diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 433 |
1 files changed, 217 insertions, 216 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-13 00:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-25 00:25+0000\n" "Last-Translator: Chris <[email protected]>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/tdepowersave/de/>\n" @@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "(Keine Email)" #: blacklisteditdialog.cpp:60 msgid "General Blacklist" -msgstr "Allgemeine Blacklist" +msgstr "Allgemeine schwarze Liste" #: blacklisteditdialog.cpp:63 msgid "Scheme: " @@ -50,11 +50,12 @@ msgstr "Der ausgewählte Eintrag konnte nicht entfernt werden." #: blacklisteditdialog.cpp:137 msgid "Inserted new entry." -msgstr "Neuer Eintrag wurde eingefügt." +msgstr "Der neue Eintrag wurde eingefügt." #: blacklisteditdialog.cpp:141 msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." -msgstr "Eintrag ist bereits vorhanden. Neuer Eintrag wurde nicht eingefügt." +msgstr "" +"Der Eintrag ist bereits vorhanden. Der Neue Eintrag wurde nicht eingefügt." #: blacklisteditdialog.cpp:144 msgid "Empty entry was not inserted." @@ -185,7 +186,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hier können Sie die Helligkeit Ihres Bildschirms einstellen. \n" "Benutzen Sie diesen Schieber um die Helligkeit direkt zu ändern. \n" -"Benutzen Sie den Knopf 'Zurücksetzen' und zum vorherigen Wert zurückzukehren." +"Benutzen Sie den Knopf 'Zurücksetzen' und zum vorherigen Wert " +"zurückzukehren. " #: configuredialog.cpp:314 msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." @@ -199,11 +201,11 @@ msgstr "Benutzen Sie diesen Knopf um das gewählte Schema zu löschen." #: configuredialog.cpp:372 msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." -msgstr "Das aktuelle AC oder Batterieschema kann nicht gelöscht werden." +msgstr "Das aktuelle Netzteil- oder Akkuschema kann nicht gelöscht werden." #: configuredialog.cpp:378 msgid "You can't delete this default scheme." -msgstr "Diese vorgegeben Schema kann nicht gelöscht werden." +msgstr "Das vorgegebene Schema kann nicht gelöscht werden." #: configuredialog.cpp:561 msgid "" @@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:684 msgid "Select Automatically" -msgstr "automatisch auswählen" +msgstr "Automatisch auswählen" #: configuredialog.cpp:685 msgid "TDEScreensaver" @@ -249,7 +251,7 @@ msgid "" msgstr "" "Einige Änderungen im aktiven Schema wurden nicht gespeichert.\n" "Wollen Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen, bevor Sie zum nächsten " -"Schema wechseln? " +"Schema wechseln?" #: configuredialog.cpp:953 configuredialog.cpp:1003 msgid "Unsaved Changes" @@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "Bitte fügen Sie einen Namen für das neue Schema ein:" #: configuredialog.cpp:1058 msgid "TDEPowersave Configuration" -msgstr "TDEPowersave Informations Dialog" +msgstr "TDEPowersave Einrichtung" #: configuredialog.cpp:1066 msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" @@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "Fehler: Es existiert bereits ein Schema mit diesen Namen.\n" #: configuredialog.cpp:1096 msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" -msgstr "Wollen Sie das Scheme %1 wirklich löschen?" +msgstr "Wollen Sie das Schema %1 wirklich löschen?" #: configuredialog.cpp:1098 msgid "Confirm delete scheme" @@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Schemalöschung Bestätigen" #: configuredialog.cpp:1115 msgid "Could not delete the selected scheme." -msgstr "Das ausgewählte Scheme konnte nicht entfernt werden." +msgstr "Das ausgewählte Schema konnte nicht entfernt werden." #: configuredialog.cpp:1345 msgid "" @@ -297,24 +299,24 @@ msgid "" "b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " "problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" msgstr "" -"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Computer " -"Suspendiert oder in den Standby versetzt, wenn der aktuelle Benutzer die " -"definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein anderer " -"Benutzter remote angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion kann es zu " -"Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Videoplayern oder CD-" -"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>" -"\"Schemaspezifische Blacklist aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>" -"\"Blacklist bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche den " -"Suspend/Standby verhindern, eingetragen werden. Wenn dies nicht hilft, " -"melden Sie das Problem oder schalten Sie Autosuspend ab.