summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2019-11-25 02:51:02 +0100
committerSlávek Banko <[email protected]>2019-11-25 02:51:02 +0100
commit247d305a1d0f9df7d2311f04ef3c5b327ac1eafd (patch)
treedcd2911fa860834e13936923d0100ce32a3b607c
parent598511cfcbef26076093fa0bb01d3742c245a082 (diff)
downloadtdepowersave-247d305a1d0f9df7d2311f04ef3c5b327ac1eafd.tar.gz
tdepowersave-247d305a1d0f9df7d2311f04ef3c5b327ac1eafd.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--po/de.po430
1 files changed, 222 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index aef0191..f12db69 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-13 00:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepowersave/de/>\n"
@@ -18,23 +18,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "(Keine Email)"
#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
-msgstr "Allgemeine Blacklist"
+msgstr "Allgemeine schwarze Liste"
#: blacklisteditdialog.cpp:63
msgid "Scheme: "
@@ -50,11 +50,12 @@ msgstr "Der ausgewählte Eintrag konnte nicht entfernt werden."
#: blacklisteditdialog.cpp:137
msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Neuer Eintrag wurde eingefügt."
+msgstr "Der neue Eintrag wurde eingefügt."
#: blacklisteditdialog.cpp:141
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "Eintrag ist bereits vorhanden. Neuer Eintrag wurde nicht eingefügt."
+msgstr ""
+"Der Eintrag ist bereits vorhanden. Der Neue Eintrag wurde nicht eingefügt."
#: blacklisteditdialog.cpp:144
msgid "Empty entry was not inserted."
@@ -185,7 +186,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier können Sie die Helligkeit Ihres Bildschirms einstellen. \n"
"Benutzen Sie diesen Schieber um die Helligkeit direkt zu ändern. \n"
-"Benutzen Sie den Knopf 'Zurücksetzen' und zum vorherigen Wert zurückzukehren."
+"Benutzen Sie den Knopf 'Zurücksetzen' und zum vorherigen Wert "
+"zurückzukehren. "
#: configuredialog.cpp:311
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
@@ -199,11 +201,11 @@ msgstr "Benutzen Sie diesen Knopf um das gewählte Schema zu löschen."
#: configuredialog.cpp:369
msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr "Das aktuelle AC oder Batterieschema kann nicht gelöscht werden."
+msgstr "Das aktuelle Netzteil- oder Akkuschema kann nicht gelöscht werden."
#: configuredialog.cpp:375
msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr "Diese vorgegeben Schema kann nicht gelöscht werden."
+msgstr "Das vorgegebene Schema kann nicht gelöscht werden."
#: configuredialog.cpp:558
msgid ""
@@ -224,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:681
msgid "Select Automatically"
-msgstr "automatisch auswählen"
+msgstr "Automatisch auswählen"
#: configuredialog.cpp:682
msgid "TDEScreensaver"
@@ -249,7 +251,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Einige Änderungen im aktiven Schema wurden nicht gespeichert.\n"
"Wollen Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen, bevor Sie zum nächsten "
-"Schema wechseln? "
+"Schema wechseln?"
#: configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:1000
msgid "Unsaved Changes"
@@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "Bitte fügen Sie einen Namen für das neue Schema ein:"
#: configuredialog.cpp:1055
msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "TDEPowersave Informations Dialog"
+msgstr "TDEPowersave Einrichtung"
#: configuredialog.cpp:1063
msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
@@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "Fehler: Es existiert bereits ein Schema mit diesen Namen.\n"
#: configuredialog.cpp:1093
msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr "Wollen Sie das Scheme %1 wirklich löschen?"
+msgstr "Wollen Sie das Schema %1 wirklich löschen?"
#: configuredialog.cpp:1095
msgid "Confirm delete scheme"
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Schemalöschung Bestätigen"
#: configuredialog.cpp:1112
msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "Das ausgewählte Scheme konnte nicht entfernt werden."
+msgstr "Das ausgewählte Schema konnte nicht entfernt werden."
