summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po1719
1 files changed, 0 insertions, 1719 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
deleted file mode 100644
index 7c422fa..0000000
--- a/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,1719 +0,0 @@
-# translation of bg.po to
-# translation of bg.po to Bulgarian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Borislav Mitev <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bg\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n"
-"Last-Translator: Borislav Mitev <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
-"Language: bg\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:64
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "Общ черен списък"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:67
-msgid "Scheme: "
-msgstr "Схема: "
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:118
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "Избраният ред бе премахнат."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:121
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "Избраният ред не може да бъде премахнат."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Новият ред бе вкаран."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:145
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "Редът вече съществува. Без вкарване на нов ред."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:148
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "Празният ред не бе вкаран."
-
-#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
-msgid " - not supported"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
-#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Бързодействие"
-
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
-#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Powersave"
-msgstr "Енергоспестяване"
-
-#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
-#: tdepowersave.cpp:1703
-msgid "Presentation"
-msgstr "Представяне"
-
-#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
-#: tdepowersave.cpp:1698
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Акустика"
-
-#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
-#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "Разширено за Powersave"
-
-#: configuredialog.cpp:290
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Това разрешава определени настройки на екранния предпазител.\n"
-"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на предпазителя\n"
-"ще бъдат препокрити докато tdepowersave работи."
-
-#: configuredialog.cpp:293
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Това забранява екранния предпазител.\n"
-"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на предпазителя\n"
-"ще бъдат препокрити докато tdepowersave работи."
-
-#: configuredialog.cpp:296
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with TDEScreensaver."
-msgstr ""
-"Това само изчиства екрана, вместо да се използва даден предпазител.\n"
-"Забележка: Това може би ще работи само с TDEScreensaver."
-
-#: configuredialog.cpp:298
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Това разрешава определени настройки на DPMS.\n"
-"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на DPMS\n"
-"ще бъдат препокрити докато tdepowersave работи."
-
-#: configuredialog.cpp:301
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "Това забранява DPMS поддръжката."
-
-#: configuredialog.cpp:302
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr "Ако е избрано екранът ще бъде заключен при спиране или в-готовност."
-
-#: configuredialog.cpp:303
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr "Ако е избрано екранът ще бъде заключен при затваряне на капака."
-
-#: configuredialog.cpp:305
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr ""
-"Тази отметка служи за разрешаване или забраняване на автоматичното спиране "
-"на компютъра."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"Активиране на това действие, ако потребителят е бил\n"
-"неактивен определено време (> 0 минути). Ако е празно\n"
-"нищо няма да се случи."
-
-#: configuredialog.cpp:310
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr "Настройки за всички схемо-относни предпазители на екрана и DPMS."
-
-#: configuredialog.cpp:311
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "Настройки за всяка схемо-относна яркост на екрана."
-
-#: configuredialog.cpp:312
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr "Настройки за всяко схемо-относно автоматично спиране."
-
-#: configuredialog.cpp:314
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:318
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr "Използвайте този бутон за да върнете плъзгача и яркостта на екрана."
-
-#: configuredialog.cpp:371
-msgid "Press this button to delete the selected scheme."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:376
-msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:382
-msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Вашият хардуер поддържа промяна на яркостта. Стойностите на плъзгача са в "
-"проценти и са съобразени с поддържаните нива на яркост."
-
-#: configuredialog.cpp:572
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr "Вашият хардуер в момента не поддържа промяната на яркостта на екрана."
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "Избор автоматично"
-
-#: configuredialog.cpp:689
-msgid "TDEScreensaver"
-msgstr "TDEScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:690
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "XScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:691
-msgid "xlock"
-msgstr "xlock"
-
-#: configuredialog.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Screensaver"
-msgstr "XScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:954
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Има незапазени промени в активната схема.\n"
-"Желаете ли да ги приложите преди да преминете на \n"
-"следващата схема или да отхвърлите промените?"
-
-#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Незапазени промени"
-
-#: configuredialog.cpp:1005
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Има незапазени промени.\n"
-"Желаете ли да приложите промените преди \n"
-"да ги прекъснете или отхвърлите?"
-
-#: configuredialog.cpp:1056
-msgid "Please insert a name for the new scheme:"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1062
-#, fuzzy
-msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "Информационен екран на TDEPowersave"
-
-#: configuredialog.cpp:1070
-msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1100
-msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid "Confirm delete scheme"
-msgstr "Настройте текущата схема."
