From d7630a353aa117c5a1c98a9d5d0b87f5df50fd92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sun, 24 Jan 2021 19:43:22 +0100 Subject: Merge translation files from master branch. --- translations/messages/uk.po | 289 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 147 insertions(+), 142 deletions(-) (limited to 'translations/messages') diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po index bc82332..0bb44ba 100644 --- a/translations/messages/uk.po +++ b/translations/messages/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:47+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -282,6 +282,9 @@ msgid "" "Insufficient permissions
* NetworkManager not running
* DBUS " "failure" msgstr "" +"Неможливо видалити мережеве підключення!

Потенційні причини:" +"
* Недостатньо прав
* NetworkManager не виконується
* Відмова " +"DBUS" #: src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130 msgid "successfully loaded plugin '%1'" @@ -289,31 +292,31 @@ msgstr "Додаток \"%1\" завантажено успішно" #: src/tdenetman-tray.cpp:349 msgid "NetworkManager is not running" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager не виконується" #: src/tdenetman-tray.cpp:909 msgid "New network device %1 found" -msgstr "" +msgstr "Виявлено новий мережевий пристрій %1" #: src/tdenetman-tray.cpp:917 msgid "Network device %1 removed" -msgstr "" +msgstr "Видалено мережевий пристрій %1" #: src/tdenetman-tray.cpp:927 msgid "NetworkManager is connecting" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager підключається" #: src/tdenetman-tray.cpp:930 msgid "NetworkManager is now disconnected" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager наразі від'єднано" #: src/tdenetman-tray.cpp:933 msgid "NetworkManager is now connected" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager наразі під'єднано" #: src/tdenetman-tray.cpp:936 msgid "TDENetworkManager Offline" -msgstr "" +msgstr "TDENetworkManager Поза-мережею" #: src/tdenetman-tray.cpp:1054 msgid "Switch to offline mode" @@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "Редагувати з'єднання" #: src/tdenetman-tray.cpp:1074 msgid "Configure Notifications" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати Сповіщення" #: src/tdenetman-tray.cpp:1079 src/tdenetman-tray.cpp:1083 #: src/vpn_tray_component.cpp:183 @@ -359,11 +362,11 @@ msgstr "Використання додатка VPN \"%1\" для служби \ #: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:91 msgid "Cable disconnected" -msgstr "" +msgstr "Кабель від'єднано" #: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:127 msgid "Create new wired connection" -msgstr "" +msgstr "Створити нове дротове підключення" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75 #, c-format @@ -372,15 +375,15 @@ msgstr "Мережа: %1" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77 msgid "Signal Strength: %1%" -msgstr "" +msgstr "Потужність Сигналу: %1%" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220 msgid "Connect to saved network" -msgstr "" +msgstr "Підключитися до збереженої мережі" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252 msgid "Connect to new network" -msgstr "" +msgstr "Підключитися до нової мережі" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:278 msgid "Wireless disabled" @@ -392,11 +395,11 @@ msgstr "Бездротову мережу вимкнено Killswitch" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:423 msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found" -msgstr "" +msgstr "TDENetworkManager Виявлено Нову Бездротову Мережу" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:428 msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared" -msgstr "" +msgstr "TDENetworkManager Зникла Бездротова Мережа" #: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 #: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97 @@ -413,29 +416,25 @@ msgid "Start VPN connection" msgstr "Почати процес VPN-з’єднання" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134 -#, fuzzy msgid "X.509 Certificates" -msgstr "Сертифікат CA:" +msgstr "X.509 Сертифікати" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Pre-shared key" -msgstr "Розділений ключ" +msgstr "Пре-поділюваний ключ" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Password Authentication" -msgstr "Автентифікація" +msgstr "Автентифікація Паролем" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137 -#, fuzzy msgid "X.509 with Password Authentication" -msgstr "Очікування на автентифікацію" +msgstr "X.509 із Автентифікацією Паролем" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "немає" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:72 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140 @@ -451,86 +450,86 @@ msgstr "1" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402 msgid "You have to specify a gateway" -msgstr "" +msgstr "Ви маєте визначити шлюз" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410 msgid "The port number has to be numeric" -msgstr "" +msgstr "Номер порту має бути числовим" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519 msgid "no CA file provided" -msgstr "" +msgstr "не надається CA файл" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524 msgid "CA file not valid" -msgstr "" +msgstr "CA файл недійсний" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531 msgid "no CERT file provided" -msgstr "" +msgstr "не надається CERT файл" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536 msgid "CERT file not valid" -msgstr "" +msgstr "CERT файл недійсний" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543 msgid "no Key file provided" -msgstr "" +msgstr "не надається файл Ключа" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548 msgid "Key file not valid" -msgstr "" +msgstr "Файл Ключа недійсний" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467 msgid "Please provide a valid shared key" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, надайте дійсний поділюваний ключ" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474 msgid "local IP is invalid" -msgstr "" +msgstr "локальний IP недійсний" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480 msgid "remote IP is invalid" -msgstr "" +msgstr "віддалений IP недійсний" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512 msgid "no username provided" -msgstr "" +msgstr "не надано ім'я користувача" #: vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216 msgid "At least the gateway has to be supplied." -msgstr "" +msgstr "Нарешті шлюз було надано." #: vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226 #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371 msgid "At least the gateway and group has to be supplied." -msgstr "" +msgstr "Нарешті шлюз та групу було надано." #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98 msgid "Cisco UDP (default)" -msgstr "" +msgstr "Cisco UDP (типово)" #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99 msgid "NAT-T" -msgstr "" +msgstr "NAT-T" #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Вимкнено" #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214 msgid "That configuration file does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Той конфігураційний файл відсутній!" #: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16 @@ -586,22 +585,22 @@ msgstr "Будь-який" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71 #, no-c-format msgid "Only 3G" -msgstr "" +msgstr "Лише 3G" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76 #, no-c-format msgid "Only GPRS/EDGE" -msgstr "" +msgstr "Лише GPRS/EDGE" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Prefer 3G" -msgstr "Переважно GSM" +msgstr "Віддавати перевагу 3G" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Prefer 2G" -msgstr "Переважно GSM" +msgstr "Віддавати перевагу 2G" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93 #, no-c-format @@ -902,14 +901,14 @@ msgid "Quality" msgstr "Якість" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Security" -msgstr "Рівень безпеки:" +msgstr "Безпека" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "APs" -msgstr "PAP" +msgstr "Точки Доступу" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137 #, no-c-format @@ -984,9 +983,9 @@ msgid "CA Certificate:" msgstr "Сертифікат CA:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use System CA Certificates" -msgstr "Сертифікат CA:" +msgstr "Використовувати Системні CA Сертифікати" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16 #, no-c-format @@ -1024,9 +1023,9 @@ msgid "Key 3:" msgstr "Ключ 3:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Authentication:" -msgstr "Автентифікація" +msgstr "Автентифікація:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30 #, no-c-format @@ -1131,9 +1130,9 @@ msgid "Edit Connection" msgstr "Змінити з'єднання" #: src/vpnauthentication.ui:24 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "AuthenticationDialog" -msgstr "Автентифікація" +msgstr "ДіалогАвтентифікації" #: src/vpnauthentication.ui:46 #, no-c-format @@ -1141,18 +1140,18 @@ msgid "Save passwords permanent" msgstr "Зберегти паролі на постійній основі" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "OpenVPNAuthentication" -msgstr "Автентифікація" +msgstr "OpenVPNАвтентифікація" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:30 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:213 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:55 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:47 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:30 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Password" -msgstr "Пароль:" +msgstr "Пароль" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:31 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:31 @@ -1160,84 +1159,84 @@ msgstr "Пароль:" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:34 #, no-c-format msgid "Required Information" -msgstr "" +msgstr "Потрібна Інформація" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:77 #, no-c-format msgid "X.509" -msgstr "" +msgstr "X.509" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:103 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:234 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:284 #, no-c-format msgid "CA file" -msgstr "" +msgstr "CA файл" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:111 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:297 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:74 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Certificate" -msgstr "Сертифікат CA:" +msgstr "Сертифікат" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:119 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:305 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:88 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Key" -msgstr "Ключ 2:" +msgstr "Ключ" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:145 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Shared key" -msgstr "Розділений ключ" +msgstr "Поділюваний ключ" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:179 #, no-c-format msgid "Local IP" -msgstr "" +msgstr "Локальний IP" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:187 #, no-c-format msgid "Remote IP" -msgstr "" +msgstr "Віддалений IP" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:242 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:323 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:63 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:55 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:82 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Username" -msgstr "Ім'я &користувача:" +msgstr "Ім'я користувача" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:268 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "X.509 with password authentication" -msgstr "Очікування на автентифікацію" +msgstr "X.509 із автентифікацією паролем" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:336 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Connection Type" -msgstr "З'єднання" +msgstr "Тип Підключення" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:349 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:45 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз:" +msgstr "Шлюз" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:357 #, no-c-format msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:378 #, no-c-format msgid "Use Default" -msgstr "" +msgstr "Застосувати Типове" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:391 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:77 @@ -1245,53 +1244,55 @@ msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:149 #, no-c-format msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Опціональна Інформація" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:410 #, no-c-format msgid "" "Only use VPN Connection for these Addresses (eg: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)" msgstr "" +"Використовувати лише VPN Підключення для цих Адрес (наприклад: 172.16.0.0/16 " +"10.11.12.0/24)" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:418 #, no-c-format msgid "Use TAP device" -msgstr "" +msgstr "Використовувати