#: configuredialog.cpp:1342
msgid ""
@@ -297,24 +299,24 @@ msgid ""
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
-"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Computer "
-"Suspendiert oder in den Standby versetzt, wenn der aktuelle Benutzer die "
-"definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein anderer "
-"Benutzter remote angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion kann es zu "
-"Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Videoplayern oder CD-"
+"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
+"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
+"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein "
+"anderer Benutzter entfernt angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion "
+"kann es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Medienspielern oder CD-"
"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
-"\"Schemaspezifische Blacklist aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
-"\"Blacklist bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche den "
-"Suspend/Standby verhindern, eingetragen werden. Wenn dies nicht hilft, "
-"melden Sie das Problem oder schalten Sie Autosuspend ab.<br><br> Möchten Sie "
-"diese Option wirklich verwenden?"
+"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
+"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
+"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
+"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
+"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
#: configuredialog.cpp:1420 configuredialog.cpp:1550
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr ""
-"Die Blacklist des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine Blacklist "
-"importieren?"
+"Die schwarze Liste des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine schwarze "
+"Liste importieren?"
#: configuredialog.cpp:1422 configuredialog.cpp:1552
msgid "Do Not Import"
@@ -322,11 +324,11 @@ msgstr "Nicht Importieren"
#: configuredialog.cpp:1434
msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "Allgemeine Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatischen Ruhezustand"
#: configuredialog.cpp:1564
msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "Allgemeine Autodimm Blacklist"
+msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatische Helligkeit"
#: configuredialog.cpp:1797 configuredialog.cpp:1837
msgid "Shutdown"
@@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Suspend to RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Energiesparmodus"
#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852
msgid "CPU Powersave policy"
@@ -357,11 +359,11 @@ msgstr "CPU Policy Energiesparen"
#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1855
msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr "CPU Policy Dynamisch"
+msgstr "Dynamische CPU-Regelung"
#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1858
msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "CPU Policy Leistung"
+msgstr "Leistungs CPU-Regelung"
#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1861
msgid "Set Brightness to"
@@ -385,16 +387,16 @@ msgstr "CPUs"
#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454
msgid "Battery state:"
-msgstr "Batteriezustand:"
+msgstr "Akkuzustand:"
#: detaileddialog.cpp:79
msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+msgstr "Gesamt:"
#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
#, c-format
msgid "Battery %1"
-msgstr "Batterie %1"
+msgstr "Akku %1"
#: detaileddialog.cpp:114
#, c-format
@@ -411,11 +413,11 @@ msgstr "geladen"
#: detaileddialog.cpp:245
msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 h bis geladen"
+msgstr "%1:%2 Stunden bis geladen"
#: detaileddialog.cpp:248
msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "%1:%2 h verbleibend"
+msgstr "%1:%2 Stunden verbleibend"
#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469
msgid "unknown"
@@ -444,7 +446,7 @@ msgstr "Aktuelles Schema: "
#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Aktuelles CPU-Frequenzverhalten:"
+msgstr "Derzeitiges CPU-Frequenzverhalten:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:436 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
@@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "nein"
#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr ""
+msgstr "TDE-Hardware-Unterbau:"
#: detaileddialog.cpp:483
msgid "active"
@@ -485,35 +487,37 @@ msgstr "eingeschaltet"
#: detaileddialog.cpp:487
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "nicht verfügbar"
#: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, dimme das Display auf:"
+msgstr ""
+"Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, Helligkeit des Bildschirms ändern "
+"auf:"
#: dummy.cpp:37
msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Aktiviere Dimmen bei Inaktivität"
+msgstr "Aktiviere ändern der Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität"
#: dummy.cpp:38
msgid "Blacklist"
-msgstr "Blacklist"
+msgstr "Schwarze Liste"
#: dummy.cpp:39
msgid ""
"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
"the display."
msgstr ""
-"Hier können Sie Programme hinzufügen, die wenn sie laufen, das dimmen des "
-"Displays bei Inaktivität des Benutzers verhindern."
+"Hier können Sie Programme hinzufügen, die wenn sie laufen, die Änderung der "
+"Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität des Benutzers verhindern."
#: dummy.cpp:41
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "Wollen Sie die vordefinierte Blacklist importieren?"
+msgstr "Wollen Sie die vordefinierte schwarze Liste importieren?"
