmień na pulpit 5"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "Wybrano piąty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Zmień na pulpit 6"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "Wybrano szósty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Zmień na pulpit 7"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "Wybrano siódmy pulpit"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Zmień na pulpit 8"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "Wybrano ósmy pulpit"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Zmień na pulpit 9"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "Wybrano dziewiąty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Zmień na pulpit 10"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "Wybrano dziesiąty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Zmień na pulpit 11"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "Wybrano jedenasty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Zmień na pulpit 12"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "Wybrano dwunasty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Zmień na pulpit 13"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "Wybrano trzynasty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Zmień na pulpit 14"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "Wybrano czternasty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Zmień na pulpit 15"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "Wybrano piętnasty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Zmień na pulpit 16"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "Wybrano szesnasty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Zmień na pulpit 17"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "Wybrano siedemnasty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Zmień na pulpit 18"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "Wybrano osiemnasty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Zmień na pulpit 19"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "Wybrano dziewiętnasty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Zmień na pulpit 20"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "Wybrano dwudziesty pulpit"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Aktywacja okna"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "Uaktywnienie innego okna"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Nowe okno"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Usunięcie okna"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Usuń okno"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Zamknięcie okna"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "Okno się zamyka"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Odsłonięcie okna"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "Okno zostaje rozwinięte"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Zasłonięcie okna"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "Okno zostaje zwinięte"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Minimalizacja okna"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "Okno jest minimalizowane"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Powrót ze stanu minimalizacji okna"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "Okno jest przywrócone"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Maksymalizacja okna"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "Okno jest maksymalizowane"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Powrót ze stanu maksymalizacji okna"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "Okno przestaje być zmaksymalizowane"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Pokazywanie okna na wszystkich pulpitach"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "Okno bedzie widoczne na wszystkich pulpitach"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Usunięcie pokazywania okna na wszystkich pulpitach"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "Okno nie jest już widoczne na wszystkich pulpitach"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Nowe okno dialogowe"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "Pojawia się tymczaowe okno dialogowe"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Usunięcie okna dialogowego"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "Znika tymczasowe okno dialogowe"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Start przesuwania okna"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "Okno zaczyna być przesuwane"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Koniec przesuwania okna"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "Okno zakończyło przesuwanie"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Początek zmiany rozmiaru okna"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "Okno zaczęło zmianiać rozmiar"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Koniec zmiany rozmiaru okna"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "Okno skończyło zmieniać rozmiar"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "Okno na bieżącym pulpicie domaga się uwagi"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "Okno na bieżącym pulpicie domaga się zwrócenia na nie uwagi"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Okno na innym pulpicie domaga się uwagi"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "Okno na innym, nieaktywnym pulpicie domaga się zwrócenia na nie uwagi"
|