<br><br> Möchten Sie " -"diese Option wirklich verwenden?" +"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den " +"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle " +"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein " +"anderer Benutzter entfernt angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion " +"kann es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Medienspielern oder CD-" +"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>\"" +"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>\"" +"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche den " +"Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies nicht " +"hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen " +"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?" #: configuredialog.cpp:1423 configuredialog.cpp:1553 msgid "" "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" msgstr "" -"Die Blacklist des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine Blacklist " -"importieren?" +"Die schwarze Liste des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine schwarze " +"Liste importieren?" #: configuredialog.cpp:1425 configuredialog.cpp:1555 msgid "Do Not Import" @@ -322,11 +324,11 @@ msgstr "Nicht Importieren" #: configuredialog.cpp:1437 msgid "General Autosuspend Blacklist" -msgstr "Allgemeine Autosuspend Blacklist" +msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatischen Ruhezustand" #: configuredialog.cpp:1567 msgid "General Autodimm Blacklist" -msgstr "Allgemeine Autodimm Blacklist" +msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatische Helligkeit" #: configuredialog.cpp:1800 configuredialog.cpp:1843 msgid "Shutdown" @@ -339,23 +341,22 @@ msgstr "Abmeldedialog" #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:196 #: tdepowersave.cpp:2557 msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernate" +msgstr "Winterschlaf" #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1852 tdepowersave.cpp:198 #: tdepowersave.cpp:2560 -#, fuzzy msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "Suspend" +msgstr "Hybrider Ruhezustand" #: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1855 tdepowersave.cpp:194 #: tdepowersave.cpp:2563 msgid "Suspend" -msgstr "Suspend" +msgstr "Ruhezustand" #: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1858 tdepowersave.cpp:190 #: tdepowersave.cpp:2566 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Energiesparmodus" #: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1861 msgid "CPU Powersave policy" @@ -363,11 +364,11 @@ msgstr "CPU Policy Energiesparen" #: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1864 msgid "CPU Dynamic policy" -msgstr "CPU Policy Dynamisch" +msgstr "Dynamische CPU-Regelung" #: configuredialog.cpp:1823 configuredialog.cpp:1867 msgid "CPU Performance policy" -msgstr "CPU Policy Leistung" +msgstr "Leistungs CPU-Regelung" #: configuredialog.cpp:1826 configuredialog.cpp:1870 msgid "Set Brightness to" @@ -391,16 +392,16 @@ msgstr "CPUs" #: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454 msgid "Battery state:" -msgstr "Batteriezustand:" +msgstr "Akkuzustand:" #: detaileddialog.cpp:79 msgid "Total:" -msgstr "Total:" +msgstr "Gesamt:" #: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 #, c-format msgid "Battery %1" -msgstr "Batterie %1" +msgstr "Akku %1" #: detaileddialog.cpp:114 #, c-format @@ -417,11 +418,11 @@ msgstr "geladen" #: detaileddialog.cpp:245 msgid "%1:%2 h until charged" -msgstr "%1:%2 h bis geladen" +msgstr "%1:%2 Stunden bis geladen" #: detaileddialog.cpp:248 msgid "%1:%2 h remaining" -msgstr "%1:%2 h verbleibend" +msgstr "%1:%2 Stunden verbleibend" #: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469 msgid "unknown" @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Aktuelles Schema: " #: detaileddialog.cpp:430 msgid "Current CPU Frequency Policy:" -msgstr "Aktuelles CPU-Frequenzverhalten:" +msgstr "Derzeitiges CPU-Frequenzverhalten:" #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:436 