#: dummy.cpp:42
msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Schalte CPUs/Kerne ab"
+msgstr "CPUs/Kerne abschalten"
#: dummy.cpp:43
msgid "Max. running CPUs:"
@@ -533,7 +537,7 @@ msgstr "Min. aktive CPUs/Kerne:"
#: dummy.cpp:47
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "Aktiviere abschalten von CPUs/Kernen"
+msgstr "Abschalten von CPUs/Kernen aktivieren"
#: dummy.cpp:48
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
@@ -545,7 +549,7 @@ msgid ""
"power."
msgstr ""
"Sie können einzelne CPUs/Kerne abschalten um den Stromverbrauch zu senken "
-"und die Laufzeit der Batterie verlängern."
+"und die Laufzeit des Akkus verlängern."
#: dummy.cpp:50
msgid "Device"
@@ -561,11 +565,11 @@ msgstr "Geräteklasse"
#: dummy.cpp:53
msgid "activate"
-msgstr "aktiviere"
+msgstr "aktivieren"
#: dummy.cpp:54
msgid "Activate"
-msgstr "Aktiviere"
+msgstr "Aktivieren"
#: dummy.cpp:55
msgid "deactivate"
@@ -585,7 +589,7 @@ msgstr "nichts machen"
#: dummy.cpp:60
msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "Schalte folgende Geräte aus:"
+msgstr "Folgende Geräte ausschalten:"
#: dummy.cpp:61
msgid "Activate following devices"
@@ -597,7 +601,7 @@ msgstr "Folgende Geräte wiedereinschalten:"
#: dummy.cpp:63
msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "Schalte folgende Geräteklassen aus:"
+msgstr "Folgende Geräteklassen ausschalten:"
#: dummy.cpp:64
msgid "Activate following devices classes"
@@ -614,30 +618,32 @@ msgstr ""
#: dummy.cpp:67
msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "Das ist eine experimentelle Eigenschaft."
+msgstr "Das ist eine experimentelles Merkmal."
#: dummy.cpp:68
msgid "If you have problems with this feature, please report them."
msgstr ""
-"Sollten Sie mit dieser Eigenschaft Probleme haben, so melden Sie diese bitte "
-"an die Entwickler."
+"Sollten Sie mit diesem Merkmal Probleme haben, so melden Sie diese bitte an "
+"die Entwickler."
#: dummy.cpp:69
msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Wähle eines der angezeigten Geräte und klicken Sie auf "
+msgstr "Wählen Sie eines der angezeigten Geräte und klicken Sie auf "
#: dummy.cpp:70
msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "Wähle eine der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie auf "
+msgstr "Wählen Sie eine der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie auf "
#: dummy.cpp:71
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "Wähle ein oder mehrere der angezeigten Geräte und klicken Sie auf "
+msgstr ""
+"Wählen Sie eines oder mehrere der angezeigten Geräte und klicken Sie auf "
#: dummy.cpp:72
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr ""
-"Wähle eine oder mehrere der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie auf "
+"Wählen Sie eine oder mehrere der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie "
+"auf "
#: dummy.cpp:73
msgid ""
@@ -645,7 +651,7 @@ msgid ""
"internet connection."
msgstr ""
"Hinweis: Wenn Sie beispielsweise ein Netzwerkgerät ausschalten, verlieren "
-"Sie ihre Netzwerkverbindung ins Internet."
+"Sie ihre Netzwerkverbindung zum Internet."
#: dummy.cpp:75
msgid ""
@@ -657,28 +663,28 @@ msgid ""
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
"option?"
msgstr ""
-"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Computer "
-"Suspendiert oder in den Standby versetzt, wenn der aktuelle Benutzer die "
-"definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann es zu "
-"Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Videoplayern oder CD-"
+"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
+"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
+"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann "
+"es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Mediaspielern oder CD-"
"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
-"\"Schemaspezifische Blacklist aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
-"\"Blacklist bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche den "
-"Suspend/Standby verhindern, eingetragen werden. Wenn dies nicht hilft, "
-"melden Sie das Problem oder schalten Sie Autosuspend ab.<br><br> Möchten Sie "
-"diese Option wirklich verwenden?"
+"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
+"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
+"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
+"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
+"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
#: dummy.cpp:82
msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr "Versuche nur eine CPU bzw. einen CPU-Kern zu benutzen."
+msgstr "Versuchen nur eine CPU bzw. einen CPU-Kern zu benutzen."
#: dummy.cpp:83
msgid ""
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
"spreading the work over all/multiple CPUs."
msgstr ""
-"Reduziere den Stromverbrauch indem versucht wird nur eine CPU bzw. einen CPU-"
-"Kern zu benutzen statt die Arbeit über alle/mehrere CPUs zu verteilen."
