# translation of knetworkmanager.bg.po to Bulgarian # Velislav Varbanov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkmanager.bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-01 21:33+0300\n" "Last-Translator: Velislav Varbanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "_: ИМЕНА НА ПРЕВОДАЧИТЕ\n" "Борислав МитевВелислав Върбанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "_: ПОЩА НА ПРЕВОДАЧИТЕ\n" "morbid_viper@tkzs.org varbanov@bglinux.org" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72 msgid "Open System" msgstr "" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:30 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:171 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Споделен ключ" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86 msgid "WEP 40/128-bit ASCII" msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87 msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal" msgstr "WEP 40/128-bit Шестнадесетичен" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88 msgid "WEP 128-bit passphrase" msgstr "WEP 128-bit парола" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:52 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Без избор" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Динамичен WEP" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590 msgid "Leap" msgstr "Leap" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596 msgid "FAST" msgstr "FAST" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731 msgid "OTP" msgstr "OTP" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931 msgid "WPA Personal" msgstr "WPA Personal" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA Enterprise" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:30 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930 #, no-c-format msgid "WEP" msgstr "WEP" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933 msgid "IEEE 802.1X" msgstr "IEEE 802.1X" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215 msgid "hidden" msgstr "" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333 msgid "" "Unable to save network connection!

Potential causes:
* " "Insufficient permissions
* NetworkManager not running
* DBUS " "failure" msgstr "" #: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306 #: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333 #: src/tdenetman-connection_editor.cpp:231 msgid "Unable to perform requested operation" msgstr "" #: src/devicetraycomponent.cpp:94 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: src/devicetraycomponent.cpp:95 msgid "Down" msgstr "Надолу" #: src/devicetraycomponent.cpp:96 msgid "Unmanaged" msgstr "Неуправлявана" #: src/devicetraycomponent.cpp:97 msgid "Disconnected" msgstr "Изключено" #: src/devicetraycomponent.cpp:98 msgid "Preparing" msgstr "Подготвяне" #: src/devicetraycomponent.cpp:100 msgid "Awaiting authentication" msgstr "Изчакване на автентификация" #: src/devicetraycomponent.cpp:101 msgid "IP configuration" msgstr "Настройка на IP адреса" #: src/devicetraycomponent.cpp:102 msgid "Activated" msgstr "Активирано" #: src/devicetraycomponent.cpp:103 msgid "Failed" msgstr "Неуспех" #: src/devicetraycomponent.cpp:144 #, c-format msgid "Device: %1" msgstr "" #: src/devicetraycomponent.cpp:145 #, c-format msgid "State: %1" msgstr "Състояние: %1" #: src/main.cpp:40 msgid "A NetworkManager front-end for TDE" msgstr "NetworkManager - интерфейс за TDE" #: src/main.cpp:41 msgid "Copyright (C) 2012 Trinity Destop Project" msgstr "" #: src/main.cpp:42 msgid "http://www.trinitydesktop.org" msgstr "" #: src/main.cpp:47 msgid "TDENetworkManager" msgstr "TDENetworkManager" #: src/main.cpp:51 msgid "TDE Rewrite" msgstr "" #: src/main.cpp:52 src/main.cpp:53 msgid "Maintainer" msgstr "Отговорник" #: src/main.cpp:54 src/main.cpp:55 msgid "Additional code" msgstr "Допълнителен код" #: src/main.cpp:56 msgid "TDEWallet integration" msgstr "Интеграция с Портфейл" #: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:86 #: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:86 #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Unmanaged" msgid "Not managed" msgstr "Неуправлявана" #: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:109 #: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:115 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:109 #: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:115 msgid "Manual IP config" msgstr "Ръчна настройка на IP адреса" #: src/tdenetman-connection_editor.cpp:110 msgid "Wireless" msgstr "Безжична мрежа" #: src/tdenetman-connection_editor.cpp:111 msgid "Wired" msgstr "Кабелна мрежа" #: src/configwidgets/connection_setting_vpn.ui:16 #: src/tdenetman-connection_editor.cpp:114 #, no-c-format msgid "VPN" msgstr "" #: src/tdenetman-connection_editor.cpp:231 msgid "" "Unable to delete network connection!

