# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: birthdays/tdeabc.desktop:2 msgid "Birthdays From KAddressBook" msgstr "ថ្ងៃខួបកំណើតពី KAddressBook" #. Name #: blogging/blogging.desktop:2 msgid "Journals as Blogs on a Server" msgstr "ទិនានុប្បវត្តិជាកំណត់ហេតុបណ្ដាញនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ" #. Name #: caldav/kcal_caldav.desktop:2 msgid "CalDAV Server (e.g. Google Calendar)" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ CalDAV (ឧ. Google Calendar)" #. Name #: carddav/tdeabc_carddav.desktop:2 msgid "CardDAV Server (e.g. Zimbra Contacts)" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ CardDAV (ឧ. Zimbra Contacts)" #. Name #: egroupware/kcal_xmlrpc.desktop:2 egroupware/knotes_xmlrpc.desktop:2 #: egroupware/tdeabc_xmlrpc.desktop:2 msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ eGroupware (តាមរយៈ XML-RPC)" #. Name #: exchange/exchange.desktop:2 msgid "Exchange 2000 Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Exchange ២០០០" #. Name #: exchange/exchange_deprecated.desktop:4 msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Exchange ២០០០ (មិនសូវល្អ)" #. Name #: featureplan/kcal_resourcefeatureplan.desktop:2 msgid "XML Feature Plan" msgstr "គ្រោងលក្ខណៈពិសេស XML" #. Name #: groupdav/kcal_groupdav.desktop:2 groupdav/tdeabc_groupdav.desktop:2 msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ GroupDAV (ឧ. OpenGroupware)" #. Name #: groupware/kcal_groupware.desktop:2 groupware/tdeabc_groupware.desktop:2 msgid "Groupware Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើកម្មវិធីពហុអ្នកប្រើ" #. Name #: groupwise/kcal_groupwise.desktop:2 groupwise/tdeabc_groupwise.desktop:2 msgid "Novell GroupWise Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ GroupWise របស់ណូវែល" #. Name #: kolab/kcal/kolab.desktop:2 msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" msgstr "ប្រតិទិនលើម៉ាស៊ីនបម្រើ IMAP តាមរយៈ KMail" #. Name #: kolab/knotes/kolabresource.desktop:2 msgid "IMAP Server via KMail" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ IMAP តាមរយៈ KMail" #. Name #: kolab/tdeabc/kolab.desktop:2 msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានលើម៉ាស៊ីនបម្រើ IMAP តាមរយៈ KMail" #. Name #: newexchange/kcal_newexchange.desktop:2 msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)" msgstr "ប្រតិទិនលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Exchange (សម្រាប់អ្នកមានបទពិសោធន៍)" #. Name #: newexchange/kcal_newexchange_final.desktop:4 msgid "Calendar on an Exchange Server" msgstr "ប្រតិទិនលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Exchange" #. Name #: newexchange/tdeabc_newexchange.desktop:2 msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)" msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Exchange (សម្រាប់អ្នកមានបទពិសោធន៍)" #. Name #: newexchange/tdeabc_newexchange_final.desktop:2 msgid "Addressbook on an Exchange Server" msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Exchange" #. Name #: remote/remote.desktop:2 msgid "Calendar in Remote File" msgstr "ប្រតិទិននៅក្នុងឯកសារនៅឆ្ងាយ" #. Name #: scalix/kcal/scalix.desktop:2 msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" msgstr "ប្រតិទិននៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Scalix តាមរយៈ KMail" #. Name #: scalix/knotes/scalix.desktop:2 msgid "Notes on Scalix Server via KMail" msgstr "ចំណាំនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Scalix តាមរយៈ KMail" #. Name #: scalix/tdeabc/scalix.desktop:2 msgid "Addressbook on Scalix Server via KMail" msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាននៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Scalix តាមរយៈ KMail" #. Name #: slox/kcal_ox.desktop:2 slox/tdeabc_ox.desktop:2 msgid "OpenXchange Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ OpenXchange" #. Name #: slox/kcal_slox.desktop:2 slox/tdeabc_slox.desktop:2 msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Openexchange របស់ស៊ូស៊ីលីនីក" #. Name #: tvanytime/kcal_tvanytime.desktop:2 msgid "TV Schedules" msgstr "កាលវិភាគទូរទស្សន៍"