+"Reduziert den Stromverbrauch indem versucht wird nur eine CPU bzw. einen CPU-"
+"Kern zu benutzen, statt die Arbeit über alle/mehrere CPUs zu verteilen."
#: dummy.cpp:87
msgid "Could not load the global configuration."
@@ -690,39 +696,39 @@ msgstr "Die geforderte Scheme-Konfiguration konnte nicht geladen werden."
#: dummy.cpp:89
msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Konfigurieren Sie das aktuelle Scheme."
+msgstr "Das aktuelle Schema einrichten."
#: dummy.cpp:90
msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Versuche, die Standardkonfiguration zu laden."
+msgstr "Versuchen, die Standardkonfiguration zu laden."
#: dummy.cpp:91
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr ""
-"Möglicherweise ist die globale Konfigurationsdatei leer oder nicht mehr "
+"Möglicherweise ist die globale Einrichtungsdatei leer oder nicht mehr "
"vorhanden."
#: dummy.cpp:94
msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
msgstr ""
"TDEPowersave kann sich nicht zum D-Bus verbinden. Möglicherweise läuft der D-"
-"Bus Daemon nicht."
+"Bus-Dienst nicht."
#: dummy.cpp:95
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Deactivate following devices: %2"
msgstr ""
-"Scheme gewechselt zu %1 \n"
-" Deaktiviere folgende Geräte: %2"
+"Schema gewechselt zu %1 \n"
+" Deaktivieren folgender Geräte: %2"
#: dummy.cpp:96
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Activate following devices: %2"
msgstr ""
-"Scheme gewechselt zu %1 \n"
-" Aktiviere folgende Geräte: %2"
+"Schema gewechselt zu %1 \n"
+" Aktivieren folgender Geräte: %2"
#: dummy.cpp:97
msgid "Report ..."
@@ -734,7 +740,7 @@ msgstr "Suspend to RAM wird von diesem Computer nicht unterstützt"
#: dummy.cpp:99
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr "Zusätzlich senden Sie bitte die Ausgabe von %1 an %2 . Danke!"
+msgstr "Senden Sie bitte zusätzlich die Ausgabe von %1 an %2 . Danke!"
#: dummy.cpp:100
msgid "Power consumption"
@@ -742,19 +748,19 @@ msgstr "Stromverbrauch"
#: dummy.cpp:103
msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "Kein TDEScreensaver gefunden."
+msgstr "TDEScreensaver wurde nicht gefunden."
#: dummy.cpp:104
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Versuche, den Bildschirm mit XScreensaver oder xlock zu sperren."
+msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XScreensaver oder xlock zu sperren."
#: dummy.cpp:105
msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "Kein XScreensaver gefunden."
+msgstr "XScreensaver wurde nicht gefunden."
#: dummy.cpp:106
msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Versuche, den Bildschirm mit xlock zu sperren."
+msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit xlock zu sperren."
#: dummy.cpp:107
msgid ""
@@ -766,19 +772,19 @@ msgstr ""
#: dummy.cpp:111
msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "D-Bus Daemon:"
+msgstr "D-Bus-Dienst:"
#: dummy.cpp:112
msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr "ConsoleKit Daemon:"
+msgstr "ConsoleKit-Dienst:"
#: dummy.cpp:113
msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Autosuspend aktiviert:"
+msgstr "Automatischer Ruhezustand aktiviert:"
#: dummy.cpp:114
msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "Autodimm aktiviert:"
+msgstr "Automatische Bildschirmhelligkeit aktiviert:"
#: dummy.cpp:115
msgid "enabled"
@@ -786,7 +792,7 @@ msgstr "aktiviert"
#: dummy.cpp:116
msgid "Session active:"
-msgstr "Ist die Session aktiv:"
+msgstr "Sitzung aktiv:"
#: dummy.cpp:119
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
@@ -795,34 +801,38 @@ msgstr "Der Bildschirm wird automatisch abgedunkelt auf %1% in: "
#: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr ""
-"Konnte %1 nicht ausführen. Die aktuelle Desktop Session ist nicht aktiv."
+"%1 konnte nicht ausführt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist "
+"nicht aktiv."
