msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "Last-Translator: Masaaki Kanno \n" "Language-Team: ja \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" #: customtraylabel.cpp:62 msgid "Dock when session restored" msgstr "隠れた時にドックに入れる" #: customtraylabel.cpp:68 msgid "Launch on startup" msgstr "スタートアップに開始" #: customtraylabel.cpp:74 msgid "Set Icon" msgstr "アイコンをセット" #: customtraylabel.cpp:76 msgid "Set balloon timeout" msgstr "バルーン タイムアウト をセット" #: customtraylabel.cpp:81 msgid "Dock when obscured" msgstr "隠れた時にドックに入れる" #: customtraylabel.cpp:87 msgid "Dock when minimized" msgstr "最小化時にドックに入れる" #: customtraylabel.cpp:93 msgid "Dock when focus lost" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:99 msgid "Skip taskbar" msgstr "タスクバーに表示しない" #: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #, fuzzy msgid "About KDocker" msgstr "KDocker について" #: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "オプション" #: customtraylabel.cpp:110 msgid "Dock Another" msgstr "他のもドックに入れる" #: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #, fuzzy msgid "Undock All" msgstr "全てをドックから出す" #: customtraylabel.cpp:116 msgid "Undock" msgstr "ドックから出す" #: customtraylabel.cpp:117 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #, fuzzy msgid "KDocker" msgstr "KDocker について" #: customtraylabel.cpp:216 msgid "%1 is not a valid icon" msgstr "%1 は有効なアイコンではありません。" #: customtraylabel.cpp:227 msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgstr "" "バルーンタイムアウト(秒)を入力して下さい。0にするとバルーニングは無効になりま" "す。" #: customtraylabel.cpp:260 msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgstr "\"%1\" は実行可能でないか又は $PATH に見つかりませんでした。" #: customtraylabel.cpp:262 msgid "Select program" msgstr "プログラムを選択" #: customtraylabel.cpp:262 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: customtraylabel.cpp:283 msgid "Show %1" msgstr "%1 を表示" #: customtraylabel.cpp:283 msgid "Hide %1" msgstr "%1 を隠す" #: customtraylabel.cpp:357 msgid "" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon" msgstr "" "トレイアイコンへ直接 アイテムをドロップする事はできません。 \n" "トレイアイコン上に アイテムをドラッグすると ウィンドウが表示されますので、表" "示されたウィンドウに アイテムをドロップして下さい 。" #: kdocker.cpp:111 msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgstr "kdocker: 無効なオプション -- %1" #: kdocker.cpp:113 msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgstr "使用法: KDocker [オプション] コマンド\n" #: kdocker.cpp:114 msgid "Docks any application into the system tray\n" msgstr "" #: kdocker.cpp:115 msgid "command \tCommand to execute\n" msgstr "command \t実行するコマンド\n" #: kdocker.cpp:117 msgid "-a \tShow author information" msgstr "-a \t作者情報の表示" #: kdocker.cpp:118 msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgstr "-b \t非正常なウィンドウについて警告しない (ブラインド モード)" #: kdocker.cpp:119 msgid "-d \tDisable session management" msgstr "-d \tセッション管理を無効にする" #: kdocker.cpp:120 msgid "-e \tEnable session management" msgstr "-e \tセッション管理を有効にする" #: kdocker.cpp:121 msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgstr "" "-f \tフォーカスを持ったウィンドウ(アクティブウィンドウ) をドックに入れる" #: kdocker.cpp:122 msgid "-h \tDisplay this help" msgstr "-h \tこのヘルプを表示する" #: kdocker.cpp:123 msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgstr "-i icon\tカスタム ドックアイコン" #: kdocker.cpp:124 msgid "-l \tLaunch on startup" msgstr "-l \tスタートアップに開始する" #: kdocker.cpp:125 msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgstr "-m \tウィンドウの配置を保つ (ドックに隠さない)" #: kdocker.cpp:126 msgid "-o \tDock when obscured" msgstr "-o \t隠れた時にドックに入れる" #: kdocker.cpp:127 msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgstr "-p secs\tバルーニング タイムアウト(ポップアップ タイム) をセット" #: kdocker.cpp:128 msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgstr "-q \tバルーニングタイトルの変更を無効にする" #: kdocker.cpp:129 msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgstr "-t \tタスクバーからこのアプリケーションを除く" #: kdocker.cpp:130 msgid "-v \tDisplay version" msgstr "-v \tバージョンの表示" #: kdocker.cpp:131 msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgstr "-w wid \tドックに入れるアプリケーションのWindow ID\n" #: kdocker.cpp:133 msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgstr "注: 全てのスタートアップ スクリプトの変わりに -d を使いましょう。\n" #: kdocker.cpp:135 msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgstr "バグや要望は gramakri@uiuc.edu まで" #: kdocker.cpp:136 msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "プロジェクト情報 http://kdocker.sourceforge.net" #: main.cpp:41 msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:64 msgid "" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "\n" "http://kdocker.sourceforge.net for updates" msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:93 msgid "No system tray found" msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:207 msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:282 msgid "Select the application/window to dock with button1." msgstr "" "button1 にドッキングするためにアプリケーション/ウィンドウを選択してください。" #: traylabelmgr.cpp:283 msgid "Click any other button to abort\n" msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:301 msgid "" "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." msgstr "" "あなたがドッキングするのを試みているウィンドウは正常なウィンドウであるように" "思えません。" #: traylabelmgr.cpp:312 msgid "" "This window is already docked.\n" "Click on system tray icon to toggle docking." msgstr "" "このウィンドウは既にドッキングされています。 \n" "システムトレイアイコンをクリックして、ドッキングを切り換えてください。" #: traylabelmgr.cpp:353 msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:362 msgid "Failed to fork: %1" msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:429 msgid "The System tray was hidden or removed" msgstr "システムトレイは、隠されたか、または取り外されました。" #: traylabelmgr.cpp:430 msgid "Ignore" msgstr "無視する" #~ msgctxt "KDocker#5" #~ msgid "Options" #~ msgstr "オプション" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#1" #~ msgid "About KDocker" #~ msgstr "KDocker について" #~ msgid "" #~ "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" #~ "Japanese translation by ka (redline@ma.akari.ne.jp)\n" #~ "\n" #~ "http://kdocker.sourceforge.net for updates" #~ msgstr "" #~ "バグ/要望は、Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu) まで \n" #~ "日本語訳 by ka (redline@ma.akari.ne.jp) \n" #~ "\n" #~ "http://kdocker.sourceforge.net for updates" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#12" #~ msgid "Undock All" #~ msgstr "全てをドックから出す"