summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pl.po
blob: a72bd330883cb13ea8d65f571a5943c7041d4885 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Marek W <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-29 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdebluez/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:94
msgid "Index for the device %1 not found"
msgstr "Nie znaleziono indeksu dla urządzenia %1"

#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:103
#, c-format
msgid "Failed to open %1"
msgstr "Nie udało się otworzyć %1"

#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:114
msgid "Bluetooth device %1 switches: idx(%2), soft(%3)."
msgstr "Urządzenie Bluetooth %1 - przełączanie idx(%2), soft(%3)."

#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:117
#, c-format
msgid "Failed to write to %1"
msgstr "Nie udało się zapisać do %1"

#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:131
msgid "AdapterImpl::slotSetAlias(%1) failed: %2"
msgstr "AdapterImpl::slotSetAlias(%1) - Niepowodzenie: %2"

#: libtdebluez/adapterImpl.cpp:139
msgid "AdapterImpl::slotSetTimeout(%1) failed: %2"
msgstr "AdapterImpl::slotSetTimeout(%1) - Niepowodzenie: %2"

#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:199
#, c-format
msgid "Could not register agent: %1"
msgstr "Nie udało się zarejestrować agenta: %1"

#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:217
msgid "Could not unregister agent"
msgstr "Nie udało się wyrejestrować agenta"

#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:233
#, c-format
msgid "Could not request default agent: %1"
msgstr "Nie udało się uzyskać domyślnego agenta: %1"

#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:261
#, c-format
msgid "Failed to open connection to system message bus: %1"
msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do magistrali komunikatów: %1"

#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:271
#, c-format
msgid "GetManagedObjects(objects,error) failed: %1"
msgstr "GetManagedObjects(objects,error) - Niepowodzenie: %1"

#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:281
#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:153
#, c-format
msgid "Failed to convert dbus data to string map: %1"
msgstr "Nie udało się przekształcić danych dbus do ciągu znaków: %1"

#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:316
msgid "ObjectManagerImpl::adapterPropertiesChanged conversion failed"
msgstr ""
"ObjectManagerImpl::adapterPropertiesChanged - Niepowodzenie przy konwersji"

#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:370
msgid "ObjectManagerImpl::devicePropertiesChanged conversion failed"
msgstr ""
"ObjectManagerImpl::devicePropertiesChanged - Niepowodzenie przy konwersji"

#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:388
msgid "ObjectManagerImpl::mediaControlPropertiesChanged conversion failed"
msgstr ""
"ObjectManagerImpl::mediaControlPropertiesChanged - Niepowodzenie przy "
"konwersji"

#: libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:471 libtdebluez/objectmanagerImpl.cpp:542
#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:246
#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:276
#, c-format
msgid "Interface not implemented: %1"
msgstr "Niezaimplementowany interfejs: %1"

#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:142
#, c-format
msgid "GetManagedObjects(objects, dbuserror) failed: %1"
msgstr "GetManagedObjects(objects, dbuserror) - Niepowodzenie: %1"

#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:201
msgid "org.bluez.obex.AgentManager1 initialization failed"
msgstr "org.bluez.obex.AgentManager1 - inicjalizacja zakończona niepowodzeniem"

#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:213
msgid "org.bluez.obex.Client1 initialization failed"
msgstr "org.bluez.obex.Client1 - inicjalizacja zakończona niepowodzeniem"

#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:225
msgid "org.bluez.obex.Session1 initialization failed"
msgstr "org.bluez.obex.Session1 - Inicjalizacja zakończona niepowodzeniem"

#: libtdeobex/obexobjectmanagerImpl.cpp:237
msgid "org.bluez.obex.FileTransfer1 initialization failed"
msgstr "org.bluez.obex.FileTransfer1 - inicjalizacja zakończona niepowodzeniem"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:41
#, c-format
msgid "Get alias for the adapter failed: %1"
msgstr "Nie udało się pozyskać aliasu dla adaptera %1"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:43
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:44
msgid "Always visible"
msgstr "Zawsze widoczne"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:45
msgid "Temporary visible"
msgstr "Tymczasowo widoczne"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:47
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:48
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:97 tdebluez/adapterconfig.cpp:109
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:203 tdebluez/adapterconfig.cpp:213
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:254 tdebluez/adapterconfig.cpp:303
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:350
msgid "min"
msgstr "min"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:120 tdebluez/adapterconfig.cpp:224
#: tdebluez/adapterconfig.cpp:246 tdebluez/adapterconfig.cpp:339
msgid "none"
msgstr "brak"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:130
#, c-format
msgid "Get class for the adapter failed: %1"
msgstr "Nie udało się pozyskać klasy adaptera: %1"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:134
#, c-format
msgid "Get address for the adapter failed: %1"
msgstr "Nie udało się pozyskać adresu adaptera: %1"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:137
#, c-format
msgid "Get uuids for the adapter failed: %1"
msgstr "Nie udało się pozyskać UUID adaptera: %1"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:142
msgid "MAC Address: <b>%1</b>"
msgstr "Adres MAC: <b>%1</b>"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:152
msgid "<p>Services:<br/><b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Usługi:<br/><b>%1</b></p>"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:191 tdebluez/adapterconfig.cpp:320
#, c-format
msgid "Get discoverable timeout for the adapter failed: %1"
msgstr "Nie udało się pozyskać limitu czasu dla adaptera: %1"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:281
#, c-format
msgid "Set alias for the adapter failed: %1"
msgstr "Nie udało się ustawić aliasu dla adaptera: %1"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:306
#, c-format
msgid "Set discoverable timeout for the adapter failed: %1"
msgstr "Nie udało się ustawić limitu czasu dla adaptera: %1"