Potential causes:
* " "Insufficient permissions
* NetworkManager not running
* DBUS " "failure" msgstr "" #: src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130 msgid "successfully loaded plugin '%1'" msgstr "" #: src/tdenetman-tray.cpp:349 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "" #: src/tdenetman-tray.cpp:909 msgid "New network device %1 found" msgstr "" #: src/tdenetman-tray.cpp:917 msgid "Network device %1 removed" msgstr "" #: src/tdenetman-tray.cpp:927 msgid "NetworkManager is connecting" msgstr "" #: src/tdenetman-tray.cpp:930 msgid "NetworkManager is now disconnected" msgstr "" #: src/tdenetman-tray.cpp:933 msgid "NetworkManager is now connected" msgstr "" #: src/tdenetman-tray.cpp:936 msgid "TDENetworkManager Offline" msgstr "" #: src/tdenetman-tray.cpp:1054 msgid "Switch to offline mode" msgstr "Превключване към режим без връзка" #: src/tdenetman-tray.cpp:1058 msgid "Switch to online mode" msgstr "Превключване към режим с връзка" #: src/tdenetman-tray.cpp:1062 msgid "Disable Wireless" msgstr "Изключване на безжичната мрежа" #: src/tdenetman-tray.cpp:1066 msgid "Enable Wireless" msgstr "Включване на безжичната мрежа" #: src/tdenetman-tray.cpp:1070 msgid "Edit Connections" msgstr "Редакция на връзките" #: src/tdenetman-tray.cpp:1074 msgid "Configure Notifications" msgstr "" #: src/tdenetman-tray.cpp:1079 src/tdenetman-tray.cpp:1083 #: src/vpn_tray_component.cpp:183 msgid "New connection ..." msgstr "Нова връзка ..." #: src/tdenetman-tray.cpp:1087 msgid "Deactivate connection..." msgstr "Деактивиране на връзката..." #: src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "VPN Authentication for %1" msgstr "Автентификация" #: src/tdenetman-vpnservice.cpp:64 msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'" msgstr "" #: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:91 msgid "Cable disconnected" msgstr "" #: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:127 msgid "Create new wired connection" msgstr "" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75 #, c-format msgid "Network: %1" msgstr "Мрежа: %1" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77 msgid "Signal Strength: %1%" msgstr "" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220 msgid "Connect to saved network" msgstr "" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252 msgid "Connect to new network" msgstr "" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:278 msgid "Wireless disabled" msgstr "Безжична мрежа е деактивирана" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:284 msgid "Wireless disabled by Killswitch" msgstr "Безжична мрежа е деактивирана от стоп бутон" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:423 msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found" msgstr "" #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:428 msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared" msgstr "" #: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 #: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 #: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100 msgid "RSN" msgstr "RSN" #: src/vpn_tray_component.cpp:160 #, fuzzy msgid "Start VPN connection" msgstr "Пускане или спиране на връзката" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134 #, fuzzy msgid "X.509 Certificates" msgstr "СА сертификат:" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135 #, fuzzy msgid "Pre-shared key" msgstr "Споделен ключ" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136 #, fuzzy msgid "Password Authentication" msgstr "Автентификация" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137 #, fuzzy msgid "X.509 with Password Authentication" msgstr "Изчакване на автентификация" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139 msgid "none" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:72 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140 #, no-c-format msgid "0" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:77 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141 #, no-c-format msgid "1" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402 msgid "You have to specify a gateway" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410 msgid "The port number has to be numeric" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519 msgid "no CA file provided" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524 msgid "CA file not valid" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531 msgid "no CERT file provided" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536 msgid "CERT file not valid" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543 msgid "no Key file provided" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548 msgid "Key file not valid" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467 msgid "Please provide a valid shared key" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474 msgid "local IP is invalid" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480 msgid "remote IP is invalid" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512 msgid "no username provided" msgstr "" #: vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216 msgid "At least the gateway has to be supplied." msgstr "" #: vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226 #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371 msgid "At least the gateway and group has to be supplied." msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98 msgid "Cisco UDP (default)" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99 msgid "NAT-T" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100 msgid "Disabled" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214 msgid "That configuration file does not exist!" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Форма1" #: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:38 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password needed to access the service" msgstr "Въведете потребителското име за достъп до %s сървъра." #: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:46 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:49 #, no-c-format msgid "&Number:" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:57 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "Username needed to access the service" msgstr "Въведете потребителското име за достъп до %s сървъра." #: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:65 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:115 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "&Име на потребител:" #: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:76 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Парола:" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Network &ID:" msgstr "Мрежа" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:66 #, no-c-format msgid "Any" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71 #, no-c-format msgid "Only 3G" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76 #, no-c-format msgid "Only GPRS/EDGE" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81 #, no-c-format msgid "Prefer 3G" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86 #, no-c-format msgid "Prefer 2G" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93 #, no-c-format msgid "Select the type of cellular data network the connection should use" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:96 #, no-c-format msgid "" "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the " "specified network type; Prefer options prefer one type but will use the " "other if necessary" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "Network &Type:" msgstr "Мрежа" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:126 #, no-c-format msgid "Access Point Name" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:129 #, no-c-format msgid "The hostname of the machine providing network access" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Band:" msgstr "Банда" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:179 #, no-c-format msgid "Personal Identification Number" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:182 #, no-c-format msgid "" "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access " "to certain functions or information" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:203 #, no-c-format msgid "The GSM network to connect to" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:211 #, no-c-format msgid "&PIN:" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Парола:" #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:233 #, no-c-format msgid "&APN:" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:27 #, no-c-format msgid "Connection Name:" msgstr "Име на връзка:" #: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:57 #, no-c-format msgid "Autoconnect:" msgstr "Автоматично свързване:" #: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:16 #, no-c-format msgid "Form3" msgstr "Форма3" #: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:27 #, no-c-format msgid "Use manual IP configuration" msgstr "Използване на ръчна настройка на IP адреса" #: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:44 #, no-c-format msgid "DNS Addresses:" msgstr "DNS адреси:" #: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:52 #, no-c-format msgid "DNS Search:" msgstr "DNS търсене:" #: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:60 #, no-c-format msgid "IP Address:" msgstr "IP адрес:" #: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:83 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Мрежова маска:" #: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:96 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:42 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Адрес на шлюз:" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:16 #, no-c-format msgid "Form2" msgstr "Форма2" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Require MPPE128" msgstr "Изисква" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:76 #, no-c-format msgid "LCP Echo Interval" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:99 #, no-c-format msgid "LCP Echo Failure" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:122 #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Baud rate" msgstr "Bitrate" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:145 #, no-c-format msgid "MTU" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:155 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refuse PAP" msgstr "MSCHAP" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "No Authorization" msgstr "Автентификация" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:171 #, no-c-format msgid "No VJ Compression" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:179 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refuse MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:200 #, no-c-format msgid "MRU" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Require MPPE" msgstr "Изисква" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refuse MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:226 #, no-c-format msgid "No BSD" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:234 #, no-c-format msgid "Stateful MPPE" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:242 #, no-c-format msgid "CRTSCTS" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:250 #, no-c-format msgid "No Deflate" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:258 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refuse CHAP" msgstr "MSCHAP" #: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:266 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refuse EAP" msgstr "MSCHAP" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Send delay" msgstr "Изпращане на данни" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:57 #, no-c-format msgid "Even" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Odd" msgstr "Добавяне" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:90 #, no-c-format msgid "7" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:95 #, no-c-format msgid "8" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:100 #, no-c-format msgid "9" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Stop bits:" msgstr "Текущ трансфер" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:139 #, no-c-format msgid "&Parity:" msgstr "" #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Data bits:" msgstr "Текущ трансфер" #: src/configwidgets/connection_setting_vpn.