tdepowersave.cpp:202 #, no-c-format @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "nein" #: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486 msgid "TDE hardware subsystem:" -msgstr "" +msgstr "TDE-Hardware-Unterbau:" #: detaileddialog.cpp:483 msgid "active" @@ -491,35 +492,37 @@ msgstr "eingeschaltet" #: detaileddialog.cpp:487 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "nicht verfügbar" #: dummy.cpp:36 msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" -msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, dimme das Display auf:" +msgstr "" +"Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, Helligkeit des Bildschirms ändern " +"auf:" #: dummy.cpp:37 msgid "Enable dim display on inactivity" -msgstr "Aktiviere Dimmen bei Inaktivität" +msgstr "Aktiviere ändern der Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität" #: dummy.cpp:38 msgid "Blacklist" -msgstr "Blacklist" +msgstr "Schwarze Liste" #: dummy.cpp:39 msgid "" "Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " "the display." msgstr "" -"Hier können Sie Programme hinzufügen, die wenn sie laufen, das dimmen des " -"Displays bei Inaktivität des Benutzers verhindern." +"Hier können Sie Programme hinzufügen, die wenn sie laufen, die Änderung der " +"Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität des Benutzers verhindern." #: dummy.cpp:41 msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" -msgstr "Wollen Sie die vordefinierte Blacklist importieren?" +msgstr "Wollen Sie die vordefinierte schwarze Liste importieren?" #: dummy.cpp:42 msgid "Disable CPUs/Cores" -msgstr "Schalte CPUs/Kerne ab" +msgstr "CPUs/Kerne abschalten" #: dummy.cpp:43 msgid "Max. running CPUs:" @@ -539,7 +542,7 @@ msgstr "Min. aktive CPUs/Kerne:" #: dummy.cpp:47 msgid "Enable to switch off CPUs/cores" -msgstr "Aktiviere abschalten von CPUs/Kernen" +msgstr "Abschalten von CPUs/Kernen aktivieren" #: dummy.cpp:48 msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." @@ -551,7 +554,7 @@ msgid "" "power." msgstr "" "Sie können einzelne CPUs/Kerne abschalten um den Stromverbrauch zu senken " -"und die Laufzeit der Batterie verlängern." +"und die Laufzeit des Akkus verlängern." #: dummy.cpp:50 msgid "Device" @@ -567,11 +570,11 @@ msgstr "Geräteklasse" #: dummy.cpp:53 msgid "activate" -msgstr "aktiviere" +msgstr "aktivieren" #: dummy.cpp:54 msgid "Activate" -msgstr "Aktiviere" +msgstr "Aktivieren" #: dummy.cpp:55 msgid "deactivate" @@ -591,7 +594,7 @@ msgstr "nichts machen" #: dummy.cpp:60 msgid "Deactivate following devices:" -msgstr "Schalte folgende Geräte aus:" +msgstr "Folgende Geräte ausschalten:" #: dummy.cpp:61 msgid "Activate following devices" @@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Folgende Geräte wiedereinschalten:" #: dummy.cpp:63 msgid "Deactivate following device classes:" -msgstr "Schalte folgende Geräteklassen aus:" +msgstr "Folgende Geräteklassen ausschalten:" #: dummy.cpp:64 msgid "Activate following devices classes" @@ -620,30 +623,32 @@ msgstr "" #: dummy.cpp:67 msgid "This is a experimental feature." -msgstr "Das ist eine experimentelle Eigenschaft." +msgstr "Das ist eine experimentelles Merkmal." #: dummy.cpp:68 msgid "If you have problems with this feature, please report them." msgstr "" -"Sollten Sie mit dieser Eigenschaft Probleme haben, so melden Sie diese bitte " -"an die Entwickler." +"Sollten Sie mit diesem Merkmal Probleme haben, so melden Sie diese bitte an " +"die Entwickler." #: dummy.cpp:69 msgid "Select one of the available devices and click on " -msgstr "Wähle eines der angezeigten Geräte und klicken Sie auf " +msgstr "Wählen Sie eines der angezeigten Geräte und klicken Sie auf " #: dummy.cpp:70 msgid "Select one of the available device classes and click on " -msgstr "Wähle eine der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie auf " +msgstr "Wählen Sie eine der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie auf " #: dummy.cpp:71 msgid "Select one or more of the available devices and click on " -msgstr "Wähle ein oder mehrere der angezeigten Geräte und klicken Sie auf " +msgstr "" +"Wählen Sie eines oder mehrere der angezeigten Geräte und klicken Sie auf " #: dummy.cpp:72 msgid "Select one or more of the available device classes and click on " msgstr "" -"Wähle