#: tdebluez/adapterconfig.cpp:361
#, c-format
msgid "Get discoverable for the adapter failed: %1"
msgstr "Nie udało się uzyskać rozpoznawania dla adaptera: %1"

#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:42
msgid "No Bluetooth adapter found!"
msgstr "Nie znaleziono adaptera Bluetooth!"

#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:43
msgid "no adapter"
msgstr "brak adaptera"

#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:74 tdebluez/trayicon.cpp:93
#: tdebluez/trayicon.cpp:379 tdebluez/trayicon.cpp:665
#: tdebluez/trayicon.cpp:698
#, c-format
msgid "Adapter getPowered failed: %1"
msgstr "Nie udało się wykonać getPowered dla adaptera: %1"

#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:108
msgid "No Bluetooth device found!"
msgstr "Nie znaleziono urządzenia Bluetooth!"

#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:109
msgid "no device"
msgstr "brak urządzenia"

#: tdebluez/adapterconfigdialog.cpp:133 tdebluez/trayicon.cpp:96
#: tdebluez/trayicon.cpp:386 tdebluez/trayicon.cpp:421
#: tdebluez/trayicon.cpp:553 tdebluez/trayicon.cpp:669
#, c-format
msgid "Adapter getAlias failed: %1"
msgstr "Nie udało się wykonać getAlias dla adaptera: %1"

#: tdebluez/application.cpp:86
msgid "ObjectManager is not connected to DBus"
msgstr "ObjectManager nie jest podłączony do systemu DBus"

#: tdebluez/application.cpp:121
msgid ""
"obexd executable was not found\n"
"Set path in configuration file \"%1\"\n"
"Variable: obexSrvExe=<path to obexd>"
msgstr ""
"Nie znaleziono programu obexd\n"
"Należy ustawić ścieżkę do niego w pliku konfiguracyjnym \"%1\"\n"
"Zmienna: obexSrvExe=<ścieżka do obexd>"

#: tdebluez/application.cpp:149
#, c-format
msgid "Failed to open file for reading: %1"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do odczytu: %1"

#: tdebluez/application.cpp:177
#, c-format
msgid "4\t%1"
msgstr ""

#: tdebluez/application.cpp:180
#, c-format
msgid "3\t%1"
msgstr ""

#: tdebluez/application.cpp:183
#, c-format
msgid "2\t%1"
msgstr ""

#: tdebluez/application.cpp:186
#, c-format
msgid "1\t%1"
msgstr ""

#: tdebluez/application.cpp:190
#, c-format
msgid "Cleanup pid\t%1"
msgstr "PID czyszczenia\t%1"

#: tdebluez/application.cpp:244
#, c-format
msgid "Stop discoverable for the adapter failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się zatrzymanie rozpoznawania dla adaptera: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:67
msgid "S&kip Wizard"
msgstr "Pomiń asystenta"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:218
#, c-format
msgid "Failed to get address for the new device: %1"
msgstr "Nie udało się pozyskać adresu dla nowego urządzenia: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:240 tdebluez/devicesetupwizard.cpp:308
#, c-format
msgid "Failed to get paired status for the new device: %1"
msgstr "Nie udało się pozyskać statusu parowania nowego urządzenia: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:251
#, c-format
msgid "Failed to get connecting status of the new device: %1"
msgstr "Nie udało się uzyskać statusu połączenia dla nowego urządzenia: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:256
#, c-format
msgid "Failed to get trusted status of the new device: %1"
msgstr "Nie udało się pozyskać statusu zaufania dla nowego urządzenia: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:280
#, c-format
msgid "Failed to get uuids: %1"
msgstr "Nie udało się pozyskać UUID: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:330
#, c-format
msgid "Failed pairing the new device: %1"
msgstr "Parowanie nowego urządzenia zakończone niepowodzeniem: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:359
#, c-format
msgid "Failed connecting the new device: %1"
msgstr "Połączenie z nowym urządzeniem nie powiodło się: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:402
msgid ""
"Could not set trusted for %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Nie można ustawić zaufania dla %1\n"
"Błąd: %2"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:474
#, c-format
msgid "Failed to call DBus ConnectProfileAsync: %1"
msgstr "Nie udało się wywołać DBus ConnectProfileAsync: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:482
msgid "AsyncErrorResponseDetected: %1 %2 %3"
msgstr ""

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:512 tdebluez/devicewizard.cpp:759
msgid ""
"AsyncErrorResponseDetected: %1\n"
"%2\n"
"%3"
msgstr ""