-
-#: configuredialog.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "Избраният ред не може да бъде премахнат."
-
-#: configuredialog.cpp:1349
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
-"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
-msgstr ""
-"<b>Забележка:</b> Ако изберете тази възможност, компютърът ще бъде спрян или "
-"преведен в-готовност ако потребителят е неактивен повече, от определеното "
-"време и дори ако някой е влязъл отдалечено в Х сървъра.<br><br>Тази функция "
-"също може да породи проблеми с някои програми, като видео плейъри и CD "
-"записвачки. Тези приложения могат да бъдат добавени в черен списък, като "
-"изберете <b>Разрешаване на схемо-зависим черен списък</b> и щракнете върху "
-"<b>Редактиране на черния списък</b>. Ако това не помогне, известете за "
-"проблема или деактивирайте автоматичното спиране.<br><br>Наистина ли желаете "
-"да използвате тази възможност?"
-
-#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr ""
-"Черният списък на избраната схема е празен. Желаете ли да импортирате общия "
-"списък?"
-
-#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Без импортиране"
-
-#: configuredialog.cpp:1441
-#, fuzzy
-msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането"
-
-#: configuredialog.cpp:1571
-#, fuzzy
-msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "Общ черен списък"
-
-#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
-msgid "Shutdown"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
-msgid "Logout Dialog"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
-#: tdepowersave.cpp:2529
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Спиране върху диска"
-
-#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
-#: tdepowersave.cpp:2532
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr "Спиране върху паметта"
-
-#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2535
-msgid "Suspend"
-msgstr "Спиране върху паметта"
-
-#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
-#: tdepowersave.cpp:2538
-msgid "Freeze"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
-#, fuzzy
-msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "Енергоспестяване"
-
-#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
-msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
-#, fuzzy
-msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "Бързодействие"
-
-#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
-#, fuzzy
-msgid "Set Brightness to"
-msgstr "Яркост"
-
-#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "TDEPowersave"
-msgstr "Енергоспестяване"
-
-#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
-msgid "%1 seconds"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:65
-msgid "TDEPowersave Information Dialog"
-msgstr "Информационен екран на TDEPowersave"
-
-#: detaileddialog.cpp:70
-msgid "CPUs"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
-msgid "Battery state:"
-msgstr "Статус на батерията:"
-
-#: detaileddialog.cpp:83
-msgid "Total:"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Батерия %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Процесор %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "not present"
-msgstr "не е налично."
-
-#: detaileddialog.cpp:247
-msgid "charged"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:249
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 h до пълно зареждане"
-
-#: detaileddialog.cpp:252
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "остават %1:%2 h"
-
-#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v MHz"
-
-#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
-msgid "deactivated"
-msgstr "деактивирано"
-
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "plugged in"
-msgstr "Включено"
-
-#: detaileddialog.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "unplugged"
-msgstr "Включено"
-
-#: detaileddialog.cpp:422
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "Текуща схема: "
-
-#: detaileddialog.cpp:439
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:"
-
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Динамика"
-
-#: detaileddialog.cpp:466
-msgid "Critical"
-msgstr "Критично"
-
-#: detaileddialog.cpp:469
-msgid "Low"
-msgstr "Ниско"
-
-#: detaileddialog.cpp:475
-msgid "ok"
-msgstr "добре"
-
-#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "Поддръжка промяна на яркостта:"
-
-#: detaileddialog.cpp:485
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-#: detaileddialog.cpp:488
-msgid "no"
-msgstr "не"
-
-#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
-msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "активиране"
-
-#: detaileddialog.cpp:496
-msgid "not available"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:40
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr "Ако текущия потребител е неактивен екранът ще се затъмни с:"
-
-#: dummy.cpp:41
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Разрешаване затъмняване на екрана при неактивност"
-
-#: dummy.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Редактиране на черния списък"
-
-#: dummy.cpp:43
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
-"the display."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:45
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Забраняване на екранния предпазител"
-
-#: dummy.cpp:47
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:48
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "не работи"
-
-#: dummy.cpp:50
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:51
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:52
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:53
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:54
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-#: dummy.cpp:55
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
-
-#: dummy.cpp:56
-msgid "Device class"
-msgstr "Клас на устройството"
-
-#: dummy.cpp:57
-msgid "activate"
-msgstr "активиране"
-
-#: dummy.cpp:58
-msgid "Activate"
-msgstr "Активиране"
-
-#: dummy.cpp:59
-msgid "deactivate"
-msgstr "деактивиране"
-
-#: dummy.cpp:60
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Деактивиране"
-
-#: dummy.cpp:61
-msgid "activated"
-msgstr "активирано"
-
-#: dummy.cpp:63
-msgid "do nothing"
-msgstr "без действие"
-
-#: dummy.cpp:64
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "Деактивиране на следните устройства:"
-
-#: dummy.cpp:65
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "Активиране на следните устройства:"
-
-#: dummy.cpp:66
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "Реактивиране на следните устройства:"
-
-#: dummy.cpp:67
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "Деактивиране на следните класове на устройства:"
-
-#: dummy.cpp:68
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "Активиране на следните класове на устройства:"
-
-#: dummy.cpp:69
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "Реактивиране на следните класове на устройства:"
-
-#: dummy.cpp:70
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr ""
-"Ако схемата бъде включена всички устройства ще бъдат активирани отново."