#: dummy.cpp:123
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Konnte %1 nicht setzen. Die aktuelle Desktop Session ist nicht aktiv."
+msgstr ""
+"%1 nicht gesetzt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nicht aktiv."
#: dummy.cpp:124
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr "%1 wurde gestoppt. Die aktuelle Desktop Session ist nun inaktiv."
+msgstr ""
+"%1 wurde angehalten. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun inaktiv."
#: dummy.cpp:125
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr ""
-"%1 wurde neu gestartet. Die aktuelle Desktop Session ist nun wieder aktiv."
+"%1 wurde neu gestartet. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun wieder "
+"aktiv."
#: inactivity.cpp:328
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"Konnte 'pidof' nicht starten. Daher konnte kein Autosuspend ausgeführt "
-"werden.\n"
+"'pidof' konnte nicht gestart werden. Daher konnte kein automatischer "
+"Ruhezustand ausgeführt werden.\n"
"Bitte übeprüfen Sie Ihre installation."
#: logviewer.cpp:44
#, c-format
msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "TDEPowersave Logdatei Betrachter: %1 "
+msgstr "TDEPowersave Protokolldatei Betrachter: %1"
#: logviewer.cpp:89
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
@@ -832,7 +842,7 @@ msgstr ""
#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
msgid "Error while save logfile"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Logdatei"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Protokolldatei"
#: logviewer.cpp:95
msgid "File already exist."
@@ -840,31 +850,33 @@ msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen."
#: logviewer.cpp:98
msgid "Try other filename ..."
-msgstr "Versuche anderen Dateinamen ..."
+msgstr "Anderen Dateinamen versuchen ..."
#: main.cpp:43
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr "TDE Frontend für Energiemanagement, Batterieüberwachung und Suspend"
+msgstr "TDE-Oberfläche für Energieverwaltung, Akkuüberwachung und Ruhezustand"
#: main.cpp:45
msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Erzwingt die Überprüfung der ACPI Unterstützung"
+msgstr "Erzwingt die Überprüfung der ACPI-Unterstützung"
#: main.cpp:46
msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
msgstr ""
-"Erweiterte Debug Funktion, verfolgt u.a. das Eintreten und Verlassen von "
-"Funktionen\n"
+"Erweiterte Fehleranalyse-Funktion, verfolgt u.a. das Eintreten und Verlassen "
+"von Funktionen\n"
#: main.cpp:56
msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
#: main.cpp:59
msgid "Current maintainer"
-msgstr "Aktueller Maintainer"
+msgstr "Aktueller Betreuer"
#: main.cpp:62
msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
@@ -884,11 +896,11 @@ msgstr "Erstellung von Debian und Ubuntu Paketen"
#: suspenddialog.cpp:72
msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Bereite Suspend vor ..."
+msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..."
#: tdepowersave.cpp:120
msgid "Execute configured power button action"
-msgstr ""
+msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen"
#: tdepowersave.cpp:122
msgid "Sleep configured power button action"
@@ -896,33 +908,33 @@ msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr ""
+msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen"
#: tdepowersave.cpp:177
msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "TDEPowersave konfigurieren ..."
+msgstr "TDEPowersave einrichten ..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Benachrichtigungen konfigurieren ..."
+msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
#: tdepowersave.cpp:184
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "YaST2 Power-Management-Modul starten ..."
+msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
msgid "Standby"
-msgstr "Stand-by"
+msgstr "Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Setze CPU-Frequenzverhalten"
+msgstr "CPU-Frequenzverhalten setzen"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Setze aktives Schema"
+msgstr "Aktives Schema setzen"
#: tdepowersave.cpp:223
msgid "Disable Actions on Inactivity"
@@ -934,7 +946,7 @@ msgstr "&TDEPowersave Handbuch"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
-msgstr "&Melde einen Fehler ..."
+msgstr "Einen Fehler &melden ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
@@ -950,16 +962,16 @@ msgstr "WARNUNG"
#: tdepowersave.cpp:293
msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr "Konnte keine Schemata finden."
+msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden."
#: tdepowersave.cpp:476
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr ""
-"Keine Informationen über den Batteriezustand und Stromversorgung verfügbar."
+"Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar."