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:563
#, c-format
msgid "Failed to call DBus CancelPairingAsync: %1"
msgstr "Nie udało się wywołać DBus CancelPairingAsync: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:577
#, c-format
msgid "Failed to call DisconnectAsync: %1"
msgstr "Nie udało się wywołać DisconnectAsync: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:580
#, c-format
msgid "Failed in slotCancelConnecting: %1"
msgstr "Błąd podczas wykonywania slotCancelConnecting: %1"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:616
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Device Settings Wizard?</p><p>The "
"Device Settings Wizard helps you to configure the BT device and use it later."
"</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Czy chcesz zamknąć kreatora ustawień urządzenia?</p><p>Kreator ustawień "
"urządzenia umożliwia konfigurowanie urządzenia do użytku.</p><p>Aby powrócić "
"do ustawień i zakończyć konfigurację, kliknij <b>Anuluj</b>.</p>"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:622
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Device Settings Wizard?</p><p>If yes, "
"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
"b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Czy chcesz zamknąć kreatora ustawień urządzenia?</p><p>Jeżeli tak, "
"kliknij <b>Zakończ</b>. Wprowadzone zmiany zostaną utracone.<br>Kliknięcie "
"<b>Anuluj</b> umożliwi powrót do ustawień i dokończenie konfiguracji.</p>"

#: tdebluez/devicesetupwizard.cpp:626
msgid "All Changes Will Be Lost"
msgstr "Wprowadzone zmiany zostaną utracone"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:58
#, c-format
msgid "Get powered for active adapter failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się pozyskanie zasilania dla adaptera: %1"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:183 tdebluez/devicewizard.cpp:214
#: tdebluez/devicewizard.cpp:373
msgid "&Disconnect"
msgstr "Odłącz"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:190
msgid "Trying to connect device: "
msgstr "Próba podłączenia urządzenia: "

#: tdebluez/devicewizard.cpp:191
msgid "Either wait or try disconnecting first"
msgstr "Poczekaj lub spróbuj najpierw rozłączyć"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:206 tdebluez/devicewizard.cpp:246
#: tdebluez/devicewizard.cpp:305 tdebluez/devicewizard.cpp:363
#: tdebluez/devicewizard.cpp:418 tdebluez/devicewizard.cpp:477
#: tdebluez/devicewizard.cpp:515 tdebluez/devicewizard.cpp:574
#: tdebluez/devicewizard.cpp:603 tdebluez/devicewizard.cpp:716
#: tdebluez/devicewizard.cpp:799 tdebluez/devicewizard.cpp:844
#, c-format
msgid "Device getAddress failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się pozyskanie adresu urządzenia: %1"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:211 tdebluez/devicewizard.cpp:615
#, c-format
msgid "Device getConnected failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się pozyskanie stanu połączenia urządzenia: %1"

#: tdebluez/devicedialog.ui:242 tdebluez/devicewizard.cpp:218
#: tdebluez/devicewizard.cpp:249 tdebluez/devicewizard.cpp:375
#: tdebluez/devicewizard.cpp:755
#, no-c-format
msgid "C&onnect"
msgstr "Podłącz"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:281
#, c-format
msgid "DisconnectAsync failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się wykonanie DisconnectAsync: %1"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:331
#, c-format
msgid "ConnectProfileAsync failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się wykonanie ConnectProfileAsync: %1"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:333
msgid ""
"<p>Attempt to start connection with the device failed</p><p>You can retry to "
"connect or click <b>Cancel</b> to stop.</p>"
msgstr ""
"<p>Nie powiodła się próba nawiązania połączenia z urządzeniem</p><p>Możesz "
"ponowić próbę lub anulować łączenie klikając <b>Anuluj</b>.</p>"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:337
msgid "Connection attempts will be interrupted"
msgstr "Próby połączenia zostaną przerwane"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:423
msgid "No error message"
msgstr "Brak komunikatu o błędzie"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:425
msgid "Remove failed"
msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:426
msgid "Device "
msgstr "Urządzenie "

#: tdebluez/devicewizard.cpp:426
msgid ""
" could not be removed!\n"
"Reason: "
msgstr ""
" nie może zostać usunięte!\n"
"Przyczyna: "

#: tdebluez/devicewizard.cpp:539
#, c-format
msgid "Device StartDiscovery failed: %1"
msgstr "Rozpoznanie urządzenia zakończone niepowodzeniem: %1"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:540
msgid "&Stop Discovery >>"
msgstr "Zatrzymaj rozpoznawanie >>"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:546
#, c-format
msgid "Device StopDiscovery failed: %1"
msgstr "Zatrzymywanie rozpoznawania zakończone niepowodzeniem: %1"

#: tdebluez/devicedialog.ui:281 tdebluez/devicewizard.cpp:547
#, no-c-format
msgid "&Start Discovery <<"
msgstr "Rozpocznij rozpoznawanie <<"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:579
#, c-format
msgid "Remove Device failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się usuwanie urządzenia: %1"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:588
msgid "Device Discovery started"
msgstr "Rozpoczęto rozpoznawanie urządzeń"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:606
#, c-format
msgid "Device getName failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się pozyskanie nazwy urządzenia: %1"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:609
#, c-format
msgid "Device getPaired failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się uzyskiwanie parowania urządzenia: %1"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:612
#, c-format
msgid "Device getClass failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się uzyskiwanie klasy urządzenia: %1"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:664
msgid "peripheral"
msgstr "peryferyjne"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:668
msgid "A/V"
msgstr "A/V"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:672
msgid "phone"
msgstr "telefon"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:676
msgid "wearable"
msgstr ""

#: tdebluez/devicewizard.cpp:680 tdebluez/devicewizard.cpp:684
msgid "toy"
msgstr ""

#: tdebluez/devicewizard.cpp:688
msgid "computer"
msgstr "komputer"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:692
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:708
msgid "Found new %1 device."
msgstr "Znaleziono nowe urządzenie %1."