-
-#: dummy.cpp:71
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "Това е експериментална функционалност."
-
-#: dummy.cpp:72
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr "Ако имате проблеми с тази функция, моля изпратете ни отчет."
-
-#: dummy.cpp:73
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Изберете едно от наличните устройства и щракнете"
-
-#: dummy.cpp:74
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "Изберете едно от наличните класове на устройства и щракнете"
-
-#: dummy.cpp:75
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "Изберете едно или повече от наличните устройства и щракнете"
-
-#: dummy.cpp:76
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr "Изберете едно или повече от наличните класове на устройства и щракнете"
-
-#: dummy.cpp:77
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
-"internet connection."
-msgstr ""
-"Моля, отбележете: Ако, например, деактивирате мрежово устройство ще загубите "
-"и Вашата Интернет връзка."
-
-#: dummy.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
-"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"<b>Забележка:</b> Ако изберете тази възможност, компютърът ще бъде спрян или "
-"преведен в-готовност ако потребителят е неактивен повече, от определеното "
-"време.<br><br>Тази функция също може да породи проблеми с някои програми, "
-"като видео плейъри и CD записвачки. Тези приложения могат да бъдат добавени "
-"в черен списък, като изберете <b>Разрешаване на схемо-зависим черен списък</"
-"b> и щракнете върху <b>Редактиране на черния списък</b>. Ако това не "
-"помогне, известете за проблема или деактивирайте автоматичното спиране."
-"<br><br>Наистина ли желаете да използвате тази възможност?"
-
-#: dummy.cpp:86
-msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:87
-msgid ""
-"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
-"spreading the work over all/multiple CPUs."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:91
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "Не могат да се заредят глобалните настройки."
-
-#: dummy.cpp:92
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "Не могат да се заредят настройките на желаната схемата."
-
-#: dummy.cpp:93
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Настройте текущата схема."
-
-#: dummy.cpp:94
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Опитайте да заредите стандартните настройки."
-
-#: dummy.cpp:95
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr "Може би файлът с глобалните настройки е празен или липсва."
-
-#: dummy.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
-msgstr "Връзката с D-BUS е неуспешна. Вероятно D-BUS демонът не е стартиран."
-
-#: dummy.cpp:99
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Схемата е превключена на %1.\n"
-" Деактивиране на следните устройства: %2"
-
-#: dummy.cpp:100
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Схемата е превключена на %1.\n"
-" Активиране на следните устройства: %2"
-
-#: dummy.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Report ..."
-msgstr "Докладване на &грешка"
-
-#: dummy.cpp:102
-msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:103
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:104
-msgid "Power consumption"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:107
-msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "TDEScreensaver не е открит."
-
-#: dummy.cpp:108
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Опитайте да заключите с XScreensaver или xlock."
-
-#: dummy.cpp:109
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "XScreensaver не е открит."
-
-#: dummy.cpp:110
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Опитайте да заключите с xlock."
-
-#: dummy.cpp:111
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"XScreensaver или xlock не са открити. \n"
-"Не е възможно да се заключи екрана.\n"
-"Моля, проверете инсталацията си."