eine oder mehrere der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie auf " +"Wählen Sie eine oder mehrere der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie " +"auf " #: dummy.cpp:73 msgid "" @@ -651,7 +656,7 @@ msgid "" "internet connection." msgstr "" "Hinweis: Wenn Sie beispielsweise ein Netzwerkgerät ausschalten, verlieren " -"Sie ihre Netzwerkverbindung ins Internet." +"Sie ihre Netzwerkverbindung zum Internet." #: dummy.cpp:75 msgid "" @@ -663,28 +668,28 @@ msgid "" "help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " "option?" msgstr "" -"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Computer " -"Suspendiert oder in den Standby versetzt, wenn der aktuelle Benutzer die " -"definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann es zu " -"Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Videoplayern oder CD-" -"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>" -"\"Schemaspezifische Blacklist aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>" -"\"Blacklist bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche den " -"Suspend/Standby verhindern, eingetragen werden. Wenn dies nicht hilft, " -"melden Sie das Problem oder schalten Sie Autosuspend ab.<br><br> Möchten Sie " -"diese Option wirklich verwenden?" +"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den " +"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle " +"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann " +"es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Mediaspielern oder CD-" +"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>\"" +"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>\"" +"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche den " +"Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies nicht " +"hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen " +"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?" #: dummy.cpp:82 msgid "Try to use only one CPU/Core." -msgstr "Versuche nur eine CPU bzw. einen CPU-Kern zu benutzen." +msgstr "Versuchen nur eine CPU bzw. einen CPU-Kern zu benutzen." #: dummy.cpp:83 msgid "" "Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " "spreading the work over all/multiple CPUs." msgstr "" -"Reduziere den Stromverbrauch indem versucht wird nur eine CPU bzw. einen CPU-" -"Kern zu benutzen statt die Arbeit über alle/mehrere CPUs zu verteilen." +"Reduziert den Stromverbrauch indem versucht wird nur eine CPU bzw. einen CPU-" +"Kern zu benutzen, statt die Arbeit über alle/mehrere CPUs zu verteilen." #: dummy.cpp:87 msgid "Could not load the global configuration." @@ -696,52 +701,51 @@ msgstr "Die geforderte Scheme-Konfiguration konnte nicht geladen werden." #: dummy.cpp:89 msgid "Configure the current scheme." -msgstr "Konfigurieren Sie das aktuelle Scheme." +msgstr "Das aktuelle Schema einrichten." #: dummy.cpp:90 msgid "Try loading the default configuration." -msgstr "Versuche, die Standardkonfiguration zu laden." +msgstr "Versuchen, die Standardkonfiguration zu laden." #: dummy.cpp:91 msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." msgstr "" -"Möglicherweise ist die globale Konfigurationsdatei leer oder nicht mehr " +"Möglicherweise ist die globale Einrichtungsdatei leer oder nicht mehr " "vorhanden." #: dummy.cpp:94 msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." msgstr "" -"TDEPowersave kann sich nicht zum D-Bus verbinden. Möglicherweise läuft der D-" -"Bus Daemon nicht." +"TDEPowersave kann sich nicht zum D-Bus verbinden. Möglicherweise läuft der D" +"-Bus-Dienst nicht." #: dummy.cpp:95 msgid "" "Scheme switched to %1. \n" " Deactivate following devices: %2" msgstr "" -"Scheme gewechselt zu %1 \n" -" Deaktiviere folgende Geräte: %2" +"Schema gewechselt zu %1 \n" +" Deaktivieren folgender Geräte: %2" #: dummy.cpp:96 msgid "" "Scheme switched to %1. \n" " Activate following devices: %2" msgstr "" -"Scheme gewechselt zu %1 \n" -" Aktiviere folgende Geräte: %2" +"Schema gewechselt zu %1 \n" +" Aktivieren folgender Geräte: %2" #: dummy.cpp:97 msgid "Report ..." msgstr "Berichten ..." #: dummy.