#: tdebluez/devicewizard.cpp:771 tdebluez/devicewizard.cpp:782
#: tdebluez/devicewizard.cpp:810
msgid "Setup device"
msgstr "Ustawienia urządzenia"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:772
msgid "You have to select a remote Device to setup!"
msgstr "Należy wybrać urządzenie, które będzie konfigurowane!"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:783
msgid "This device is not configurable!"
msgstr "To urządzenie nie jest konfigurowalne!"

#: tdebluez/devicewizard.cpp:811
msgid "No device matching selection was found!"
msgstr "Nie znaleziono urządzenia zgodnego z zaznaczonym!"

#: tdebluez/main.cpp:30
msgid ""
"TDEBluetooth is a bluetooth manager\n"
"for the Trinity Desktop."
msgstr ""
"TDEBluetooth jest menedżerem Bluetooth\n"
"dla pulpitu TDE."

#: tdebluez/main.cpp:36
msgid "Show the tray icon if it was disabled before."
msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym jeżeli wcześniej została wyłączona."

#: tdebluez/main.cpp:46 tdebluez/trayicon.cpp:462 tdebluez/trayicon.cpp:473
#: tdebluez/trayicon.cpp:484 tdebluez/trayicon.cpp:496
#: tdebluez/trayicon.cpp:503 tdebluez/trayicon.cpp:516
#: tdebluez/trayicon.cpp:523
msgid "TDEBluetooth"
msgstr ""

#: tdebluez/main.cpp:54
msgid "Port to TDE and fundamental rework with Bluez5"
msgstr "Przeniesienie do TDE i przystosowanie do Bluez5"

#: tdebluez/main.cpp:62
msgid "TDEBluetooth is already running.\n"
msgstr "TDEBluetooth już działa w systemie.\n"

#: tdebluez/main.cpp:70
msgid ""
"Can't connect to DBus!\n"
"Unable to start tdebluez.\n"
"\n"
"Restart dbus and the bluetooth service"
msgstr ""
"Nie można połączyć się z DBus!\n"
"Uruchomienie tdebluez jest niemożliwe.\n"
"\n"
"Spróbuj uruchomić ponownie dbus i usługę bluetooth"

#: tdebluez/main.cpp:73
msgid "Can't connect to DBus!\n"
msgstr "Nie można połączyć się do DBus!\n"

#: tdebluez/mediacontrol.cpp:86
#, c-format
msgid "Media Play failed: %1"
msgstr "Odtwarzanie zakończone niepowodzeniem: %1"

#: tdebluez/mediacontrol.cpp:114
#, c-format
msgid "Media Stop failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się zatrzymywanie: %1"

#: tdebluez/mediacontrol.cpp:123
#, c-format
msgid "Media Pause failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się wstrzymywanie: %1"

#: tdebluez/mediacontrol.cpp:132
#, c-format
msgid "Media Next failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się przejście dalej: %1"

#: tdebluez/mediacontrol.cpp:141
#, c-format
msgid "Media Previous failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się przejście do poprzedniego utworu: %1"

#: tdebluez/mediacontrol.cpp:150
#, c-format
msgid "Media FastForward failed: %1"
msgstr "Nie udało się przewinąć do przodu: %1"

#: tdebluez/mediacontrol.cpp:159
#, c-format
msgid "Media Rewind failed: %1"
msgstr "Nie udało się przewinąć do tyłu: %1"

#: tdebluez/mediacontrol.cpp:171
#, c-format
msgid "Media VolumeUp getPowered failed: %1"
msgstr "Nie udało się zwiększyć głośności: %1"

#: tdebluez/mediacontrol.cpp:177
#, c-format
msgid "Media VolumeDown getPowered failed: %1"
msgstr "Nie udało się zmniejszyć głośności: %1"

#: tdebluez/trayicon.cpp:101 tdebluez/trayicon.cpp:567
#: tdebluez/trayicon.cpp:677 tdebluez/trayicon.cpp:757
msgid "Power off [%1]"
msgstr "Wyłącz [%1]"

#: tdebluez/trayicon.cpp:105 tdebluez/trayicon.cpp:573
#: tdebluez/trayicon.cpp:679 tdebluez/trayicon.cpp:759
msgid "Power on [%1]"
msgstr "Włącz [%1]"

#: tdebluez/trayicon.cpp:118
msgid "&Configuration"
msgstr "Konfiguracja"

#: tdebluez/trayicon.cpp:137
msgid "&Devices..."
msgstr "Urządzenia..."

#: tdebluez/trayicon.cpp:141
msgid "&Adapters..."
msgstr "Adaptery..."