-
-#: dummy.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "Демонът D-BUS:"
-
-#: dummy.cpp:116
-msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:117
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Активиране на авто-спиране:"
-
-#: dummy.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "Активиране на авто-спиране:"
-
-#: dummy.cpp:119
-msgid "enabled"
-msgstr "разрешено"
-
-#: dummy.cpp:120
-msgid "Session active:"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:123
-msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:126
-msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:127
-msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:128
-msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:129
-msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
-msgstr ""
-
-#: inactivity.cpp:332
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: logviewer.cpp:48
-#, c-format
-msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr ""
-
-#: logviewer.cpp:93
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr ""
-
-#: logviewer.cpp:99
-msgid "File already exist."
-msgstr ""
-
-#: logviewer.cpp:102
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr ""
-"Фронтенд на KDE към пакета powersave, монитор за батерията и общата "
-"поддръжка на управлението на енергията"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Принудителна нова проверка за ACPI поддръжка\n"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:60
-msgid ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Настоящ човек за поддръжка"
-
-#: main.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Разработване на Powersave и интегриране за D-BUS "
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Разработване на Powersave и правене на тестове"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Добавен подробен екран"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Пакетиране за Debian и Ubuntu"
-
-#: suspenddialog.cpp:78
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Подготвяне на спирането...."
-
-#: tdepowersave.cpp:125
-msgid "Execute configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:127
-msgid "Suspend configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:129
-msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:182
-msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "Настройка на TDEPowersave"
-
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:189
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "Стартиране на YaST2 модула за управление на енергията..."
-
-#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
-msgid "Standby"
-msgstr "В-готовност"
-
-#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
-
-#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Задаване на активната схема"
-
-#: tdepowersave.cpp:226
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "Забраняване на действия при неактивност"
-
-#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
-#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
-#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
-#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
-#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
-#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
-msgid "WARNING"
-msgstr "ВНИМАНИЕ"
-
-#: tdepowersave.cpp:290
-msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:473
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr ""
-"Няма налична информация относно статуса на батерията и токозахранването"
-
-#: tdepowersave.cpp:476
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "Включено — напълно зареден"
-
-#: tdepowersave.cpp:480
-msgid "Plugged in"
-msgstr "Включено"
-
-#: tdepowersave.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
-
-#: tdepowersave.cpp:487
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
-
-#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "Включено — %1% зареден"
-
-#: tdepowersave.cpp:494
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "Включено — няма батерия"
-
-#: tdepowersave.cpp:500
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "На батерии — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
-
-#: tdepowersave.cpp:504
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "На батерии — %1% зареден"
-
-#: tdepowersave.cpp:511
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " — батерията се зарежда"
-
-#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr ""
-"Не може да се стартира YaST модула за управление на енергията. \n"
-"Моля, проверете дали е инсталиран."
-
-#: tdepowersave.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Hibernation failed"
-msgstr "Спиране върху диска"
-
-#: tdepowersave.cpp:704
-msgid "Hibernation disabled by administrator."
-msgstr "Спирането върху диска е забранено от администратора."
-
-#: tdepowersave.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend failed"
-msgstr "Спиране върху паметта"
-
-#: tdepowersave.cpp:760
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
-
-#: tdepowersave.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode failed"
-msgstr "Спиране върху паметта"
-
-#: tdepowersave.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
-
-#: tdepowersave.cpp:864
-msgid "Freeze failed"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
-
-#: tdepowersave.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Standby failed"
-msgstr "В-готовност след:"
-
-#: tdepowersave.cpp:926
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Режимът \"В готовност\" е забранен от администратора."
-
-#: tdepowersave.cpp:1000
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1001
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Авто-спиране"
-
-#: tdepowersave.cpp:1003
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1036
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1231
-msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1236
-msgid ""
-"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
-" (Reason: %1)\n"
-" \n"
-" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
-"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Error while prepare %1"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-#, fuzzy
-msgid "Suspend anyway"
-msgstr "Спиране след:"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-#, fuzzy
-msgid "Cancel suspend"
-msgstr "Разрешаване на авто-спирането"
-
-#: tdepowersave.cpp:1319
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"Екранът не може да бъде заключен. Вероятно има проблем с избрания метод за "
-"заключване или е нещо друго."
-
-#: tdepowersave.cpp:1341
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1353
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:1421
-#, fuzzy
-msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
-msgstr "Желаете ли TDEPowersave да се стартира автоматично при влизане?"
