blob: 91a8fb838addb9f2f48b69a2f3900786693aa205 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Powiadamianie systemowe w"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Kosz: opróżniony"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "Kosz został opróżniony"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Uzupełnianie tekstu: rotacja"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "Osiągnięto koniec listy dopasowań"
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Uzupełnianie tekstu: brak dopasowania"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Nie znaleziono dopasowania"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Uzupełnianie tekstu: częściowe dopasowanie"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Jest więcej niż jedno dopasowanie"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "Wybrany plik nie może być otwarty do odczytu lub zapisu"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Błąd krytyczny"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Wystąpił poważny błąd, który spowodował zamknięcie programu"
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienie"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "Coś specjalnego stało sie w programie"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Wystąpił błąd, który może spowodować zakłócenia w pracy"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Katastrofa"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr ""
"Wystąpił bardzo poważny błąd, który spowodował przynajmniej zakończenie "
"programu"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Zalogowanie"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "Uruchomienie TDE"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Wylogowanie"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "Zakończenie TDE"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "Wylogowanie anulowane"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "Wylogowanie z TDE zostało anulowane"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Błąd wydruku"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Wystąpił błąd drukowania"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Komunikat informacyjny"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Pokazywany jest komunikat informacyjny"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "Komunikat ostrzegawczy"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "Pokazywany jest komunikat ostrzegawczy"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "Komunikat błędu krytycznego"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "Pokazywany jest komunikat o błędzie krytycznym"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Komunikat z pytaniem"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Zadawane jest pytanie"
|