#: tdebluez/trayicon.cpp:154
msgid "&Auto Start"
msgstr "Automatyczne uruchamianie"

#: tdebluez/trayicon.cpp:160
msgid "Auth A&gent"
msgstr "Agent autoryzacji"

#: tdebluez/trayicon.cpp:166
msgid "&Obex Server"
msgstr "Serwer Obex"

#: tdebluez/trayicon.cpp:360
msgid "No BT adapter"
msgstr "Brak adaptera BT"

#: tdebluez/trayicon.cpp:363
msgid "<b>No BT adapter available.</b><br/>(BT adapter removed)"
msgstr "<b>Brak dostępnego adaptera BT.</b><br/>(adapter został odłączony)"

#: tdebluez/trayicon.cpp:399
#, c-format
msgid "Check for connected device failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się sprawdzenie urządzenia: %1"

#: tdebluez/trayicon.cpp:462
msgid "Could not execute kinputwizard."
msgstr "Nie udało się uruchomić kinputwizard."

#: tdebluez/trayicon.cpp:473
msgid "Could not execute KBlueMon."
msgstr "Nie można uruchomić KBlueMon."

#: tdebluez/trayicon.cpp:484
msgid "Could not execute KBlueLock."
msgstr "Nie można uruchomić KBlueLock."

#: tdebluez/trayicon.cpp:496
msgid "Could not start OBEX server."
msgstr "Nie udało się uruchomienie serwera OBEX."

#: tdebluez/trayicon.cpp:503
msgid "Could not stop OBEX server."
msgstr "Nie udało się zatrzymanie serwera OBEX."

#: tdebluez/trayicon.cpp:516
msgid "Could not start TDEBluez Authentication Agent."
msgstr "Nie udało się uruchomienie agenta uwierzytelniania TDEBluez."

#: tdebluez/trayicon.cpp:523
msgid "Could not stop TDEBluez Authentication Agent."
msgstr "Nie udało się zatrzymanie agenta uwierzytelniania TDEBluez."

#: tdebluez/trayicon.cpp:557 tdebluez/trayicon.cpp:590
#: tdebluez/trayicon.cpp:673
#, c-format
msgid "Adapter getAddress failed: %1"
msgstr "Nie powiodło się pozyskanie adresu adaptera: %1"

#: tdebluez/trayicon.cpp:566
msgid "BT adapter <b>%1</b> is on<br/>(<b>%2</b>)"
msgstr "Adapter BT <b>%1</b> jest włączony<br/>(<b>%2</b>)"

#: tdebluez/trayicon.cpp:572
msgid "BT adapter <b>%1</b> is off<br/>(<b>%2</b>)"
msgstr "Adapter BT <b>%1</b> jest wyłączony<br/>(<b>%2</b>)"

#: tdebluez/trayicon.cpp:587
#, c-format
msgid "Device getAlias failed: %1"
msgstr "Nie udało się pozyskanie aliasu urządzenia: %1"

#: tdebluez/trayicon.cpp:594
msgid "Connected to <b>%1</b> (<b>%2</b>)"
msgstr "Połączony z <b>%1</b> (<b>%2</b>)"

#: tdebluez/trayicon.cpp:599
msgid "Disconnected from <b>%1</b> (<b>%2</b>)"
msgstr "Odłączony od <b>%1</b> (<b>%2</b>)"

#: tdebluez/trayicon.cpp:638
msgid "Should TDEBluetooth still be restarted when you login?"
msgstr "Czy TDEBluetooth ma być nadal uruchamiany po zalogowaniu?"

#: tdebluez/trayicon.cpp:639
msgid "Automatically Start TDEBluetooth?"
msgstr "Czy uruchamiać TDEBluetooth automatycznie?"

#: tdebluez/trayicon.cpp:640
msgid "Start"
msgstr "Uruchamiaj"

#: tdebluez/trayicon.cpp:641
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nie uruchamiaj"

#: tdebluez/trayicon.cpp:689
msgid "BT adapter <b>%1</b> attached<br/>(<b>%2</b>)"
msgstr "Adapter BT <b>%1</b> podłączony<br/>(<b>%2</b>)"

#: tdebluez/trayicon.cpp:730
msgid "BT adapter detached"
msgstr "Odłączono adapter BT"

#: tdebluez/trayicon.cpp:768 tdebluez/trayicon.cpp:777
#: tdebluez/trayicon.cpp:786 tdebluez/trayicon.cpp:790
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Błąd: %1"

#: tdebluez/trayicon.cpp:792
msgid ""
"Adapter: %1\n"
"Address: %2\n"
"Mode: %3\n"
msgstr ""
"Adapter: %1\n"
"Adres: %2\n"
"Tryb: %3\n"

#: tdebluezauth/application.cpp:50
msgid ""
"Requesting name %1 failed. The object will only be addressable through "
"unique name '%2'"
msgstr ""
"Pozyskanie nazwy %1 nie powiodło się. Obiekt będzie dostępny wyłącznie po "
"unikalnym identyfikatorze '%2'"

#: tdebluezauth/application.cpp:126
msgid "org.bluez.Agent1 registering FAILED"
msgstr "rejestracja org.bluez.Agent1 nie powiodła się"

#: tdebluezauth/authorize.cpp:32
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"

#: tdebluezauth/authorize.cpp:33
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"

#: tdebluezauth/authorize.cpp:38
msgid "<b>%1</b> (device address <b>%2</b>) wants to act as Input Device."
msgstr ""
"<b>%1</b> (adres urządzenia <b>%2</b>) zamierza działać jako urządzenie "
"wejścia."