-
-#: tdepowersave.cpp:1422
-msgid "Question"
-msgstr "Въпрос"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Автоматично стартиране"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Без стартиране"
-
-#: tdepowersave.cpp:1440
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "Политиката за честотата на процесора %1 не може да бъде зададена."
-
-#: tdepowersave.cpp:1469
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "Схемата %1 не може да бъде активирана."
-
-#: tdepowersave.cpp:2091
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Статусът на батерията е ВНИМАНИЕ — оставащо време: %1 часа и %2 минути."
-
-#: tdepowersave.cpp:2100
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Статусът на батерията се промени на НИСКО — оставащо време: %1 часа и %2 "
-"минути."
-
-#: tdepowersave.cpp:2111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
-"machine\n"
-"will go shutdown in 30 seconds"
-msgstr ""
-"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
-"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"
-
-#: tdepowersave.cpp:2122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
-"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"
-
-#: tdepowersave.cpp:2264
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2266
-#, fuzzy
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "AC трансформатор"
-
-#: tdepowersave.cpp:2305
-#, c-format
-msgid "Switched to scheme: %1"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
-#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
-#, fuzzy
-msgid "hibernation"
-msgstr "Спиране върху диска"
-
-#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
-msgid "hybrid suspension"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
-msgid "sleep"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
-msgid "freeze"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "standby"
-msgstr "В-готовност"
-
-#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
-#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
-#, c-format
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2432
-msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2440
-msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2445
-msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
-#, c-format
-msgid "Error while %1"
-msgstr ""
-
-#: blacklistedit_Dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането"
-
-#: configure_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave Settings"
-msgstr "Настройки на TDEPowersave"
-
-#: configure_Dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Настройки на схемата"
-
-#: configure_Dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Екранен предпазител и DPMS"
-
-#: configure_Dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Разрешаване на определено управление на енергията за монитора"
-
-#: configure_Dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Standby after:"
-msgstr "В-готовност след:"
-
-#: configure_Dialog.ui:241
-#, no-c-format
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "Само изчистване на екрана"
-
-#: configure_Dialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Забраняване на екранния предпазител"
-
-#: configure_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Разрешаване на определени настройки за екранния предпазител"
-
-#: configure_Dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "Спиране след:"
-
-#: configure_Dialog.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Power off after:"
-msgstr "Изключване на захранването след:"
-
-#: configure_Dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "Забраняване на управлението на енергията за монитора"
-
-#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
-#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: configure_Dialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яркост"
-
-#: configure_Dialog.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: configure_Dialog.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Нулиране"
-
-#: configure_Dialog.ui:523
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "Разрешаване на схемо-относни настройки за &яркостта"
-
-#: configure_Dialog.ui:567
-#, no-c-format
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Разрешаване на авто-спирането"
-
-#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Разрешаване на схемо-зависим черен списък"
-
-#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
-#, no-c-format
-msgid "after:"
-msgstr "след:"
-
-#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Редактиране на черния списък"
-
-#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
-#, no-c-format
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Ако текущия потребител е неактивен компютърът ще: "
-
-#: configure_Dialog.ui:752
-#, no-c-format
-msgid "Autodimm"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:763
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "Разрешаване затъмняване на екрана при неактивност"
-
-#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
-#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
-#: configure_Dialog.ui:1458
-#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "dimm to:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:979
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
-
-#: configure_Dialog.ui:1027
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
-
-#: configure_Dialog.ui:1071
-#, no-c-format
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1146
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: configure_Dialog.ui:1167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Батерия %1"
-
-#: configure_Dialog.ui:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
-"the level get reached:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: configure_Dialog.ui:1229
-#, no-c-format
-msgid "Low level:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1246
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Critical level:"
-msgstr "Критично"
-
-#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
-#, no-c-format
-msgid "if reached call:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1477
-#, no-c-format
-msgid "Button Events"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "Спиране върху диска"
-
-#: configure_Dialog.ui:1527
-#, no-c-format
-msgid "Suspend button:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1538
-#, no-c-format
-msgid "Lid close Button:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Button:"
-msgstr "Демонът Powersave:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1694
-#, no-c-format
-msgid "Default Schemes"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
-"batteries."
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1733
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Статус на батерията:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1800
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "AC scheme:"
-msgstr "Схема: "
-
-#: configure_Dialog.ui:1833
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Заключване на екрана"
-
-#: configure_Dialog.ui:1844
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "Заключване на екрана преди спиране или в-готовност."