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Suspend mode is not supported on your machine." -msgstr "Suspend wird von diesem Computer nicht unterstützt" +msgstr "Ruhezustand wird von diesem Rechner nicht unterstützt." #: dummy.cpp:99 msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" -msgstr "Zusätzlich senden Sie bitte die Ausgabe von %1 an %2 . Danke!" +msgstr "Senden Sie bitte zusätzlich die Ausgabe von %1 an %2 . Danke!" #: dummy.cpp:100 msgid "Power consumption" @@ -749,19 +753,19 @@ msgstr "Stromverbrauch" #: dummy.cpp:103 msgid "TDEScreensaver not found." -msgstr "Kein TDEScreensaver gefunden." +msgstr "TDEScreensaver wurde nicht gefunden." #: dummy.cpp:104 msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." -msgstr "Versuche, den Bildschirm mit XScreensaver oder xlock zu sperren." +msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XScreensaver oder xlock zu sperren." #: dummy.cpp:105 msgid "XScreensaver not found." -msgstr "Kein XScreensaver gefunden." +msgstr "XScreensaver wurde nicht gefunden." #: dummy.cpp:106 msgid "Try locking the screen with xlock." -msgstr "Versuche, den Bildschirm mit xlock zu sperren." +msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit xlock zu sperren." #: dummy.cpp:107 msgid "" @@ -773,19 +777,19 @@ msgstr "" #: dummy.cpp:111 msgid "D-Bus daemon:" -msgstr "D-Bus Daemon:" +msgstr "D-Bus-Dienst:" #: dummy.cpp:112 msgid "ConsoleKit daemon:" -msgstr "ConsoleKit Daemon:" +msgstr "ConsoleKit-Dienst:" #: dummy.cpp:113 msgid "Autosuspend activated:" -msgstr "Autosuspend aktiviert:" +msgstr "Automatischer Ruhezustand aktiviert:" #: dummy.cpp:114 msgid "Autodimm activated:" -msgstr "Autodimm aktiviert:" +msgstr "Automatische Bildschirmhelligkeit aktiviert:" #: dummy.cpp:115 msgid "enabled" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "aktiviert" #: dummy.cpp:116 msgid "Session active:" -msgstr "Ist die Session aktiv:" +msgstr "Sitzung aktiv:" #: dummy.cpp:119 msgid "The display get dimmed down to %1% in: " @@ -802,34 +806,38 @@ msgstr "Der Bildschirm wird automatisch abgedunkelt auf %1% in: " #: dummy.cpp:122 msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." msgstr "" -"Konnte %1 nicht ausführen. Die aktuelle Desktop Session ist nicht aktiv." +"%1 konnte nicht ausführt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist " +"nicht aktiv." #: dummy.cpp:123 msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." -msgstr "Konnte %1 nicht setzen. Die aktuelle Desktop Session ist nicht aktiv." +msgstr "" +"%1 nicht gesetzt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nicht aktiv." #: dummy.cpp:124 msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." -msgstr "%1 wurde gestoppt. Die aktuelle Desktop Session ist nun inaktiv." +msgstr "" +"%1 wurde angehalten. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun inaktiv." #: dummy.cpp:125 msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." msgstr "" -"%1 wurde neu gestartet. Die aktuelle Desktop Session ist nun wieder aktiv." +"%1 wurde neu gestartet. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun wieder " +"aktiv." #: inactivity.cpp:328 msgid "" "Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Konnte 'pidof' nicht starten. Daher konnte kein Autosuspend ausgeführt " -"werden.\n" +"'pidof' konnte nicht gestart werden. Daher konnte kein automatischer " +"Ruhezustand ausgeführt werden.\n" "Bitte übeprüfen Sie Ihre installation." #: logviewer.cpp:44 #, c-format msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "TDEPowersave Logdatei Betrachter: %1 " +msgstr "TDEPowersave Protokolldatei Betrachter: %1" #: logviewer.cpp:89 msgid "File already exist. Overwrite the file?" @@ -839,7 +847,7 @@ msgstr "" #: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 msgid "Error while save logfile" -msgstr "Fehler beim Speichern der Logdatei" +msgstr "Fehler beim Speichern der Protokolldatei" #: logviewer.cpp:95 msgid "File already exist." @@ -847,31 +855,33 @@ msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen." #: logviewer.cpp:98 msgid "Try other filename ..." -msgstr "Versuche anderen Dateinamen ..." +msgstr "Anderen Dateinamen versuchen ..." #: main.cpp:43 msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "TDE Frontend für Energiemanagement, Batterieüberwachung und Suspend" +msgstr "TDE-Oberfläche für Energieverwaltung, Akkuüberwachung und Ruhezustand" #: main.cpp:45 msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "Erzwingt die Überprüfung der ACPI Unterstützung" +msgstr "Erzwingt die Überprüfung der ACPI-Unterstützung" #: main.cpp:46 msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" msgstr "" -"Erweiterte Debug Funktion, verfolgt u.a. das Eintreten und Verlassen von " -"Funktionen\n" +"Erweiterte Fehleranalyse-Funktion, verfolgt u.a. das Eintreten und Verlassen " +"von Funktionen\n" #: main.cpp:56 msgid "" "(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" "(c) 2004 Thomas Renninger" msgstr "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" #: main.cpp:59 msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktueller Maintainer" +msgstr "Aktueller Betreuer" #: main.cpp:62 msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" @@ -891,44 +901,44 @@ msgstr "Erstellung von Debian und Ubuntu Paketen" #: suspenddialog.cpp:74 msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "Bereite Suspend vor ..." +msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..." #: tdepowersave.cpp:120 msgid "Execute configured power button action" -msgstr "" +msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen" #: tdepowersave.cpp:122 msgid "Suspend configured power button action" -msgstr "" +msgstr "Eingestellte Aktion des Ruhezustandknopfes ausführen" #: tdepowersave.cpp:124 msgid "Hibernate configured power button action" -msgstr "" +msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen" #: tdepowersave.cpp:177 msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "TDEPowersave konfigurieren ..." +msgstr "TDEPowersave einrichten ..." #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #, no-c-format msgid "Configure Notifications..." -msgstr "Benachrichtigungen konfigurieren ..." +msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..." #: tdepowersave.cpp:184 msgid "Start YaST2 Power Management Module..." -msgstr "YaST2 Power-Management-Modul starten ..." +msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..." #: tdepowersave.cpp:192 tdepowersave.cpp:2569 msgid "Standby" -msgstr "Stand-by" +msgstr "Energiesparmodus" #: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:207 msgid "Set CPU Frequency Policy" -msgstr "Setze CPU-Frequenzverhalten" +msgstr "CPU-Frequenzverhalten setzen" #: tdepowersave.cpp:214 tdepowersave.cpp:215 msgid "Set Active Scheme" -msgstr "Setze aktives Schema" +msgstr "Aktives Schema setzen" #: tdepowersave.cpp:221 msgid "Disable Actions on Inactivity" @@ -940,7 +950,7 @@ msgstr "&TDEPowersave Handbuch" #: tdepowersave.cpp:233 msgid "&Report a bug ..." -msgstr "&Melde einen Fehler ..." +msgstr "Einen Fehler &melden ..." #: tdepowersave.cpp:235 msgid "&About TDEPowersave" @@ -957,16 +967,15 @@ msgstr "WARNUNG" #: tdepowersave.cpp:291 msgid "Cannot find any schemes." -msgstr "Konnte keine Schemata finden." +msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden." #: tdepowersave.cpp:474 msgid "No information about battery and AC status available" -msgstr "" -"Keine Informationen über den Batteriezustand und Stromversorgung verfügbar." +msgstr "Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar." #: tdepowersave.cpp:477 msgid "Plugged in -- fully charged" -msgstr "Angeschlossen -- komplett geladen" +msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen" #: tdepowersave.cpp:481 msgid "Plugged in" @@ -990,66 +999,61 @@ msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie" #: tdepowersave.cpp:501 msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" -msgstr "Batteriebetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" +msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" #: tdepowersave.cpp:505 msgid "Running on batteries -- %1% charged" -msgstr "Batteriebetrieb -- %1% geladen" +msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen" #: tdepowersave.cpp:512 msgid " -- battery is charging" -msgstr " -- Batterie wird geladen" +msgstr " -- Akku wird geladen" #: tdepowersave.cpp:670 tdepowersave.cpp:678 msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgstr "" -"Das YaST Power-Management-Modul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen " +"Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen " "Sie ob es installiert ist." #: tdepowersave.cpp:724 msgid "Hibernation failed" -msgstr "Hibernate fehlgeschlagen" +msgstr "Fehler beim Versetzen in den Winterschlaf" #: tdepowersave.cpp:732 msgid "Hibernation disabled by administrator." -msgstr "Hibernate durch Administrator deaktiviert" +msgstr "Winterschlaf durch Systemverwalter deaktiviert." #: tdepowersave.