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Service" msgstr "Сървър" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:16 #, no-c-format msgid "Form6" msgstr "Форма6" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:27 #, no-c-format msgid "Essid:" msgstr "Essid:" # button label for other/more options #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:40 #, no-c-format msgid "Expert options" msgstr "Експертни настройки" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:63 #, no-c-format msgid "Essid" msgstr "Essid" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:74 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "Качество" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Security" msgstr "Сигурност:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "APs" msgstr "PAP" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137 #, no-c-format msgid "Refresh automatically" msgstr "Автоматично опресняване" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:27 #, no-c-format msgid "Use Wireless Security" msgstr "Използване на сигурност при безжична мрежа" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:49 #, no-c-format msgid "Security:" msgstr "Сигурност:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:76 #, no-c-format msgid "Expert settings" msgstr "Експертни настройки" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:27 #, no-c-format msgid "Authentication" msgstr "Автентификация" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:38 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:41 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:41 #, no-c-format msgid "Method:" msgstr "Метод:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:30 #, no-c-format msgid "EAP" msgstr "EAP" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:49 #, no-c-format msgid "Identity:" msgstr "Самоличност:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:72 #, no-c-format msgid "Anonymous Identity:" msgstr "Анонимна идентичност:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:80 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:93 #, no-c-format msgid "Private Secret Key:" msgstr "Частен таен ключ:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:106 #, no-c-format msgid "Client Certificate:" msgstr "Сертификат на клиента:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:124 #, no-c-format msgid "Private Keyfile:" msgstr "Частен файл с ключ:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:132 #, no-c-format msgid "CA Certificate:" msgstr "СА сертификат:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use System CA Certificates" msgstr "СА сертификат:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16 #, no-c-format msgid "Form4" msgstr "Форма4" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:30 #, no-c-format msgid "Phase 2" msgstr "Фаза 2" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:63 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "Ключ 2:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:71 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "Ключ 4:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:79 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:87 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "Ключ 1:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:100 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "Ключ 3:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authentication:" msgstr "Автентификация" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Криптиране" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:30 #, no-c-format msgid "Use specific cipher" msgstr "Използване на специфичен алгоритъм за криптиране" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:47 #, no-c-format msgid "Group Cipher:" msgstr "Групиране на алгоритмите за криптиране:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:55 #, no-c-format msgid "Pairwise Cipher:" msgstr "Pairwise Cipher:" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:63 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:87 #, no-c-format msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:71 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:79 #, no-c-format msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:95 #, no-c-format msgid "WEP 40" msgstr "WEP 40" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:120 #, no-c-format msgid "WEP 104" msgstr "WEP 104" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:30 #, no-c-format msgid "Use specific WPA Version" msgstr "Използване на специфична версия на WPA" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:47 #, no-c-format msgid "WPA 2/RSN" msgstr "WPA 2/RSN" #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:55 #, no-c-format msgid "WPA 1" msgstr "WPA 1" #: src/configwidgets/connection_settings.ui:16 #, no-c-format msgid "Connections" msgstr "Връзки" #: src/configwidgets/connection_settings.ui:40 src/connection_editor.ui:93 #, no-c-format msgid "New Connection" msgstr "Нова връзка" #: src/configwidgets/connection_settings.ui:97 #, no-c-format msgid "Next" msgstr "Следващ" #: src/configwidgets/connection_settings.ui:116 #, no-c-format msgid "Connect && Save" msgstr "Свързване && Запазване" #: src/connection_editor.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Connections ..." msgstr "Редактиране на връзките ..." #: src/connection_editor.ui:25 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: src/connection_editor.ui:36 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/connection_editor.ui:101 #, no-c-format msgid "Delete Connection" msgstr "Изтриване на връзката" #: src/connection_editor.ui:109 #, no-c-format msgid "Edit Connection" msgstr "Редактиране на връзка" #: src/vpnauthentication.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "AuthenticationDialog" msgstr "Автентификация" #: src/vpnauthentication.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save passwords permanent" msgstr "Лоша парола: завъртяна" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpenVPNAuthentication" msgstr "Автентификация" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:30 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:213 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:55 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:47 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password" msgstr "Парола:" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:31 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:31 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:31 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:34 #, no-c-format msgid "Required Information" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:77 #, no-c-format msgid "X.509" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:103 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:234 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:284 #, no-c-format msgid "CA file" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:111 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:297 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate" msgstr "СА сертификат:" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:119 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:305 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Key" msgstr "Ключ 2:" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared key" msgstr "Споделен ключ" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:179 #, no-c-format msgid "Local IP" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:187 #, no-c-format msgid "Remote IP" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:242 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:323 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:63 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:55 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Username" msgstr "&Име на потребител:" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "X.509 with password authentication" msgstr "Изчакване на автентификация" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection Type" msgstr "Връзка" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:349 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gateway" msgstr "Адрес на шлюз:" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:357 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:378 #, no-c-format msgid "Use Default" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:391 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:77 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:160 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:149 #, no-c-format msgid "Optional Information" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:410 #, no-c-format msgid "" "Only use VPN Connection for these Addresses (eg: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:418 #, no-c-format msgid "Use TAP device" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:426 #, no-c-format msgid "Use LZO compression" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use TCP connection" msgstr "Нова връзка" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use cipher" msgstr "Използване на специфичен алгоритъм за криптиране" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:467 #, no-c-format msgid "Use TLS auth" msgstr "" #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:475 #, fuzzy, no-c-format msgid "Direction:" msgstr "Връзка" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "PPTPAuthentication" msgstr "Автентификация" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:47 vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:179 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:88 #, no-c-format msgid "" "Only use VPN Connection for these Adresses\n" "(for example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)" msgstr "" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Refuse MSCHAP v2" msgstr "MSCHAPv2" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Require MPPE Encryption" msgstr "Изисква" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:204 #, no-c-format msgid "Require MPPE 40-bit Encryption" msgstr "" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "Require MPPE 128-bit Encryption" msgstr "Изисква" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:220 #, no-c-format msgid "Use MPPE Stateful Encryption" msgstr "" #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:228 #, no-c-format msgid "No Deflation" msgstr "" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "StrongswanAuthentication" msgstr "Автентификация" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:16 #, no-c-format msgid "StrongswanConfigWidget" msgstr "" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:42 #, no-c-format msgid "Gateway" msgstr "" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:50 #, no-c-format msgid "Authentication" msgstr "" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Method" msgstr "Метод:" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address" msgstr "IP адрес:" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:93 #, no-c-format msgid "PSK" msgstr "PSK" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:98 #, no-c-format msgid "Agent" msgstr "" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:171 #, no-c-format msgid "Enforce UDP encapsulation" msgstr "" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:179 #, no-c-format msgid "Use IP compression" msgstr "" #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:187 #, no-c-format msgid "Request inner IP" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "VPNCAuthentication" msgstr "Автентификация" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group Password" msgstr "Парола:" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:56 #, no-c-format msgid "Group password is hashed" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:16 #, no-c-format msgid "VPNCConfigWidget" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group Name" msgstr "Групиране на алгоритмите за криптиране:" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "User Name" msgstr "&Име на потребител:" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:96 #, no-c-format msgid "Import settings from Cisco PCF file" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:112 #, no-c-format msgid "PCF File" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:160 #, no-c-format msgid "Use NAT keep alive packets" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use domain for authentication" msgstr "Изчакване на автентификация" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:190 #, no-c-format msgid "Interval" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:222 #, no-c-format msgid "NAT traversal" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:235 #, no-c-format msgid "Enable weak single DES encryption" msgstr "" #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:243 #, no-c-format msgid "" "Only use VPN Connection for these Adresses (for example: 172.16.0.0/16 " "10.11.12.0/24)" msgstr "" #~ msgid "PAX" #~ msgstr "PAX" #~ msgid "SAKE" #~ msgstr "SAKE" #~ msgid "GPSK" #~ msgstr "GPSK" #~ msgid "No carrier" #~ msgstr "Няма носител" #~ msgid "Connect to other network" #~ msgstr "Свързване към друга мрежа" #~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." #~ msgstr "Авторско право (C) 2005, 2006 Novell, Inc." #~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager" #~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager" #, fuzzy #~ msgid "GPRS" #~ msgstr "GPSK" #, fuzzy #~ msgid "GSM" #~ msgstr "SIM" #, fuzzy #~ msgid "Require MPPC" #~ msgstr "Изисква" #, fuzzy #~ msgid "Save passwords for this session" #~ msgstr "Въведете паролата за %s сървъра." #~ msgid "Available Wireless Connections" #~ msgstr "Налични безжични мрежи" #~ msgid "New Wireless Connection ..." #~ msgstr "Нова безжична връзка ..."