# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sr@Latn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: intro:2 msgid "Intro" msgstr "" #. Name #: tutorial.kolf:2 msgid "Tutorial Course" msgstr "Teren za upoznavanje" #. Comment #: tutorial.kolf:18 msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!" msgstr "<h3>Dobrodošli</h3> u teren za upoznavanje Kolf-a!" #. Comment #: tutorial.kolf:27 msgid "" "To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " "long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." msgstr "" "Da biste udarili lopticu pritisnite i držite strelicu dole ili levo dugme " "miša. Jačinu udarca određuje koliko dugo držite dugme miša ili taster " "pritisnutim." #. Comment #: tutorial.kolf:36 msgid "" "To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " "(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." msgstr "" "Da biste naciljali puter pritisnite levu strelicu (okreće suprotno smeru " "kazaljke na časovniku) ili desnu (u smeru kazaljke na časovniku), ili " "koristite miša." #. Comment #: tutorial.kolf:99 msgid "" "<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." msgstr "" "<h3>Mostovi</h3>Mostovi mogu da imaju zidove na vrhu, dnu, levo ili desno." #. Comment #: tutorial.kolf:175 msgid "" "<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" "<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>" msgstr "" "<h3>Sve</h3>Evo rupe koja ima svega. Zabavljajte se Kolf-om!<br><center>— " "Džejson Kec-Braun (Jason Katz-Brown)</center>" #. Comment #: tutorial.kolf:242 msgid "" "<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " "direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-" ">Show Info</u>." msgstr "" "<h3>Nagibi</h3>Nagibi su zakošene oblasti tla koje guraju lopticu u smeru u " "kome su nagnute. Taj smer se prikazuje kada izaberete <u>Rupa->Prikaži " "informacije</u>." #. Comment #: tutorial.kolf:251 msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." msgstr "Pošaljite lopticu na nagib i pustite je da se otkotrlja blizu rupe." #. Comment #: tutorial.kolf:280 msgid "Try out these different types of slopes." msgstr "Isprobajte ove različite tipove nagiba." #. Comment #: tutorial.kolf:373 msgid "" "The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. " "Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." msgstr "" "Strmina nagiba se prikazuje kada izaberete <u>Rupa->Prikaži informacije</u>. " "Strmina ide od 8 (najstrmije) do 1 (najpliće)." #. Comment #: tutorial.kolf:410 msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls." msgstr "<h3>Zidovi</h3>Odbijte lopticu od crvenih zidova." #. Comment #: tutorial.kolf:473 msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down." msgstr "<h3>Pesak</h3>Pesak je žut i usporava vašu lopticu." #. Comment #: tutorial.kolf:482 msgid "" "<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " "to your score, and your ball is placed outside the puddle." msgstr "" "<h3>Bare (voda)</h3>Ubacivanjem loptice u baru dobijate kazneni poen u " "rezultatu, a vaša loptica se postavlja izvan bare." #. Comment #: tutorial.kolf:507 msgid "" "<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " "(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole." msgstr "" "<h3>Vetrenjače</h3>Vetrenjače (smeđa baza sa pokretnim krakom) imaju smeđe " "zidove (ili poluzidove). Brzina kraka vetrenjače može varirati od rupe do " "rupe." #. Comment #: tutorial.kolf:544 msgid "" "<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject " "it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose " "<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the " "direction the ball will come out at." msgstr "" "<h3>Crne rupe</h3>Crne rupe transportuju lopticu do svog izlaza i izbacuju " "je brzinom direktno proporcionalnom brzini kojom je loptica prethodno išla. " "Izaberite <u>Rupa->Prikaži informacije</u> da biste videli koja crna rupa " "ima koji izlaz i smer koji će loptica imati kada izađe." #. Comment #: tutorial.kolf:584 msgid "" "<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " "on it. Floaters' speeds vary." msgstr "" "<h3>Plutači</h3>Plutači su pokretne platforme koje nose lopticu koja padne " "na njih. Brzina plutača može varirati." #. Name #: courses/Classic.kolf:2 msgid "Classic" msgstr "Klasičan" #. Name #: courses/Easy.kolf:2 msgid "Easy Course" msgstr "Lak teren" #. Comment #: courses/Easy.kolf:570 msgid "Hit slowly..." msgstr "Udarite polako..." #. Name #: courses/Hard.kolf:2 msgid "Hard Course" msgstr "Težak teren" #. Comment #: courses/Hard.kolf:1066 msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!" msgstr "Neka vas plutači <strong>guraju</strong>!" #. Name #: courses/Impossible:2 msgid "Impossible Course" msgstr "Nemoguć teren" #. Comment #: courses/Impossible:784 msgid "Reprieve" msgstr "Predah" #. Comment #: courses/Impossible:1496 msgid "Luck" msgstr "Sreća" #. Comment #: courses/Impossible:3262 msgid "Chaos" msgstr "Haos" #. Name #: courses/Medium.kolf:2 msgid "Medium Course" msgstr "Srednji teren" #. Name #: courses/Practice:2 msgid "Slope Practice" msgstr "Vežba nagiba" #. Name #: courses/ReallyEasy:2 msgid "Really Easy" msgstr "Baš lako" #. Name #: courses/USApro:2 msgid "USA Pro" msgstr "SAD pro" #. Comment #: courses/USApro:44 msgid "Daytona Beach, FL" msgstr "Dejtona bič, Florida" #. Comment #: courses/USApro:228 msgid "Washington DC (Pentagon)" msgstr "Vašington DC (Pentagon)" #. Comment #: courses/USApro:375 msgid "Palm Springs, CO" msgstr "Palm springs, Konektikat" #. Comment #: courses/USApro:527 msgid "Las Vegas, NV" msgstr "Las Vegas, Nevada" #. Comment #: courses/USApro:676 courses/USApro:1155 msgid "San Francisco, CA" msgstr "San Francisko, Kalifornija" #. Comment #: courses/USApro:757 msgid "Grand Canyon" msgstr "Veliki kanjon" #. Comment #: courses/USApro:864 msgid "Lake Tahoe, CA/NV" msgstr "Jezero Taho, Kal./Nev." #. Comment #: courses/USApro:1003 msgid "Florida Keys, FL" msgstr "Florida kiz, Florida" #. Comment #: courses/USApro:1146 msgid "Golden Gate" msgstr "Golden gejt" #. Comment #: courses/USApro:1164 msgid "Bay Bridge" msgstr "Bej bridž" #. Comment #: courses/USApro:1303 msgid "Washington DC" msgstr "Vašington DC" #. Comment #: courses/USApro:1516 msgid "Niagara Falls, NY" msgstr "Nijagarini vodopadi, Njujork"