TAP пристрій" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:426 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use LZO compression" -msgstr "Без VJ-стиснення" +msgstr "Використовувати LZO стиснення" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:434 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use TCP connection" -msgstr "Нове з'єднання" +msgstr "Використовувати TCP підключення" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:459 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use cipher" -msgstr "Використовувати вказаний шифр" +msgstr "Використовувати шифр" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:467 #, no-c-format msgid "Use TLS auth" -msgstr "" +msgstr "Використовувати TLS автентифікацію" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:475 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Direction:" -msgstr "З'єднання" +msgstr "Напрямок:" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "PPTPAuthentication" -msgstr "Автентифікація" +msgstr "PPTPАвтентифікація" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:47 vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:179 #, no-c-format msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:88 #, no-c-format @@ -1299,66 +1300,68 @@ msgid "" "Only use VPN Connection for these Adresses\n" "(for example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)" msgstr "" +"Використовувати лише VPN Підключення для цих Адрес\n" +"(наприклад: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:188 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Refuse MSCHAP v2" -msgstr "Заборонити MSCHAPv2" +msgstr "Відхиляти MSCHAP v2" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:196 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Require MPPE Encryption" -msgstr "Вимагати MPPE" +msgstr "Потребувати MPPE Шифрування" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:204 #, no-c-format msgid "Require MPPE 40-bit Encryption" -msgstr "" +msgstr "Потребувати 40-бітового MPPE Шифрування" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:212 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Require MPPE 128-bit Encryption" -msgstr "Вимагати MPPE128" +msgstr "Потребувати 128-бітового MPPE Шифрування" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:220 #, no-c-format msgid "Use MPPE Stateful Encryption" -msgstr "" +msgstr "Використовувати Державне MPPE Шифрування" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:228 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "No Deflation" -msgstr "Без стискання" +msgstr "Без Стискання" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "StrongswanAuthentication" -msgstr "Автентифікація" +msgstr "StrongswanАвтентифікація" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:16 #, no-c-format msgid "StrongswanConfigWidget" -msgstr "" +msgstr "StrongswanВіджетКонфігурації" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:42 #, no-c-format msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Шлюз" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:50 #, no-c-format msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Автентифікація" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:58 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Method" -msgstr "Метод:" +msgstr "Метод" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Address" -msgstr "IP-адреса:" +msgstr "Адреса" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:93 #, no-c-format @@ -1368,87 +1371,87 @@ msgstr "PSK" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:98 #, no-c-format msgid "Agent" -msgstr "" +msgstr "Агент" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:171 #, no-c-format msgid "Enforce UDP encapsulation" -msgstr "" +msgstr "Спонукати UDP інкапсуляції" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:179 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use IP compression" -msgstr "Без VJ-стиснення" +msgstr "Використовувати IP стискання" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:187 #, no-c-format msgid "Request inner IP" -msgstr "" +msgstr "Запитувати внутрішній IP" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "VPNCAuthentication" -msgstr "Автентифікація" +msgstr "VPNCАвтентифікація" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Group Password" -msgstr "Пароль:" +msgstr "Пароль Групи" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:56 #, no-c-format msgid "Group password is hashed" -msgstr "" +msgstr "Пароль групи хешовано" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:16 #, no-c-format msgid "VPNCConfigWidget" -msgstr "" +msgstr "VPNCВіджетКонфігурації" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:61 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Group Name" -msgstr "Груповий шифр:" +msgstr "Ім'я Групи" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:80 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "User Name" -msgstr "Ім'я &користувача:" +msgstr "Ім'я Користувача" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:96 #, no-c-format msgid "Import settings from Cisco PCF file" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати налаштування із Cisco PCF файлу" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:112 #, no-c-format msgid "PCF File" -msgstr "" +msgstr "PCF Файл" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:160 #, no-c-format msgid "Use NAT keep alive packets" -msgstr "" +msgstr "Використовувати пакети підтримки життя NAT" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:168 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use domain for authentication" -msgstr "Очікування на автентифікацію" +msgstr "Використовувати домен для автентифікації" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:190 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Interval" -msgstr "Інтервал LCP-відлуння" +msgstr "Інтервал" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:222 #, no-c-format msgid "NAT traversal" -msgstr "" +msgstr "Обхідний NAT" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:235 #, no-c-format msgid "Enable weak single DES encryption" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути слабке одиноке DES шифрування" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:243 #, no-c-format @@ -1456,6 +1459,8 @@ msgid "" "Only use VPN Connection for these Adresses (for example: 172.16.0.0/16 " "10.11.12.0/24)" msgstr "" +"Використовувати лише VPN Підключення для цих Адрес (наприклад: 172.16.0.0/16 " +"10.11.12.0/24)" #~ msgid "PAX" #~ msgstr "PAX" -- cgit v1.2.1