#: tdepowersave.cpp:479
msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "Angeschlossen -- komplett geladen"
+msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen"
#: tdepowersave.cpp:483
msgid "Plugged in"
@@ -983,20 +995,20 @@ msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie"
#: tdepowersave.cpp:503
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "Batteriebetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
+msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
#: tdepowersave.cpp:507
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "Batteriebetrieb -- %1% geladen"
+msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen"
#: tdepowersave.cpp:514
msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- Batterie wird geladen"
+msgstr " -- Akku wird geladen"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
-"Das YaST Power-Management-Modul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen "
+"Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen "
"Sie ob es installiert ist."
#: tdepowersave.cpp:726
@@ -1017,20 +1029,19 @@ msgstr "Suspend to RAM durch Administrator deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:838
msgid "Freeze failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:845
-#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "Suspend durch Administrator deaktiviert."
+msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:893
msgid "Standby failed"
-msgstr "Standby fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:900
msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Standby durch Administrator deaktiviert"
+msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:967
msgid "Inactivity detected."
@@ -1039,27 +1050,27 @@ msgstr "Inaktivität festgestellt."
#: tdepowersave.cpp:968
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
-"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen' Schalter bevor der "
-"Countdown abgelaufen ist."
+"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit "
+"abgelaufen ist."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
-msgstr "Autosuspend"
+msgstr "Automatischer Ruhezustand"
#: tdepowersave.cpp:970
msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "Der Computer suspendiert automatisch in: "
+msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: "
#: tdepowersave.cpp:1005
msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "Das System wird nun suspendiert"
+msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt"
#: tdepowersave.cpp:1198
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
-"Das DCOP Interface um externe Speichermedien auszuhängen konnte nicht "
-"aufgerufen werden."
+"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte "
+"nicht aufgerufen werden."
#: tdepowersave.cpp:1203
msgid ""
@@ -1069,13 +1080,13 @@ msgid ""
" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
-"Die externen Speichermedien (USB/Firewire) konnten nicht ausgehangen "
+"Die Einbindung externer Speichermedien (USB/Firewire) konnte nicht gelöst "
"werden. \n"
" (Grund: %1)\n"
" \n"
-" Wollen Sie den Suspend/Standby-Prozess trotz forstsetzen? \n"
-"(Warnung: Ein Fortsetzen des Suspendierens kann Datenverlust zur Folge "
-"haben!)"
+" Wollen Sie den Ruhezustand/Energiesparmodus-Prozess trotz forstsetzen? \n"
+"(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur "
+"Folge haben!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#, c-format
@@ -1084,11 +1095,11 @@ msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
msgid "Suspend anyway"
-msgstr "Trotzdem Suspendieren"
+msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen"
#: tdepowersave.cpp:1212
msgid "Cancel suspend"
-msgstr "Suspend abbrechen"
+msgstr "Ruhezustand abbrechen"
#: tdepowersave.cpp:1286
msgid ""
@@ -1101,14 +1112,13 @@ msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1308
msgid "The Lid was closed."
-msgstr "Der Laptop wurde geschlossen."
+msgstr "Der Deckel wurde geschlossen."
#: tdepowersave.cpp:1320
msgid "The Lid was opened."
-msgstr "Der Laptop wurde geöffnet."
+msgstr "Der Deckel wurde geöffnet."
#: tdepowersave.cpp:1388
-#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?"
@@ -1126,7 +1136,7 @@ msgstr "Nicht Starten"
#: tdepowersave.cpp:1407
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "Die CPU Frequenz Einstellung %1 konnte nicht gesetzt werden."
+msgstr "Die CPU-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden."
#: tdepowersave.cpp:1436
msgid "Scheme %1 could not be activated."
@@ -1136,14 +1146,14 @@ msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden."
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
-"Der Batteriestatus steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
"Minute(n)."
#: tdepowersave.cpp:2050
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
-"Der Batteriestatus steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
"Minute(n)."
#: tdepowersave.cpp:2061
@@ -1154,11 +1164,11 @@ msgid ""
"machine\n"
"will go shutdown in 30 seconds"
msgstr ""
-"Der Batteriestatus steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und "
-"%2 Minute(n).\n"
+"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n).\n"
"Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner an die "
"Steckdose an\n"
-" ansonsten wird der Computer in 30 Sekunden heruntergefahren"
+" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren"
#: tdepowersave.cpp:2072
msgid ""
@@ -1166,9 +1176,9 @@ msgid ""
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
-"Der Batteriestatus steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und "
-"%2 Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren "
-"Rechner an die Steckdose an."
