diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-28 15:43:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-28 16:56:52 +0200 |
commit | 2db2a93cb4a938b0019042a2b91fc1910b572097 (patch) | |
tree | 715e68b6fc1041efe723a8b09e8be04b3fb0b89c /translations/messages/nb.po | |
parent | 6493cf19d99f6b955982aa0488610feb77a8aad0 (diff) | |
download | tdepowersave-2db2a93cb4a938b0019042a2b91fc1910b572097.tar.gz tdepowersave-2db2a93cb4a938b0019042a2b91fc1910b572097.zip |
Copy translations to a new directory layout.
Use common rules for build and install translations.
Use common rules for build and install documentation.
Added translation of .desktop files.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
(cherry picked from commit 28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96)
Diffstat (limited to 'translations/messages/nb.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/nb.po | 1643 |
1 files changed, 1643 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/nb.po b/translations/messages/nb.po new file mode 100644 index 0000000..622e8f7 --- /dev/null +++ b/translations/messages/nb.po @@ -0,0 +1,1643 @@ +# translation of tdepowersave.po to +# Antje Faber <[email protected]>, 2004. +# Olav Pettershagen <[email protected]>, 2004, 2005. +# Olav Pettershagen <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +# Rune Nordbøe Skillingstad <[email protected]>, 2007. +# translation of nb.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepowersave\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Olav Pettershagen <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: blacklisteditdialog.cpp:60 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Generell unntaksliste" + +#: blacklisteditdialog.cpp:63 +msgid "Scheme: " +msgstr "Strategi: " + +#: blacklisteditdialog.cpp:114 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Valgt oppføring fjernet." + +#: blacklisteditdialog.cpp:117 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "Kunne ikke fjerne den valgte oppføringen." + +#: blacklisteditdialog.cpp:137 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Ny oppføring lagt til." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "Oppføringen finnes allerede. Ingen ny oppføring lagt til." + +#: blacklisteditdialog.cpp:144 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "Tom oppføring ble ikke lagt til." + +#: configuredialog.cpp:122 configuredialog.cpp:127 configuredialog.cpp:738 +msgid " - not supported" +msgstr " - støttes ikke" + +#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 +#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Ytelse" + +#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 +#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Powersave" +msgstr "Strømsparing" + +#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 +#: tdepowersave.cpp:1626 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentasjon" + +#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 +#: tdepowersave.cpp:1621 +msgid "Acoustic" +msgstr "Støy" + +#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 +#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Avansert strømsparing" + +#: configuredialog.cpp:283 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Her aktiverer du spesielle skjermsparerinnstillinger. \n" +"Merk: Dette vil overstyre generelle skjermsparerinnstillinger \n" +"mens tdepowersave er aktivert." + +#: configuredialog.cpp:286 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Her deaktiverer du skjermspareren. \n" +"Merk: Dette vil overstyre generelle skjermsparerinnstillinger \n" +"mens tdepowersave er aktivert." + +#: configuredialog.cpp:289 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with TDEScreensaver." +msgstr "" +"Dett vil tømme skjermen i stedet for å bruke en spesiell skjermsparer. \n" +"Merk: Dette vil kanskje bare fungere med TDEScreensaver." + +#: configuredialog.cpp:291 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Her aktiverer du spesifikke DPMS-innstillinger. \n" +"Merk: Dette vil overstyre generelle DPMS-innstillinger \n" +"mens tdepowersave er aktivert." + +#: configuredialog.cpp:294 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Her deaktiverer du DPMS-støtte." + +#: configuredialog.cpp:295 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "Dette valget låser skjermen i dvale- eller ventemodus." + +#: configuredialog.cpp:296 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "Dette låser skjermen når lokket slås igjen." + +#: configuredialog.cpp:298 +msgid "" +"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "" +"Kryss av her for å aktivere eller deaktivere automatisk dvale for " +"datamaskinen." + +#: configuredialog.cpp:300 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" +"Aktiver denne hendelsen når brukeren har vært inaktiv i et definert " +"tidsrom \n" +"(lenger enn 0 minutter). Hvis du ikke angir noen verdi, vil ingenting skje." + +#: configuredialog.cpp:303 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "Alle strategirelaterte skjermsparer- og DPMS-innstillinger." + +#: configuredialog.cpp:304 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "Alle strategirelaterte innstillinger for skjermens lysstyrke." + +#: configuredialog.cpp:305 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "Alle strategirelaterte innstillinger for automatisk dvale." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" +"Her du kan endre lysstyrken for skjermen. \n" +"Bruk skyveknappen for å teste funksjonen ved å dempe \n" +"lysstyrken direkte. For å tilbakestille til forrige nivå, trykk på \n" +" 'Tilbakestill'-knappen. " + +#: configuredialog.cpp:311 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å tilbakestille skyveknappen og skjermens lysstyrke." + +#: configuredialog.cpp:364 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "Klikk på denne knappen for å slette valgt strategi." + +#: configuredialog.cpp:369 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "Du kan ikke slette gjeldende strategi for strømnett eller batteri." + +#: configuredialog.cpp:375 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "Du kan ikke slette denne standardstrategien." + +#: configuredialog.cpp:558 +msgid "" +"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " +"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " +"hardware." +msgstr "" +"Maskinvaren støtter endring av lysstyrke. Verdiene på skyveknappskalaen er " +"angitt i prosent, og tilsvarer tilgjengelige lysstyrkeverdier for " +"maskinvaren." + +#: configuredialog.cpp:565 +msgid "" +"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "Maskinvaren støtter ikke endring av skjermens lysstyrke." + +#: configuredialog.cpp:681 +msgid "Select Automatically" +msgstr "velg automatisk" + +#: configuredialog.cpp:682 +msgid "TDEScreensaver" +msgstr "TDEScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:683 +msgid "XScreensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:684 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:685 +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "GNOME skjermsparer" + +#: configuredialog.cpp:947 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"Det er ulagrede endringer i denne strategien.\n" +"Vil du bekrefte endringene før du går til neste strategi eller forkaste dem?" + +#: configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:1000 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Ulagrede endringer" + +#: configuredialog.cpp:998 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Du har gjort endringer som ikke er lagret.\n" +"Vil du bekrefte eller forkaste endringene før du avbryter?" + +#: configuredialog.cpp:1049 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "Angi et navn for den nye strategien." + +# +#: configuredialog.cpp:1055 +msgid "TDEPowersave Configuration" +msgstr "TDEPowersave-oppsett" + +#: configuredialog.cpp:1063 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "Feil: Det finnes allerede en strategi med dette navnet.\n" + +#: configuredialog.cpp:1093 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "Vil du virkelig slette strategien %1?" + +#: configuredialog.cpp:1095 +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Bekreft sletting av strategi" + +#: configuredialog.cpp:1112 +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "Kunne ikke slette valgt strategi." + +#: configuredialog.cpp:1342 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " +"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " +"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " +"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" +"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " +"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" +msgstr "" +"<b>Merk:</b> Hvis du velger dette alternativet, vil dvale- eller ventemodus " +"bli aktivert dersom gjeldende bruker er inaktiv under det angitte tidsrommet " +"selv om noen logger inn på X-tjeneren utenfra.<br><br> Denne funksjonen kan " +"også forårsake problemer i enkelte programmer, for eksempel videoavspillere " +"og CD-brennere. Disse programmene kan unntas ved å krysse av for <b>Aktiver " +"strategispesifikke unntak</b> og klikke på <b>Rediger unntak...</b>. " +"Rapporter problemet hvis dette ikke hjelper, eller deaktiver dvalefunksjonen." +"<br><br> Vil du bruke dette valget likevel?" + +#: configuredialog.cpp:1420 configuredialog.cpp:1550 +msgid "" +"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" +"Unntakslisten for denne strategien er tom. Vil du importere den generelle " +"unntakslisten?" + +#: configuredialog.cpp:1422 configuredialog.cpp:1552 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ikke importer" + +#: configuredialog.cpp:1434 +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Generell unntaksliste for automatisk dvale" + +#: configuredialog.cpp:1564 +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Generell unntaksliste for auto-lysdemping" + +#: configuredialog.cpp:1797 configuredialog.cpp:1837 +msgid "Shutdown" +msgstr "Slå av" + +#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1840 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "Utloggingsdialog" + +#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192 +#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Diskdvale" + +#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196 +#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "RAM-dvale" + +#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199 +#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852 +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "Strategi for CPU-strømsparing" + +#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1855 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "Dynamisk strategi for CPU" + +#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1858 +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "Ytelsesstrategi for CPU" + +#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1861 +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Juster lysstyrken til" + +#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 +msgid "TDEPowersave" +msgstr "TDEPowersave" + +#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 sekunder" + +#: detaileddialog.cpp:61 +msgid "TDEPowersave Information Dialog" +msgstr "Informasjonsdialog for TDEPowersave" + +#: detaileddialog.cpp:66 +msgid "CPUs" +msgstr "Prosessorer" + +#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459 +msgid "Battery state:" +msgstr "Batteristatus:" + +#: detaileddialog.cpp:79 +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 +#, c-format +msgid "Battery %1" +msgstr "Batteri %1" + +#: detaileddialog.cpp:114 +#, c-format +msgid "Processor %1" +msgstr "Prosessor %1" + +#: detaileddialog.cpp:230 +msgid "not present" +msgstr "ikke tilgjengelig" + +#: detaileddialog.cpp:243 +msgid "charged" +msgstr "ladet" + +#: detaileddialog.cpp:245 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 t til fulladet" + +#: detaileddialog.cpp:248 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "%1:%2 t gjenstår" + +#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58 +msgid "deactivated" +msgstr "deaktivert" + +#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "plugged in" +msgstr "koblet til strømnett" + +#: detaileddialog.cpp:400 +msgid "unplugged" +msgstr "koblet fra strømnett" + +#: detaileddialog.cpp:418 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Gjeldende strategi: " + +#: detaileddialog.cpp:435 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:" + +#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamisk" + +#: detaileddialog.cpp:462 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisk" + +#: detaileddialog.cpp:465 +msgid "Low" +msgstr "Lavt" + +#: detaileddialog.cpp:471 +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Lysstyrkeregulering støttet:" + +#: detaileddialog.cpp:481 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: detaileddialog.cpp:484 +msgid "no" +msgstr "nei" + +#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491 +msgid "TDE hardware subsystem:" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "aktiver" + +#: detaileddialog.cpp:492 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:36 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker, demp skjermen til:" + +#: dummy.cpp:37 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Aktiver demping av skjerm ved inaktivitet" + +#: dummy.cpp:38 +msgid "Blacklist" +msgstr "Unntaksliste" + +#: dummy.cpp:39 +msgid "" +"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " +"the display." +msgstr "" +"Her kan du legge til programmer som hindrer at skjermens lysstyrke dempes " +"dersom de kjører." + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "Vil du importere en forhåndsdefinert unntaksliste?" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "Deaktiver prosessorer/kjerner" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Maks. aktive prosessorer:" + +#: dummy.cpp:44 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Maks. aktive prosessorer/kjerner:" + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Min. aktive prosessorer:" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Min. aktive prosessorer/kjerner:" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "Aktiver for å slå av prosessorer/kjerner" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Maskinen har flere prosessorer/kjerner." + +#: dummy.cpp:49 +msgid "" +"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " +"power." +msgstr "" +"Du kan deaktivere prosessorer/kjerner for å redusere strømforbruket og spare " +"batteriet." + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "Device class" +msgstr "Enhetsklasse" + +#: dummy.cpp:53 +msgid "activate" +msgstr "aktiver" + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiver" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "deactivate" +msgstr "deaktiver" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktiver" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activated" +msgstr "aktivert" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "do nothing" +msgstr "ingen handling" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Deaktiver følgende enheter:" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Aktiver følgende enheter" + +#: dummy.cpp:62 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Aktiver følgende enheter igjen" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Deaktiver følgende enhetsklasser:" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Aktiver følgende enhetsklasser" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Aktiver følgende enhetsklasser igjen" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "Alle enheter aktiveres igjen ved bytte av strategi." + +#: dummy.cpp:67 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Denne funksjonen er under utvikling." + +#: dummy.cpp:68 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "Rapporter eventuelle problemer med denne funksjonen." + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Velg én av de tilgjengelige enhetene og klikk på " + +#: dummy.cpp:70 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "Velg én av de tilgjengelige enhetsklassene og klikk på " + +#: dummy.cpp:71 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "Velg én eller flere av de tilgjengelige enhetene og klikk på " + +#: dummy.cpp:72 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "Velg én eller flere av de tilgjengelige enhetsklassene og klikk på " + +#: dummy.cpp:73 +msgid "" +"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " +"internet connection." +msgstr "" +"Husk: Du mister internettforbindelsen hvis du f.eks. deaktiverer en " +"nettverksenhet." + +#: dummy.cpp:75 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " +"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " +"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" +"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " +"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " +"option?" +msgstr "" +"<b>Merk:</b> Hvis du velger dette alternativet, vil dvale- eller ventemodus " +"bli aktivert dersom gjeldende bruker er inaktiv under det angitte tidsrommet." +"<br><br> Denne funksjonen kan også forårsake problemer i enkelte programmer, " +"for eksempel videoavspillere og CD-brennere. Disse programmene kan unntas " +"ved å krysse av for <b>Aktiver strategispesifikke unntak</b> og klikke på " +"<b>Rediger unntak...</b>. Rapporter problemet hvis dette ikke hjelper, eller " +"deaktiver dvalefunksjonen.<br><br> Vil du bruke dette valget likevel?" + +#: dummy.cpp:82 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "Prøv å bruke kun én CPU/kjerne." + +#: dummy.cpp:83 +msgid "" +"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " +"spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" +"Prøv å redusere strømforbruket ved å bruke kun én CPU/kjerne i stedet for å " +"fordele aktiviteten på alle/flere prosessorer." + +#: dummy.cpp:87 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "Kunne ikke laste global konfigurasjon." + +#: dummy.cpp:88 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "Kunne ikke laste ønsket strategikonfigurasjon." + +#: dummy.cpp:89 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Konfigurer gjeldende strategi." + +#: dummy.cpp:90 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Forsøk å laste standardkonfigurasjonen." + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "Kanskje den globale konfigurasjonsfilen er tom eller ikke eksisterer." + +#: dummy.cpp:94 +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "Kan ikke koble til D-Bus. D-Bus-nissen kjører kanskje ikke." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" +"Strategi endret til %1. \n" +" Deaktiver følgende enheter: %2" + +#: dummy.cpp:96 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" +"Strategi endret til %1. \n" +" Aktiver følgende enheter: %2" + +#: dummy.cpp:97 +msgid "Report ..." +msgstr "Rapport ..." + +#: dummy.cpp:98 +msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." +msgstr "RAM-dvale støttes ikke på denne maskinen." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "Send gjerne resultatet av %1 til %2 også. Takk!" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "Power consumption" +msgstr "Strømforbruk" + +#: dummy.cpp:103 +msgid "TDEScreensaver not found." +msgstr "Ingen TDEScreensaver funnet." + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Forsøk å låse skjermen med XScreensaver eller xlock." + +#: dummy.cpp:105 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "Ingen XScreensaver funnet." + +#: dummy.cpp:106 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Forsøk å låse skjermen med xlock." + +#: dummy.cpp:107 +msgid "" +"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " +"Check your installation." +msgstr "" +"Ingen XScreensaver eller xlock funnet. Skjermen kan ikke låses. Kontroller " +"installasjonen." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "D-Bus-nisse:" + +#: dummy.cpp:112 +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "ConsoleKit-nisse:" + +#: dummy.cpp:113 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Automatisk dvale aktivert:" + +#: dummy.cpp:114 +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Automatisk lysdemping aktivert:" + +#: dummy.cpp:115 +msgid "enabled" +msgstr "aktivert" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "Session active:" +msgstr "Aktiv økt:" + +#: dummy.cpp:119 +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "Skjermens lysstyrke dempes til %1% om: " + +#: dummy.cpp:122 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "Kunne ikke bruke %1. Gjeldende skrivebordsøkt er ikke aktiv." + +#: dummy.cpp:123 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "Kunne ikke stille inn %1. Gjeldende skrivebordsøkt er ikke aktiv." + +#: dummy.cpp:124 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "Stoppet %1. Gjeldende skrivebordsøkt er inaktiv." + +#: dummy.cpp:125 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "Startet %1 på nytt. Gjeldende skrivebordsøkt er aktiv igjen." + +#: inactivity.cpp:328 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kunne ikke starte 'pidof'. Automatisk dvale kunne ikke aktiveres.\n" +"Kontroller installasjonen." + +#: logviewer.cpp:44 +#, c-format +msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "Loggfilvisning for TDEPowersave: %1" + +#: logviewer.cpp:89 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?" + +#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "Feil under lagring av loggfil" + +#: logviewer.cpp:95 +msgid "File already exist." +msgstr "Filen finnes allerede." + +#: logviewer.cpp:98 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "Prøv et annet filnavn ..." + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "KDE-verktøy for strømsparing, batteriovervåking og dvale" + +#: main.cpp:45 +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "Kontroller ACPI-støtten på nytt" + +#: main.cpp:46 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "Kontroller funksjonen og lagre informasjon for feilsøking\n" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Vedlikeholdes av" + +#: main.cpp:62 +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Utvikling av Powersave og D-Bus-integrasjon" + +#: main.cpp:64 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Utvikler og tester av Powersave" + +#: main.cpp:66 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "Grunnleggende avansert dialog lagt til" + +#: main.cpp:67 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Pakkebygging for Debian og Ubuntu" + +#: suspenddialog.cpp:72 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Forbereder dvale..." + +#: tdepowersave.cpp:121 +msgid "Execute configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:123 +msgid "Sleep configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:125 +msgid "Hibernate configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:178 +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "Konfigurer TDEPowersave..." + +#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Konfigurer varsling..." + +#: tdepowersave.cpp:185 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "Start strømstyringsmodulen i YaST2..." + +#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318 +#: tdepowersave.cpp:2439 +msgid "Standby" +msgstr "Ventemodus" + +#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens" + +#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Definer aktiv strategi" + +#: tdepowersave.cpp:224 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Deaktiver handlinger ved inaktivitet" + +#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647 +#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750 +#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813 +#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253 +#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336 +msgid "WARNING" +msgstr "ADVARSEL" + +#: tdepowersave.cpp:288 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "Finner ingen strategier." + +#: tdepowersave.cpp:471 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "Ingen informasjon om batteri- og strømnettstatus tilgjengelig" + +#: tdepowersave.cpp:474 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Koblet til strømnett -- fulladet" + +#: tdepowersave.cpp:478 +msgid "Plugged in" +msgstr "Koblet til strømnett" + +#: tdepowersave.cpp:482 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 t til fulladet)" + +#: tdepowersave.cpp:485 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)" + +#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493 +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Koblet til strømnett -- %1% c" + +#: tdepowersave.cpp:492 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Koblet til strømnett -- uten batteri" + +#: tdepowersave.cpp:498 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Batteridrift -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)" + +#: tdepowersave.cpp:502 +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Batteridrift -- %1% c" + +#: tdepowersave.cpp:509 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " -- batteri lades" + +#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "" +"Kunne ikke starte strømstyringsmodulen i YaST. Kontroller om den er " +"installert." + +#: tdepowersave.cpp:694 +msgid "Suspend to disk failed" +msgstr "Diskdvale mislyktes" + +#: tdepowersave.cpp:702 +msgid "Suspend to disk disabled by administrator." +msgstr "Diskdvale deaktivert av administrator." + +#: tdepowersave.cpp:750 +msgid "Suspend to RAM failed" +msgstr "RAM-dvale mislyktes" + +#: tdepowersave.cpp:758 +msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." +msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." + +#: tdepowersave.cpp:806 +msgid "Freeze failed" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Freeze disabled by administrator." +msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." + +#: tdepowersave.cpp:861 +msgid "Standby failed" +msgstr "Ventemodus mislyktes" + +#: tdepowersave.cpp:868 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Ventemodus deaktivert av administrator." + +#: tdepowersave.cpp:935 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "Inaktivitet registrert." + +#: tdepowersave.cpp:936 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." +msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført." + +#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend" +msgstr "Automatisk dvale" + +#: tdepowersave.cpp:938 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "Automatisk dvale om: " + +#: tdepowersave.cpp:973 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "Systemet aktiverer dvalemodus nå" + +#: tdepowersave.cpp:1166 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "Kunne ikke bruke DCOP for å avmontere eksterne medier." + +#: tdepowersave.cpp:1171 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" +"Kunne ikke avmontere eksterne medier før dvale-/ventemodus. \n" +" (Årsak: %1)\n" +" \n" +" Vil du fortsette å bruke dvale-/ventemodus likevel? \n" +"(Advarsel: Fortsatt bruk av dvale kan føre til tap av data!)" + +#: tdepowersave.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "Feil under klargjøring %1" + +#: tdepowersave.cpp:1180 +msgid "Suspend anyway" +msgstr "Bruk dvale likevel" + +#: tdepowersave.cpp:1180 +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Avbryt dvale" + +#: tdepowersave.cpp:1254 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"Kunne ikke låse skjermen. Det er kanskje et problem med den valgte \n" +"låsemetoden eller noe annet." + +#: tdepowersave.cpp:1276 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "Lokket ble slått igjen." + +#: tdepowersave.cpp:1288 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "Lokket ble åpnet." + +#: tdepowersave.cpp:1356 +#, fuzzy +msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" +msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger inn?" + +#: tdepowersave.cpp:1357 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: tdepowersave.cpp:1358 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Start automatisk" + +#: tdepowersave.cpp:1358 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ikke start" + +#: tdepowersave.cpp:1375 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "CPU-frekvensstrategien %1 kunne ikke benyttes." + +#: tdepowersave.cpp:1404 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "Strategien %1 kunne ikke aktiveres." + +#: tdepowersave.cpp:2009 +msgid "" +"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter." + +#: tdepowersave.cpp:2018 +msgid "" +"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter." + +#: tdepowersave.cpp:2029 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " +"machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "" +"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n" +"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet. Hvis ikke, vil " +"maskinen\n" +"bli slått av om 30 sekunder." + +#: tdepowersave.cpp:2040 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "" +"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n" +"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet." + +#: tdepowersave.cpp:2179 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "AC-adapter tilkoblet" + +#: tdepowersave.cpp:2181 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "AC-adapter frakoblet" + +#: tdepowersave.cpp:2220 +#, c-format +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "Byttet til strategien: %1" + +#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247 +#: tdepowersave.cpp:2252 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "Systemet aktiverer %1 nå." + +#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312 +#: tdepowersave.cpp:2317 +#, c-format +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "Systemet er gjenopprettet fra %1." + +#: tdepowersave.cpp:2337 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "Kunne ikke montere (alle) eksterne lagringsmedier på nytt." + +#: tdepowersave.cpp:2345 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "Det oppstod en ukjent feil under %1. Feilkoden er: '%2'" + +# power-off message +#: tdepowersave.cpp:2350 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "Vil du se på loggfilen?" + +#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381 +#, c-format +msgid "Error while %1" +msgstr "Feil under %1" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale" + +#: configure_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave Settings" +msgstr "TDEPowersave-innstillinger" + +#: configure_Dialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Strategi-innstillinger" + +#: configure_Dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Skjermsparer og DPMS" + +#: configure_Dialog.