#: tdebluezauth/authorize.cpp:39
msgid ""
"<b>%1</b> (device address <b>%2</b>) wants to act as Input Device for %3."
msgstr ""
"<b>%1</b> (adres urządzenia <b>%2</b>) zamierza działać jako urządzenie "
"wejścia dla %3."

#: tdebluezauth/main.cpp:35 tdebluezauth/main.cpp:47
msgid "TDEBluezAuth"
msgstr ""

#: tdebluezauth/main.cpp:36
msgid "Copyright (C) 2018 Emanoil."
msgstr ""

#: tdebluezauth/main.cpp:51
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: tdebluezauth/main.cpp:52 tdebluezioclient/main.cpp:65
msgid "Bluez5 and port to TDE"
msgstr "Bluez5 i przeniesienie na TDE"

#: tdebluezauth/main.cpp:59
msgid "TDEBluezAuth is already running.\n"
msgstr "TDEBluezAuth już jest uruchomiony.\n"

#: tdebluezauth/main.cpp:67
msgid ""
"Can't connect to DBus!\n"
"Unable to start tdebluezauth.\n"
"\n"
"Restart dbus and the bluetooth service"
msgstr ""
"Nie można połączyć się z DBus!\n"
"Uruchomienie tdebluezauth jest niemożliwe.\n"
"\n"
"Spróbuj uruchomić ponownie dbus i usługę bluetooth"

#: tdebluezioclient/commandhandler.cpp:27
msgid "Arguments missing."
msgstr "Brak argumentów."

#: tdebluezioclient/commandhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "unknown command: %1"
msgstr "nieznane polecenie: %1"

#: tdebluezioclient/main.cpp:22
msgid "TDEIO command line client for tdebluez"
msgstr "Klient TDEIO dla tdebluez z linii poleceń"

#: tdebluezioclient/main.cpp:30
msgid "List date"
msgstr "Pokaż datę"

#: tdebluezioclient/main.cpp:31
msgid "List user"
msgstr "Pokaż użytkownika"

#: tdebluezioclient/main.cpp:32
msgid "List icon name"
msgstr "Pokaż nazwę ikony"

#: tdebluezioclient/main.cpp:33
msgid "List group"
msgstr "Pokaż grupę"

#: tdebluezioclient/main.cpp:34
msgid "List extra"
msgstr "Pokaż dodatkowe informacje"

#: tdebluezioclient/main.cpp:35
msgid "Do not list name"
msgstr "Nie pokazuj nazwy"

#: tdebluezioclient/main.cpp:36
msgid "List access permissions"
msgstr "Pokaż uprawnienia dostępu"

#: tdebluezioclient/main.cpp:37
msgid "List modification time"
msgstr "Pokaż czas modyfikacji"

#: tdebluezioclient/main.cpp:38
msgid "List access time"
msgstr "Pokaż czas dostępu"

#: tdebluezioclient/main.cpp:39
msgid "List creation time"
msgstr "Pokaż czas utworzenia"

#: tdebluezioclient/main.cpp:40
msgid "List file type"
msgstr "Pokaż typ pliku"

#: tdebluezioclient/main.cpp:41
msgid "List link destination"
msgstr "Pokaż miejsce docelowe łącza"

#: tdebluezioclient/main.cpp:42
msgid "List URL"
msgstr "Pokaż URL"

#: tdebluezioclient/main.cpp:43
msgid "List mime type"
msgstr "Pokaż typ MIME"

#: tdebluezioclient/main.cpp:44
msgid "List guessed mime type"
msgstr "Pokaż domniemany typ MIME"

#: tdebluezioclient/main.cpp:45
msgid "List XML properties"
msgstr "pokaż właściwości XML"

#: tdebluezioclient/main.cpp:46
msgid "List size"
msgstr "Pokaż rozmiar"

#: tdebluezioclient/main.cpp:47
msgid "Output file. Defaults to stdout"
msgstr "Plik wyjściowy. Domyślnie stdout"

#: tdebluezioclient/main.cpp:48
msgid "Input file. Defaults to stdin"
msgstr "Plik wejściowy. Domyślnie stdin"

#: tdebluezioclient/main.cpp:49
msgid "Show a progress window"
msgstr "Pokaż okno postępu"

#: tdebluezioclient/main.cpp:50
msgid "Ask (graphically) before overwriting files"
msgstr "Pytaj (w oknie graficznym) o nadpisanie plików"

#: tdebluezioclient/main.cpp:51
msgid "Show messages from the tdeioslave"
msgstr "Pokazuj informacje z tdeioslave"

#: tdebluezioclient/main.cpp:52
msgid "Command (ls, cat, put, cp, rm, mv, mkdir, rmdir)"
msgstr "Polecenie (ls, cat, put, cp, rm, mv, mkdir, rmdir)"

#: tdebluezioclient/main.cpp:60
msgid "tdeio client for tdebluez"
msgstr "klient tdeio dla tdebluez"

#: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:28
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:41
msgid "Protocol name"
msgstr "Nazwa protokołu"

#: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:29
#: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:30
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:41
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:42
msgid "Socket name"
msgstr "Nazwa gniazda"

#: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:76
msgid "Bluetooth Manager not found"
msgstr "Nie znaleziono menedżera Bluetooth"

#: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:105
msgid "No adapter found"
msgstr "Nie znaleziono adaptera"

#: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:159
#, c-format
msgid "Could not stat %1."
msgstr "Nie można pozyskać statystyk %1."

