msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDocker 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-05 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:55+0200\n" "Last-Translator: KonMan \n" "Language-Team: pl \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" #: customtraylabel.cpp:62 msgid "Dock when session restored" msgstr "Dokuj po przywróceniu sesji" #: customtraylabel.cpp:68 msgid "Launch on startup" msgstr "Uruchamiaj przy starcie" #: customtraylabel.cpp:74 msgid "Set Icon" msgstr "Ustaw ikonę" #: customtraylabel.cpp:76 msgid "Set balloon timeout" msgstr "Określ czas wyświetlania podpowiedzi" #: customtraylabel.cpp:81 msgid "Dock when obscured" msgstr "Dokuj zakryte" #: customtraylabel.cpp:87 msgid "Dock when minimized" msgstr "Dokuj zminimalizowane" #: customtraylabel.cpp:93 msgid "Dock when focus lost" msgstr "" #: customtraylabel.cpp:99 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nie wyświetlaj na pasku zadań" #: customtraylabel.cpp:107 traylabelmgr.cpp:63 #, fuzzy msgid "About KDocker" msgstr "Informacje o programie KDocker" #: customtraylabel.cpp:109 kdocker.cpp:116 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opcje" #: customtraylabel.cpp:110 msgid "Dock Another" msgstr "Zadokuj..." #: customtraylabel.cpp:111 traylabelmgr.cpp:430 #, fuzzy msgid "Undock All" msgstr "Oddokuj wszystko" #: customtraylabel.cpp:116 msgid "Undock" msgstr "Oddokuj" #: customtraylabel.cpp:117 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: customtraylabel.cpp:215 customtraylabel.cpp:226 customtraylabel.cpp:259 #: traylabelmgr.cpp:92 traylabelmgr.cpp:289 traylabelmgr.cpp:300 #: traylabelmgr.cpp:311 traylabelmgr.cpp:428 #, fuzzy msgid "KDocker" msgstr "KDocker" #: customtraylabel.cpp:216 msgid "%1 is not a valid icon" msgstr "%1 nie jest poprawną ikoną" #: customtraylabel.cpp:227 msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning" msgstr "" "Określ czas wyświetlania podpowiedzi (w sekundach). Wartość \"0\" wyłącza " "podpowiedzi" #: customtraylabel.cpp:260 msgid "\"%1\" is not a valid executable or was not found in your $PATH" msgstr "" "\"%1\" nie jest prawidłową aplikacją lub nie znajduje się w zmiennej $PATH" #: customtraylabel.cpp:262 msgid "Select program" msgstr "Wybierz program" #: customtraylabel.cpp:262 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: customtraylabel.cpp:283 msgid "Show %1" msgstr "Wyświetl %1" #: customtraylabel.cpp:283 msgid "Hide %1" msgstr "Ukryj %1" #: customtraylabel.cpp:357 msgid "" "You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n" "that is brought in front when you hover the item over the tray icon" msgstr "" "Obiektów nie można upuszczać na ikonie w tacce systemowej. Aby przenieść\n" "obiekt, przesuń go nad ikonę w tacce, a następnie upuść w wyświetlonym oknie" #: kdocker.cpp:111 msgid "kdocker: invalid option -- %1" msgstr "kdocker: nieprawidłowa opcja -- %1" #: kdocker.cpp:113 msgid "Usage: KDocker [options] command\n" msgstr "Użycie: KDocker [opcje] polecenie\n" #: kdocker.cpp:114 msgid "Docks any application into the system tray\n" msgstr "KDocker umożliwia zadokowanie dowolnej aplikacji w tacce systemowej\n" #: kdocker.cpp:115 msgid "command \tCommand to execute\n" msgstr "polecenie \tPolecenie, które ma zostać wykonane\n" #: kdocker.cpp:117 msgid "-a \tShow author information" msgstr "-a \tWyświetla informacje o autorze" #: kdocker.cpp:118 msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)" msgstr "-b \tWyłącza ostrzegania o nienormalnych oknach (tryb ślepy)" #: kdocker.cpp:119 msgid "-d \tDisable session management" msgstr "-d \tWyłącza zarządzanie sesją" #: kdocker.cpp:120 msgid "-e \tEnable session management" msgstr "-e \tWłącza zarządzanie sesją" #: kdocker.cpp:121 msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)" msgstr "-f \tDokuje aktywne okno" #: kdocker.cpp:122 msgid "-h \tDisplay this help" msgstr "-h \tWyświetla pomoc" #: kdocker.cpp:123 #, fuzzy msgid "-i icon\tCustom dock Icon" msgstr "-i Umożliwia określenie własnej ikony dokowania" #: kdocker.cpp:124 msgid "-l \tLaunch on startup" msgstr "-l \tWłącza automatyczne uruchamianie" #: kdocker.cpp:125 msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)" msgstr "" "-m \tUmożliwia mapowanie okna aplikacji (okno nie jest ukrywane po " "zadokowaniu)" #: kdocker.cpp:126 msgid "-o \tDock when obscured" msgstr "-o \tDokuje zakryte" #: kdocker.cpp:127 msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)" msgstr "-p sekundy\tOkreśla czas wyświetlania podpowiedzi" #: kdocker.cpp:128 msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)" msgstr "-q \tWyłącza informowanie o zmianach tytułu okna (tryb cichy)" #: kdocker.cpp:129 msgid "-t \tRemove this application from the task bar" msgstr "-t \tUsuwa aplikację z paska zadań" #: kdocker.cpp:130 msgid "-v \tDisplay version" msgstr "-v \tWyświetla informację o wersji programu" #: kdocker.cpp:131 #, fuzzy msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n" msgstr "" "-w Wyświetla identyfikator okna aplikacji, która ma zostać zadokowana" #: kdocker.cpp:133 msgid "NOTE: Use -d for all startup scripts.\n" msgstr "UWAGA: Proszę używać opcji -d w przypadku skryptów startowych.\n" #: kdocker.cpp:135 msgid "Bugs and wishes to gramakri@uiuc.edu" msgstr "" "Informacje o błędach i życzenia proszę kierować na adres gramakri@uiuc.edu" #: kdocker.cpp:136 msgid "Project information at http://kdocker.sourceforge.net" msgstr "Informacje o projekcie: http://kdocker.sourceforge.net" #: main.cpp:41 msgid "Caught signal %1. Cleaning up." msgstr "Odebrano sygnał %1. Zamykanie." #: traylabelmgr.cpp:64 msgid "" "Bugs/wishes to Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)\n" "English translation by Girish (gramakri@uiuc.edu)\n" "\n" "http://kdocker.sourceforge.net for updates" msgstr "" "Na informacje o błędach i życzenia czeka Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc." "edu)\n" "Polskie tłumaczenie opracował KonMan (dedalus@o2.pl)\n" "\n" "Sprawdź, czy nie jest dostępna nowa wersja: http://kdocker.sourceforge.net" #: traylabelmgr.cpp:93 msgid "No system tray found" msgstr "" #: traylabelmgr.cpp:207 msgid "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" msgstr "Girish Ramakrishnan (gramakri@uiuc.edu)" #: traylabelmgr.cpp:282 msgid "Select the application/window to dock with button1." msgstr "Wybierz aplikację lub okno do zadokowania, naciskając button1." #: traylabelmgr.cpp:283 msgid "Click any other button to abort\n" msgstr "Kilknij dowolny przycisk, aby anulować\n" #: traylabelmgr.cpp:301 msgid "" "The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window." msgstr "Okno, które zamierzasz zadokować, nie jest zwykłym oknem." #: traylabelmgr.cpp:312 msgid "" "This window is already docked.\n" "Click on system tray icon to toggle docking." msgstr "" "To okno zostało już zadokowane.\n" "Kliknij ikonę w tacce, aby je przywrócić." #: traylabelmgr.cpp:353 msgid "Failed to exec [%1]: %2" msgstr "Nie można wykonać [%1]: %2" #: traylabelmgr.cpp:362 msgid "Failed to fork: %1" msgstr "Nie można uruchomić: %1" #: traylabelmgr.cpp:429 msgid "The System tray was hidden or removed" msgstr "Tacka systemowa jest ukryta lub została usunięta" #: traylabelmgr.cpp:430 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" #~ msgid "Balloon title changes" #~ msgstr "Informuj o zmianach tytułu okna" #~ msgctxt "KDocker#4" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcje" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#1" #~ msgid "About KDocker" #~ msgstr "Informacje o programie KDocker" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#2" #~ msgid "KDocker" #~ msgstr "KDocker" #~ msgctxt "TrayLabelMgr#7" #~ msgid "Undock All" #~ msgstr "Oddokuj wszystko"