# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: intro:2 msgid "Intro" msgstr "" #. Name #: tutorial.kolf:2 msgid "Tutorial Course" msgstr "Lesparcours" #. Comment #: tutorial.kolf:18 msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!" msgstr "<h3>Welkom</h3> bij het lesparcours voor Kolf!" #. Comment #: tutorial.kolf:27 msgid "" "To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " "long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." msgstr "" "Om een bal te raken, houdt u de pijltoets naar beneden of de linkermuisknop " "ingedrukt. De tijd dat u de muisknop of toets ingedrukt houdt bepaalt de " "kracht van de slag." #. Comment #: tutorial.kolf:36 msgid "" "To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " "(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." msgstr "" "Om op de putter te richten drukt u op de linker pijltjestoets (tegen de klok " "draaien), of op de rechter pijltjestoets (met de klok mee draaien), of " "gebruikt u de muis." #. Comment #: tutorial.kolf:99 msgid "" "<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." msgstr "" "<h3>Bruggen</h3>Bruggen kunnen boven, links, rechts of onder muren hebben." #. Comment #: tutorial.kolf:175 msgid "" "<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" "<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>" msgstr "" "<h3>Alles</h3>Hier is een hole dat alles in zich heeft. Veel plezier met " "Kolf!<br> <center>-- Jason Katz-Brown</center>" #. Comment #: tutorial.kolf:242 msgid "" "<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " "direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-" ">Show Info</u>." msgstr "" "<h3>Heuvels</h3>Heuvels zijn hellende stukken grond die de bal in een " "bepaalde richting afbuigen. De richting ervan wordt getoond als u kiest voor " "<u>Hole->Info tonen</u>." #. Comment #: tutorial.kolf:251 msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." msgstr "Speel de bal op de heuvel en laat deze in het gat rollen." #. Comment #: tutorial.kolf:280 msgid "Try out these different types of slopes." msgstr "Probeer de verschillende typen heuvels uit." #. Comment #: tutorial.kolf:373 msgid "" "The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. " "Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." msgstr "" "De stijging van een een heuvel wordt getoond als u kiest voor <u>Hole->info " "tonen</u>. De stijging gaat van 8 (steilste) tot 1 (vlakste)." #. Comment #: tutorial.kolf:410 msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls." msgstr "<h3>Muren</h3>Leid de bal weg van de rode muren. " #. Comment #: tutorial.kolf:473 msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down." msgstr "<h3>Zand</h3>Zand is geel, en vertraagt uw bal." #. Comment #: tutorial.kolf:482 msgid "" "<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " "to your score, and your ball is placed outside the puddle." msgstr "" "<h3>Poelen (water)</h3> Als u de bal in een poel (blauw gebied) slaat, dan " "krijgt u er een strafpunt bij. Uw bal wordt buiten de poel op het speelveld " "geplaatst." #. Comment #: tutorial.kolf:507 msgid "" "<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " "(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole." msgstr "" "<h3>Windmolens</h3>Windmolens (bruine basis met bewegende wieken) hebben " "bruine muren (of halve muren). De bewegingssnelheid van de wieken varieert " "van hole tot hole." #. Comment #: tutorial.kolf:544 msgid "" "<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject " "it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose " "<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the " "direction the ball will come out at." msgstr "" "<h3>Zwarte gaten</h3>Zwarte gaten teleporteren de bal naar hun uitgang, en " "werpen de bal met een snelheid die overeenkomt met de oorspronkelijke " "snelheid terug op het speelveld. Kies <u>Hole->Info tonen</u> om te zien " "welk zwart gat naar welke uitgang leidt, en in welke richting de bal de " "uitgang zal verlaten." #. Comment #: tutorial.kolf:584 msgid "" "<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " "on it. Floaters' speeds vary." msgstr "" "<h3>Drijvers</h3>Drijvers zijn bewegende platforms die een bal meenemen als " "deze er op landt. De snelheid van drijvers kan vari�en." #. Name #: courses/Classic.kolf:2 msgid "Classic" msgstr "Klassiek" #. Name #: courses/Easy.kolf:2 msgid "Easy Course" msgstr "Eenvoudig parcours" #. Comment #: courses/Easy.kolf:570 msgid "Hit slowly..." msgstr "Zachtjes slaan..." #. Name #: courses/Hard.kolf:2 msgid "Hard Course" msgstr "Moeilijk parcours" #. Comment #: courses/Hard.kolf:1066 msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!" msgstr "Laat u door de drijvers <strong>duwen</strong>." #. Name #: courses/Impossible:2 msgid "Impossible Course" msgstr "Onmogelijk parcours" #. Comment #: courses/Impossible:784 msgid "Reprieve" msgstr "Gratie" #. Comment #: courses/Impossible:1496 msgid "Luck" msgstr "Geluk" #. Comment #: courses/Impossible:3262 msgid "Chaos" msgstr "" #. Name #: courses/Medium.kolf:2 msgid "Medium Course" msgstr "Gemiddeld parcours" #. Name #: courses/Practice:2 msgid "Slope Practice" msgstr "Heuveloefening" #. Name #: courses/ReallyEasy:2 msgid "Really Easy" msgstr "Heel eenvoudig" #. Name #: courses/USApro:2 msgid "USA Pro" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:44 msgid "Daytona Beach, FL" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:228 msgid "Washington DC (Pentagon)" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:375 msgid "Palm Springs, CO" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:527 msgid "Las Vegas, NV" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:676 courses/USApro:1155 msgid "San Francisco, CA" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:757 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:864 msgid "Lake Tahoe, CA/NV" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:1003 msgid "Florida Keys, FL" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:1146 msgid "Golden Gate" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:1164 msgid "Bay Bridge" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:1303 msgid "Washington DC" msgstr "" #. Comment #: courses/USApro:1516 msgid "Niagara Falls, NY" msgstr ""