#: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:171
msgid "Bluetooth Adapter not found"
msgstr "Nie znaleziono adaptera Bluetooth"

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:82
msgid "ObexObjectManager is not connected to DBus"
msgstr "ObexObjectManager nie jest połączony do DBus"

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:103
msgid "ObexClient was not created"
msgstr "Nie utworzono ObexClient"

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:187
#, c-format
msgid "Could not create session for  %1."
msgstr "Nie udało się utworzyć sesji dla   %1."

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:270
msgid ""
"%1.\n"
"%2"
msgstr ""

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:344
msgid "Could not get file: %1. No file transport"
msgstr "Nie udało się uzyskać pliku: %1. Brak transportu plików"

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:388
msgid "Could not put file: %1. No file transport"
msgstr "Nie udało się wysłać pliku: %1. Brak transportu plików"

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:406
#, c-format
msgid "Only files can be deleted. Request to delete: %1"
msgstr "Tylko pliki mogą być usuwane. Prośba o usunięcie: %1"

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:419
msgid "Could not delete file: %1. No file transport"
msgstr "Nie udało się usunąć pliku: %1. Brak transportu plików"

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:426
#, c-format
msgid "Could not delete file: %1."
msgstr "Nie udało się usunąć pliku: %1."

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:451
msgid "Could not create directory: %1. No file transport"
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %1. Brak transportu plików"

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:458
#, c-format
msgid "Could not create directory: %1."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %1."

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:468
msgid "Could not change directory: %1. Directory should start with \"/\""
msgstr ""
"Nie udało się zmienić katalogu: %1. Katalog powinien zaczynać się od \"/\""

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:481
msgid "Could not change directory: %1. No file transport"
msgstr "Nie udało się zmienić katalogu: %1. Brak transportu plików"

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:488
#, c-format
msgid "Could not change directory: %1."
msgstr "Nie udało się zmienić katalogu: %1."

#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:521
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:545
msgid "ObjectManagerImpl::slotPropertiesChanged conversion failed"
msgstr ""
"ObjectManagerImpl::slotPropertiesChanged - konwersja zakończona "
"niepowodzeniem"

#: tdebluez/adapterdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "AdapterDialog"
msgstr ""

#: tdebluez/adapterdialog.ui:50
#, no-c-format
msgid "Device Settings"
msgstr "Ustawienia urządzenia"

#: tdebluez/adapterdialog.ui:89
#, no-c-format
msgid "Adapter Name:"
msgstr "Nazwa adaptera:"

#: tdebluez/adapterdialog.ui:120
#, no-c-format
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"

#: tdebluez/adapterdialog.ui:154
#, no-c-format
msgid "Discoverable Timeout:"
msgstr "Limit czasu rozpoznania:"

#: tdebluez/adapterdialog.ui:204
#, no-c-format
msgid "Timeout after the adapter gets invisible"
msgstr "Czas, po którym urządzenie przestanie być rozpoznawalne"

#: tdebluez/adapterdialog.ui:226
#, no-c-format
msgid "Class of Device:"
msgstr "Klasa urządzenia:"

#: tdebluez/adapterdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid "Unspecified"
msgstr "Nieustalony"

#: tdebluez/adapterdialog.ui:237
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "Stacjonarny"

#: tdebluez/adapterdialog.ui:242
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#: tdebluez/adapterdialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Device Information"
msgstr "Informacje o urządzeniu"

#: tdebluez/devicedialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"

#: tdebluez/devicedialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\">Configured Devices:</font>"
msgstr "<font size=\"+1\">Skonfigurowane Urządzenia:</font>"

#: tdebluez/devicedialog.ui:49
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr ""

#: tdebluez/devicedialog.ui:60
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr ""

#: tdebluez/devicedialog.ui:71 tdebluez/devicedialog_ext.ui:80
#, no-c-format
msgid "3"
msgstr ""

#: tdebluez/devicedialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr ""

#: tdebluez/devicedialog.ui:228
#, no-c-format
msgid "Co&nfigure"
msgstr "Ko&nfiguracja"

#: tdebluez/devicedialog_ext.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Device"
msgstr "Nowe urządzenie"

#: tdebluez/devicedialog_ext.ui:52
#, no-c-format
msgid "<b>New Device:</b>"
msgstr "<b>Nowe Urządzenie:</b>"