-
-#: configure_Dialog.ui:1877
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Заключване на екрана с:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1888
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Заключване на екрана при затваряне на капака."
-
-#: configure_Dialog.ui:1937
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:1992
-#, no-c-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "Автоматично стартиране"
-
-#: configure_Dialog.ui:2003
-#, no-c-format
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "Без повторно запитване при изход"
-
-#: configure_Dialog.ui:2011
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
-msgstr "TDEPowersave ще се стартира автоматично при влизане"
-
-#: configure_Dialog.ui:2046
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General Blacklists"
-msgstr "Общ черен списък"
-
-#: configure_Dialog.ui:2057
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането"
-
-#: configure_Dialog.ui:2099
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Редактиране на черния списък"
-
-#: countdown_Dialog.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: detailed_Dialog.ui:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "tdepowersave"
-msgstr "Енергоспестяване"
-
-#: detailed_Dialog.ui:46
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: detailed_Dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Статуси на батерията"
-
-#: detailed_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "AC трансформатор"
-
-#: detailed_Dialog.ui:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Consumption: "
-msgstr "Демонът Powersave:"
-
-#: detailed_Dialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Processor Status"
-msgstr ""
-
-#: log_viewer.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr ""
-
-#: log_viewer.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Save As ..."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
-#~ msgstr "Наръчник на &TDEPowersave"
-
-#~ msgid "&Report a bug ..."
-#~ msgstr "Докладване на &грешка"
-
-#~ msgid "&About TDEPowersave"
-#~ msgstr "&Относно TDEPowersave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "&Отказ"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Импортиране"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Разни"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Предупреждение"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "Помо&щ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "O&K"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавяне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "&Премахване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "&Прилагане"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помо&щ"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Отказ"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Информация"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "работи"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "не работи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Демонът powersave не е стартиран.\n"
-#~ "Стартирането му може да подобри бързодействието: /etc/init.d/powersaved "
-#~ "start"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Без повторно показване на това съобщение."
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "ГРЕШКА"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Грешка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inactivity detected.\n"
-#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Открита е неактивност.\n"
-#~ " Машината ще спре автоматично след %1 секунди."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inactivity detected.\n"
-#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
-#~ msgstr ""
-#~ "Открита е неактивност.\n"
-#~ " Екранът ще се затъмни след %1 секунди на %2%."
-
-#~ msgid "Modules unloaded:"
-#~ msgstr "Разтоварени модули:"
-
-#~ msgid "checking resume kernel"
-#~ msgstr "проверка на ядрото за възстановяване"
-
-#~ msgid "checking for swap partition"
-#~ msgstr "проверка за swap дял"
-
-#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
-#~ msgstr "размонтиране на FAT/NTFS дялове"
-
-#~ msgid "stopping services"
-#~ msgstr "спиране на услуги"
-
-#~ msgid "stopping service:"
-#~ msgstr "спиране на услугата:"
-
-#~ msgid "unloading modules"
-#~ msgstr "разтоварване на модулите"
-
-#~ msgid "unloading module:"
-#~ msgstr "разтоварване на модула:"
-
-#~ msgid "syncing file systems"
-#~ msgstr "синхронизиране на файловите системи"
-
-#~ msgid "preparing bootloader"
-#~ msgstr "подготовка на мениджъра на зареждането"
-
-#~ msgid "Edit General Blacklist..."
-#~ msgstr "Редактиране на общия черен списък"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&Добре"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
-#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
-#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
-#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
-#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тази схема поддържа спиране и забраняване на устройства. Това е "
-#~ "ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА функция на powersave за съхраняване на повече енергия на "
-#~ "лаптопите. Ако изберете тази схема можете да се сблъскате с проблеми, "
-#~ "като зацикляне на ядрото. В момента можете да настроите тази функция във "
-#~ "файловете с настройки на powersave. Моля, докладвайте откритите грешки "
-#~ "чрез http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
-#~ "\n"
-#~ "Наистина ли желаете да превключите тази схема (на ваша отговорност)?"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Продължаване"
-
-#~ msgid " -- %1 MHz"
-#~ msgstr " -- %1 MHz"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Разрешено"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "в"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "извън"
-
-#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
-#~ msgstr "Нямате права за връзка с демона"