+"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner "
+"an die Steckdose an."
#: tdepowersave.cpp:2211
msgid "AC adapter plugged in"
@@ -1196,7 +1206,7 @@ msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt."
#: tdepowersave.cpp:2369
msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu gemountet werden."
+msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden."
#: tdepowersave.cpp:2377
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
@@ -1205,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr "Wollen Sie die Log Datei anschauen?"
+msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#, c-format
@@ -1215,7 +1225,7 @@ msgstr "Fehler während %1"
#: blacklistedit_Dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Austosuspend Blacklist editieren"
+msgstr "Schwarze Liste für automatischen Ruhezustand editieren"
#: configure_Dialog.ui:24
#, no-c-format
@@ -1235,12 +1245,12 @@ msgstr "Bildschirmschoner und DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Aktiviere spezielle DPMS Einstellungen"
+msgstr "Spezielle DPMS-Einstellungen aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
-msgstr "Aussetzen nach:"
+msgstr "Energiesparmodus nach:"
#: configure_Dialog.ui:241
#, no-c-format
@@ -1255,12 +1265,12 @@ msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
#: configure_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Aktiviere spezielle Bildschirmschoner Einstellungen"
+msgstr "Spezielle Bildschirmschoner Einstellungen aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:271
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
-msgstr "Auf Bereitschaft gehen nach:"
+msgstr "Ruhezustand nach:"
#: configure_Dialog.ui:302
#, no-c-format
@@ -1270,7 +1280,7 @@ msgstr "Ausschalten nach:"
#: configure_Dialog.ui:316
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
-msgstr "Deaktiviere Energiesparfunktion des Bildschirms"
+msgstr "Energiesparfunktion des Bildschirms deaktivieren"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
@@ -1296,17 +1306,17 @@ msgstr "Zurücksetzen"
#: configure_Dialog.ui:523
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "Aktiviere spezielle Helligkeitseinstellungen"
+msgstr "Spezielle Helligkeitseinstellungen aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:567
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Aktiviere Autosuspend"
+msgstr "Automatischen Ruhezustand aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Schemaspezifische Blacklist aktivieren"
+msgstr "Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#, no-c-format
@@ -1316,22 +1326,22 @@ msgstr "nach:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Blacklist bearbeiten ..."
+msgstr "Schwarze Liste bearbeiten ..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Computer:"
+msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:"
#: configure_Dialog.ui:752
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
-msgstr "Autodimm"
+msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit"
#: configure_Dialog.ui:763
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "Aktiviere automatisches Dimmen des Bildschirms"
+msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
@@ -1353,7 +1363,7 @@ msgstr "CPU-Frequenzverhalten"
#: configure_Dialog.ui:1027
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Setze CPU-Frequenzverhalten:"
+msgstr "CPU-Frequenzverhalten setzen:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#, no-c-format
@@ -1373,7 +1383,7 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: configure_Dialog.ui:1167
#, no-c-format
msgid "Battery"
-msgstr "Batterie"
+msgstr "Akku"
#: configure_Dialog.ui:1192
#, no-c-format
@@ -1381,7 +1391,7 @@ msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
-"Legen Sie die drei Stufen der Batteriekapazität (in Prozent) fest und welche "
+"Legen Sie die drei Stufen der Akkukapazität (in Prozent) fest und welche "
"Aktionen beim Erreichen der jeweiligen Stufe ausgeführt werden sollen:"
#: configure_Dialog.ui:1212
@@ -1420,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "Hibernate Taste:"
+msgstr "Winterschlaf-Taste:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#, no-c-format
@@ -1430,7 +1440,7 @@ msgstr "Schlafmodus Taste:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
-msgstr "Schließen des Notebook-Deckels:"
+msgstr "Schließen des Deckels:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#, no-c-format
@@ -1440,7 +1450,7 @@ msgstr "Ausschaltknopf:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
-msgstr "Standardschemata"
+msgstr "Standardschema"
#: configure_Dialog.ui:1719
#, no-c-format
@@ -1448,13 +1458,13 @@ msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
-"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Computer "
-"am Stromnetz befindet oder auf Batterie läuft."
+"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am "
+"Stromnetz befindet oder auf Akku läuft."