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Aktiver spesifikk strømstyring for skjerm" + +#: configure_Dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Standby after:" +msgstr "Ventemodus etter:" + +#: configure_Dialog.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Bare slå av skjermen" + +#: configure_Dialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Deaktiver skjermsparer" + +#: configure_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Aktiver spesifikke skjermsparerinnstillinger" + +#: configure_Dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Suspend after:" +msgstr "Dvale etter:" + +#: configure_Dialog.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Power off after:" +msgstr "Slå av maskinen etter:" + +#: configure_Dialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Disable display power management" +msgstr "Deaktiver spesifikk strømstyring for skjerm" + +#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 +#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#: configure_Dialog.ui:380 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: configure_Dialog.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: configure_Dialog.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#: configure_Dialog.ui:523 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Aktiver strategispesifikke lysstyrkeinnstillinger" + +#: configure_Dialog.ui:567 +#, no-c-format +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Aktiver automatisk dvale" + +#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Aktiver strategispesifikke unntak" + +#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 +#, no-c-format +msgid "after:" +msgstr "etter:" + +#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Rediger unntaksliste..." + +#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 +#, no-c-format +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker vil datamaskinen:" + +#: configure_Dialog.ui:752 +#, no-c-format +msgid "Autodimm" +msgstr "Automatisk lysdemping" + +#: configure_Dialog.ui:763 +#, no-c-format +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Aktiver automatisk lysdemping for skjerm" + +#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 +#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 +#: configure_Dialog.ui:1458 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: configure_Dialog.ui:918 +#, no-c-format +msgid "dimm to:" +msgstr "demp til:" + +#: configure_Dialog.ui:979 +#, no-c-format +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "Strategi for CPU-frekvens" + +#: configure_Dialog.ui:1027 +#, no-c-format +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "Angi strategi for CPU-frekvens:" + +#: configure_Dialog.ui:1071 +#, no-c-format +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Deaktiver varsling" + +#: configure_Dialog.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: configure_Dialog.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillinger" + +#: configure_Dialog.ui:1167 +#, no-c-format +msgid "Battery" +msgstr "Batteri" + +#: configure_Dialog.ui:1192 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " +"the level get reached:" +msgstr "" +"Angi varslingsnivåer for batteri (i prosent) og handlinger ved ulike nivåer:" + +#: configure_Dialog.ui:1212 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Varslingsnivå:" + +#: configure_Dialog.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Low level:" +msgstr "Lavt nivå:" + +# +#: configure_Dialog.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "Critical level:" +msgstr "Kritisk nivå:" + +#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 +#, no-c-format +msgid "if reached call:" +msgstr "ved dette nivået, bruk:" + +#: configure_Dialog.ui:1477 +#, no-c-format +msgid "Button Events" +msgstr "Knappehendelser" + +#: configure_Dialog.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "" +"Angi handlingen som skal utføres hvis den aktuelle knappen trykkes inn:" + +#: configure_Dialog.ui:1516 +#, no-c-format +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Diskdvale-knapp:" + +#: configure_Dialog.ui:1527 +#, no-c-format +msgid "Sleep button:" +msgstr "Ventemodus-knapp:" + +#: configure_Dialog.ui:1538 +#, no-c-format +msgid "Lid close Button:" +msgstr "Lukk deksel-knapp:" + +#: configure_Dialog.ui:1549 +#, no-c-format +msgid "Power Button:" +msgstr "Strømknapp:" + +#: configure_Dialog.ui:1694 +#, no-c-format +msgid "Default Schemes" +msgstr "Standardstrategier" + +#: configure_Dialog.ui:1719 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " +"batteries." +msgstr "" +"Velg følgende standardstrategier når maskinen er koblet til strømnettet " +"eller bruker batteridrift." + +#: configure_Dialog.ui:1733 +#, no-c-format +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Batteristrategi:" + +#: configure_Dialog.ui:1800 +#, no-c-format +msgid "AC scheme:" +msgstr "Strømnettstrategi:" + +#: configure_Dialog.ui:1833 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skjerm" + +#: configure_Dialog.ui:1844 +#, no-c-format +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Lås skjerm før dvale- eller ventemodus" + +#: configure_Dialog.ui:1877 +#, no-c-format +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Lås skjerm med:" + +#: configure_Dialog.ui:1888 +#, no-c-format +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Lås skjerm når lokk slås igjen" + +#: configure_Dialog.ui:1937 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Varsling" + +#: configure_Dialog.ui:1992 +#, no-c-format +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" + +#: configure_Dialog.ui:2003 +#, no-c-format +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Spør ikke om dette igjen" + +#: configure_Dialog.ui:2011 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave starts automatically on login" +msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger inn" + +#: configure_Dialog.ui:2046 +#, no-c-format +msgid "General Blacklists" +msgstr "Generelle unntakslister" + +#: configure_Dialog.ui:2057 +#, no-c-format +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale..." + +#: configure_Dialog.ui:2099 +#, no-c-format +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk lysdemping..." + +#: countdown_Dialog.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailed_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "tdepowersave" +msgstr "tdepowersave" + +#: detailed_Dialog.ui:46 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: detailed_Dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Battery Status" +msgstr "Batteristatus" + +#: detailed_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "AC Adapter" +msgstr "AC-adapter" + +#: detailed_Dialog.ui:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Power Consumption: " +msgstr "Strømforbruk: " + +#: detailed_Dialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Processor Status" +msgstr "Prosessorstatus" + +#: log_viewer.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Skjema 1" + +#: log_viewer.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Save As ..." +msgstr "Lagre som ..." + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Diskdvale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hybrid Suspend" +#~ msgstr "RAM-dvale" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "RAM-dvale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine." +#~ msgstr "RAM-dvale støttes ikke på denne maskinen." + +#~ msgid "Hibernation failed" +#~ msgstr "Diskdvale mislyktes" + +#~ msgid "Hibernation disabled by administrator." +#~ msgstr "Diskdvale deaktivert av administrator." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hybrid Suspend failed" +#~ msgstr "RAM-dvale mislyktes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." +#~ msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspend mode failed" +#~ msgstr "RAM-dvale mislyktes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator." +#~ msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." + +#, fuzzy +#~ msgid "hibernation" +#~ msgstr "Diskdvale" + +#, fuzzy +#~ msgid "standby" +#~ msgstr "Ventemodus" + +#~ msgid "Suspend button:" +#~ msgstr "Ventemodus-knapp:" + +#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" +#~ msgstr "&TDEPowersave-veiledning" + +#~ msgid "&Report a bug ..." +#~ msgstr "&Rapporter en feil ..." + +#~ msgid "&About TDEPowersave" +#~ msgstr "Om KPowers&ave" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Slett" + +# cancel button label +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importer" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advarsel" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Hjelp" + +# ok button label +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Legg til" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Fjern" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Bruk" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjelp" + +# cancel button label +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informasjon" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Lukk" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "kjører" + +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "kjører ikke" + +#~ msgid "" +#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" +#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +#~ msgstr "" +#~ "D-Bus-nissen kjører ikke.\n" +#~ "Start den for å aktivere alle funksjonene: /etc/init.d/dbus start" + +#~ msgid "Don't show this message again." +#~ msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen." + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "FEIL" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Feil" + +#~ msgid "HAL Daemon:" +#~ msgstr "HAL-nisse:" + +#~ msgid "HAL daemon:" +#~ msgstr "HAL-nisse:" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." +#~ msgstr "Ingen informasjon fra HAL. HAL-nissen er kanskje ikke aktivert." |