#: tdebluez/devicedialog_ext.ui:58
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: tdebluez/devicedialog_ext.ui:69
#, no-c-format
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: tdebluez/devicedialog_ext.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Setup"
msgstr "U&stawienia"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Device Setup Wizard"
msgstr "Kreator konfiguracji urządzenia"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:23
#, no-c-format
msgid "Pair"
msgstr "Parowanie"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:41
#, no-c-format
msgid "Device pairing"
msgstr "Parowanie urządzenia"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:56
#, no-c-format
msgid "Pair &device later"
msgstr "Paruj urzą&dzenia później"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:72
#, no-c-format
msgid "Pair de&vice now"
msgstr "Paruj teraz (&v)"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:92
#, no-c-format
msgid "Do you want to pair device now or later?"
msgstr "Czy chcesz dokonać parowania urządzeń teraz, czy zrobić to później?"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Pairing"
msgstr "Parowanie"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:157
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:172
#, no-c-format
msgid "&>>"
msgstr ""

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:191
#, no-c-format
msgid "&<<"
msgstr ""

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:197
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Service"
msgstr "Usługa"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:208
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "New entry"
msgstr "Nowy wpis"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:271
#, no-c-format
msgid "Select service to connect:"
msgstr "Wybierz usługę dla połączeń:"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:280
#, no-c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:336
#, no-c-format
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:357
#, no-c-format
msgid "Done setup device"
msgstr "Wykonano konfigurację urządzenia"

#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:373
#, no-c-format
msgid "Trust the &device"
msgstr "&Dodaj urządzenie do zaufanych"

#: tdebluez/mediactl.ui:28 tdebluez/mediaplayer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Media Control"
msgstr "Sterowanie odtwarzaniem"

#: tdebluez/mediactl.ui:104 tdebluez/mediaplayer.ui:92
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ""

#: tdebluez/mediactl.ui:128 tdebluez/mediaplayer.ui:116
#, no-c-format
msgid ">>"
msgstr ""

#: tdebluez/mediactl.ui:149 tdebluez/mediaplayer.ui:137
#, no-c-format
msgid ">|"
msgstr ""

#: tdebluez/mediactl.ui:170 tdebluez/mediaplayer.ui:158
#, no-c-format
msgid "<<"
msgstr ""

#: tdebluez/mediactl.ui:191 tdebluez/mediaplayer.ui:179
#, no-c-format
msgid "|<"
msgstr ""

#: tdebluez/mediactl.ui:212 tdebluez/mediaplayer.ui:200
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""

#: tdebluezauth/authdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "AuthenticationDialog"
msgstr ""

#: tdebluezauth/authdialog.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+2\">Bluetooth Authorization Request</font>\n"
"<p>%1</p>\n"
"<p>\n"
"If you aren't sure about the identity of the other party, then reject \n"
"this authorization request.</p>"
msgstr ""
"<font size=\"+2\">Prośba o autoryzację</font>\n"
"<p>%1</p>\n"
"<p>\n"
"Jeżeli nie ma pewności co do autentyczności urządzenia, należy \n"
"odrzucić prośbę o autoryzację.</p>"

#: tdebluezauth/pindefdialog.ui:30 tdebluezauth/pindefdialog2.ui:30
#, no-c-format
msgid "PinDefaultDialog"
msgstr ""

#: tdebluezauth/pindefdialog.ui:41 tdebluezauth/pindefdialog2.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+2\">Bluetooth Pairing Request</font>\n"
"<p><b>%1</b> (device address <b>%2</b>) wants to pair with your\n"
"Bluetooth device, which is needed for authenticated and secure connections.\n"
"</p><p>\n"
"If you are sure about the identity of the other party, then please enter\n"
"the same PIN below as was used by the other device.</p>"
msgstr ""
"<font size=\"+2\">Prośba o parowanie urządzenia</font>\n"
"<p><b>%1</b> (adres urządzenia <b>%2</b>) zamierza dokonać parowania z\n"
"wykorzystywanym urządzeniem Bluetooth, co umożliwia bezpieczne połączenie.\n"
"</p><p>\n"
"Jeżeli masz pewność co do autentyczności urządzenia, wprowadź\n"
"poniżej kod PIN taki jak w drugim urządzeniu.</p>"

#~ msgid "Neuer Eintrag"
#~ msgstr "Nowy wpis"

#~ msgid "wants to act as Input Device"
#~ msgstr "chce działać jako urządzenie wejścia"

#~ msgid ""
#~ "Can't connect to DBus!\n"
#~ "Unable to start tdebluez. \n"
#~ "\n"
#~ " \t\t\t\t\t\t\tRestart dbus and the bluetooth service"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można połączyć się z DBus!\n"
#~ "Nie można uruchomić tdebluez. \n"
#~ "\n"
#~ " \t\t\t\t\t\t\tSpróbuj zrestartować dbus i usługi bluetooth"

#~ msgid ""
#~ "<font size=\"+2\">Bluetooth Authorization Request</font>\n"
#~ "<p><b>%1</b> (device address <b>%2</b>) %3.</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "If you aren't sure about the identity of the other party, then reject \n"
#~ "this authorization request.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=\"+2\">Prośba o autoryzację</font>\n"
#~ "<p><b>%1</b> (adres urządzenia <b>%2</b>) %3.</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Jeżeli nie ma pewności co do autentyczności urządzenia, należy \n"
#~ "odrzucić prośbę o autoryzację.</p>"