#: configure_Dialog.ui:1733
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Batteriebetrieb:"
+msgstr "Akkubetrieb:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#, no-c-format
@@ -1469,17 +1479,17 @@ msgstr "Bildschirmsperre"
#: configure_Dialog.ui:1844
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "Bildschirm vor Suspend/Stand-by sperren"
+msgstr "Bildschirm vor Ruhezustand/Energiesparmodus sperren"
#: configure_Dialog.ui:1877
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Sperre Bildschirm mit:"
+msgstr "Bildschirm sperren mit:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Sperre Bildschirm beim Schließen des Laptops"
+msgstr "Bildschirm beim Schließen des Deckels sperren"
#: configure_Dialog.ui:1937
#, no-c-format
@@ -1504,22 +1514,22 @@ msgstr "TDEPowersave automatisch beim Anmelden starten"
#: configure_Dialog.ui:2046
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
-msgstr "Allgemeine Blacklisten"
+msgstr "Allgemeine schwarze Listen"
#: configure_Dialog.ui:2057
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Autosuspend Blacklist bearbeiten ..."
+msgstr "Schwarze Liste für automatischen Ruhezustand bearbeiten ..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Autodimm Blacklist bearbeiten ..."
+msgstr "Schwarze Liste für automatische Bildschirmhelligkeit bearbeiten ..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
@@ -1534,7 +1544,7 @@ msgstr "Allgemeine Informationen"
#: detailed_Dialog.ui:208
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
-msgstr "Batteriestatus"
+msgstr "Akkuzustand"
#: detailed_Dialog.ui:260
#, no-c-format
@@ -1542,19 +1552,19 @@ msgid "AC Adapter"
msgstr "Stromversorgung"
#: detailed_Dialog.ui:344
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Power Consumption: "
msgstr "Energieverbrauch: "
#: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format
msgid "Processor Status"
-msgstr "Prozessorstatus"
+msgstr "Prozessorzustand"
#: log_viewer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
-msgstr ""
+msgstr "Form1"
#: log_viewer.ui:51
#, no-c-format
@@ -1562,51 +1572,55 @@ msgid "Save As ..."
msgstr "Speichern als ..."
#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernate"
+#~ msgstr "Winterschlaf"
-#, fuzzy
#~ msgid "Hybrid Suspend"
-#~ msgstr "Suspend"
+#~ msgstr "Hybrider Ruhezustand"
#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Suspend"
+#~ msgstr "Ruhezustand"
-#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-#~ msgstr "Suspend wird von diesem Computer nicht unterstützt"
+#~ msgstr "Ruhezustand wird von diesem Rechner nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "Suspend configured power button action"
+#~ msgstr "Eingestellte Aktion des Ruhezustandknopfes ausführen"
#~ msgid "Hibernation failed"
-#~ msgstr "Hibernate fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "Fehler beim Versetzen in den Winterschlaf"
#~ msgid "Hibernation disabled by administrator."
-#~ msgstr "Hibernate durch Administrator deaktiviert"
+#~ msgstr "Winterschlaf durch Systemverwalter deaktiviert."
-#, fuzzy
#~ msgid "Hybrid Suspend failed"
-#~ msgstr "Suspend fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "Fehler beim Versetzen in den hybriden Ruhezustand"
-#, fuzzy
#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-#~ msgstr "Suspend durch Administrator deaktiviert."
+#~ msgstr "Hybrider Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
-#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode failed"
-#~ msgstr "Suspend fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "Fehler beim Versetzen in den Ruhezustand"
-#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-#~ msgstr "Suspend durch Administrator deaktiviert."
+#~ msgstr "Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
-#, fuzzy
#~ msgid "hibernation"
-#~ msgstr "Hibernate"
+#~ msgstr "Winterschlaf"
+
+#~ msgid "hybrid suspension"
+#~ msgstr "Hybrider Ruhezustand"
+
+#~ msgid "sleep"
+#~ msgstr "Ruhezustand"
+
+#~ msgid "freeze"
+#~ msgstr "Energiesparmodus"
-#, fuzzy
#~ msgid "standby"
-#~ msgstr "Stand-by"
+#~ msgstr "Energiesparmodus"
#~ msgid "Suspend button:"
-#~ msgstr "Schlafmodus Taste:"
+#~ msgstr "Ruhezustand-Taste:"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"