msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "Last-Translator: Al \n" "Language-Team: fr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:64 msgid "Dock when session restored" msgstr "Icônifier au lancement de la session" #: customtraylabel.cpp:70 msgid "Launch on startup" msgstr "Lancer au démarrage" #: customtraylabel.cpp:76 msgid "Set Icon" msgstr "Choisir une icône" #: customtraylabel.cpp:78 msgid "Set balloon timeout" msgstr "Modifier le délai des Info-bulles" #: customtraylabel.cpp:83 msgid "Dock when obscured" msgstr "Icônifier si masquée" #: customtraylabel.cpp:89 msgid "Dock when minimized" msgstr "Icônifier si réduite" #: customtraylabel.cpp:95 msgid "Dock when focus lost" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:101 msgid "Skip taskbar" msgstr "Invisible dans la barre des tâches" #: customtraylabel.cpp:109 traylabelmgr.cpp:65 #, fuzzy msgid "About KDocker" msgstr "A propos de KDocker" #: customtraylabel.cpp:112 msgid "Dock Another" msgstr "Icônifier une autre fenêtre" #: customtraylabel.cpp:113 traylabelmgr.cpp:432 #, fuzzy msgid "Undock All" msgstr "Libérer tout" #: customtraylabel.cpp:118 msgid "Undock" msgstr "Libérer" #: customtraylabel.cpp:217 customtraylabel.cpp:228 customtraylabel.cpp:261 #: traylabelmgr.cpp:94 traylabelmgr.cpp:291 traylabelmgr.cpp:302 #: traylabelmgr.cpp:313 traylabelmgr.cpp:430 #, fuzzy msgid "KDocker" msgstr "KDocker" #: customtraylabel.cpp:218 msgid "%1 is not a valid icon" msgstr "%1 n'est pas une icône valide" #: customtraylabel.cpp:229 msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:262 msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:264 msgid "Select program" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:285 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Affiche %1" #: customtraylabel.cpp:285 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Cacher %1" #: customtraylabel.cpp:359 msgid "" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon" msgstr "" "Il est impossible de déposer un élément directement sur l'îcone de la " "miniature,\n" "déposez le dans la fenêtre une fois celle-ci maximisée." #: kdocker.cpp:93 #, c-format msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgstr "kdocker: option non valide -- %1" #: kdocker.cpp:95 msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgstr "Usage: KDocker [options] commande\n" #: kdocker.cpp:96 msgid "Docks any application into the system tray\n" msgstr "" "Permet à n'importe quelle application d'être placée dans la boîte à " "miniatures\n" #: kdocker.cpp:97 msgid "command \tCommand to execute\n" msgstr "commande \tcommande à executer\n" #: kdocker.cpp:99 msgid "-a \tShow author information" msgstr "-a \tAffiche les informations sur l'auteur" #: kdocker.cpp:100 msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgstr "" "-b \tPas d'avertissement pour les fenêtres non conformes (mode aveugle)" #: kdocker.cpp:101 msgid "-d \tDisable session management" msgstr "-d \tDésactiver le gestionnaire de session" #: kdocker.cpp:102 msgid "-e \tEnable session management" msgstr "-e \tActiver le gestionnaire de session" #: kdocker.cpp:103 msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgstr "-f \tIcônifie la fenêtre active" #: kdocker.cpp:104 msgid "-h \tDisplay this help" msgstr "-h \tAffiche cette aide" #: kdocker.cpp:105 msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgstr "-i icon\tIcône spécifique pour la miniature" #: kdocker.cpp:106 msgid "-l \tLaunch on startup" msgstr "-l \tLancer au démarrage" #: kdocker.cpp:107 msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgstr "-m \tGarder l'application visible lors de l'icônification" #: kdocker.cpp:108 msgid "-o \tDock when obscured" msgstr "-o \tIcônifier si cachée" #: kdocker.cpp:109 msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgstr "-p secs\tFixe le délai des Info-bulles" #: kdocker.cpp:110 msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgstr "-q \tDésactiver l'actualisation des Infos-bulles (silencieux)" #: kdocker.cpp:111 msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgstr "-t \tRetirer de la barre des tâches" #: kdocker.cpp:112 msgid "-v \tDisplay version" msgstr "-v \tAffiche le numéro de version" #: kdocker.cpp:113 msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgstr "-w wid \tIdentifiant de la fenêtre à icônifier\n" #: kdocker.cpp:115 msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgstr "NOTE: Utiliser -d pour tous les scripts de démarrage.\n" #: kdocker.cpp:117 msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgstr "Pour tout bogue ou suggestion contacter gramakri@uiuc.edu" #: kdocker.cpp:118 msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Plus d'informations sur http://kdocker.sourceforge.net" #: main.cpp:43 msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgstr "Signal %1 intercepté. Nettoyage en cours." #: traylabelmgr.cpp:66 msgid "" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "\n" "http://kdocker.sourceforge.net for updates" msgstr "" "Bogues/suggestions Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "Traduction française par Al (altrash@altern.org)\n" "\n" "http://kdocker.sourceforge.net pour les mis-à-jour" #: traylabelmgr.cpp:209 msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" #: traylabelmgr.cpp:284 msgid "Select the application/window to dock with button1." msgstr "" "Sélectionnez l'application/fenêtre à icônifier avec le bouton1 de la souris." #: traylabelmgr.cpp:285 msgid "Click any other button to abort\n" msgstr "Cliquer sur n'importe quel autre bouton pour annuler\n" #: traylabelmgr.cpp:303 msgid "" "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." msgstr "" "La fenêtre que vous tentez d'icônifier ne semble pas être une fenêtre " "classique." #: traylabelmgr.cpp:314 msgid "" "This window is already docked.\n" "Click on system tray icon to toggle docking." msgstr "" "Cette fenêtre est déjà icônifiée.\n" "Cliquez sur son icône pour la faire apparaître." #: traylabelmgr.cpp:355 msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgstr "L'exécution de [%1] a échoué: %2" #: traylabelmgr.cpp:364 #, c-format msgid "Failed to fork: %1" msgstr "Le fork a échoué: %1" #: traylabelmgr.cpp:431 msgid "The System tray was hidden or removed" msgstr "La boite à miniatures est cachée ou a été enlevé" #: traylabelmgr.cpp:432 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fermer" #~ msgid "Balloon title changes" #~ msgstr "Actualisation des Info-bulles " #~ msgid "Enter balloon timeout (secs)" #~ msgstr "Délai de masquage des Info-bulles (secs)" #~ msgctxt "KDocker#4" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#1" #~ msgid "About KDocker" #~ msgstr "A propos de KDocker" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#2" #~ msgid "KDocker" #~ msgstr "KDocker" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#7" #~ msgid "Undock All" #~ msgstr "Libérer tout"