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Hybrid Suspend failed" -msgstr "Suspend fehlgeschlagen" +msgstr "Fehler beim Versetzen in den hybriden Ruhezustand" #: tdepowersave.cpp:788 -#, fuzzy msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." -msgstr "Suspend durch Administrator deaktiviert." +msgstr "Hybrider Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert." #: tdepowersave.cpp:836 -#, fuzzy msgid "Suspend mode failed" -msgstr "Suspend fehlgeschlagen" +msgstr "Fehler beim Versetzen in den Ruhezustand" #: tdepowersave.cpp:844 -#, fuzzy msgid "Suspend mode disabled by administrator." -msgstr "Suspend durch Administrator deaktiviert." +msgstr "Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert." #: tdepowersave.cpp:892 msgid "Freeze failed" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus" #: tdepowersave.cpp:899 -#, fuzzy msgid "Freeze disabled by administrator." -msgstr "Suspend durch Administrator deaktiviert." +msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert." #: tdepowersave.cpp:947 msgid "Standby failed" -msgstr "Standby fehlgeschlagen" +msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus" #: tdepowersave.cpp:954 msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "Standby durch Administrator deaktiviert" +msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert." #: tdepowersave.cpp:1028 msgid "Inactivity detected." @@ -1058,27 +1062,27 @@ msgstr "Inaktivität festgestellt." #: tdepowersave.cpp:1029 msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgstr "" -"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen' Schalter bevor der " -"Countdown abgelaufen ist." +"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit " +"abgelaufen ist." #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1030 #, no-c-format msgid "Autosuspend" -msgstr "Autosuspend" +msgstr "Automatischer Ruhezustand" #: tdepowersave.cpp:1031 msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "Der Computer suspendiert automatisch in: " +msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: " #: tdepowersave.cpp:1064 msgid "System is going into suspend mode now" -msgstr "Das System wird nun suspendiert" +msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt" #: tdepowersave.cpp:1259 msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgstr "" -"Das DCOP Interface um externe Speichermedien auszuhängen konnte nicht " -"aufgerufen werden." +"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte " +"nicht aufgerufen werden." #: tdepowersave.cpp:1264 msgid "" @@ -1088,13 +1092,13 @@ msgid "" " Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" msgstr "" -"Die externen Speichermedien (USB/Firewire) konnten nicht ausgehangen " +"Die Einbindung externer Speichermedien (USB/Firewire) konnte nicht gelöst " "werden. \n" " (Grund: %1)\n" " \n" -" Wollen Sie den Suspend/Standby-Prozess trotz forstsetzen? \n" -"(Warnung: Ein Fortsetzen des Suspendierens kann Datenverlust zur Folge " -"haben!)" +" Wollen Sie den Ruhezustand/Energiesparmodus-Prozess trotz forstsetzen? \n" +"(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur " +"Folge haben!)" #: tdepowersave.cpp:1272 #, c-format @@ -1103,11 +1107,11 @@ msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1" #: tdepowersave.cpp:1273 msgid "Suspend anyway" -msgstr "Trotzdem Suspendieren" +msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen" #: tdepowersave.cpp:1273 msgid "Cancel suspend" -msgstr "Suspend abbrechen" +msgstr "Ruhezustand abbrechen" #: tdepowersave.cpp:1347 msgid "" @@ -1120,14 +1124,13 @@ msgstr "" #: tdepowersave.cpp:1369 msgid "The Lid was closed." -msgstr "Der Laptop wurde geschlossen." +msgstr "Der Deckel wurde geschlossen." #: tdepowersave.cpp:1381 msgid "The Lid was opened." -msgstr "Der Laptop wurde geöffnet." +msgstr "Der Deckel wurde geöffnet." #: tdepowersave.cpp:1449 -#, fuzzy msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?" @@ -1145,7 +1148,7 @@ msgstr "Nicht Starten" #: tdepowersave.cpp:1468 msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." -msgstr "Die CPU Frequenz Einstellung %1 konnte nicht gesetzt werden." +msgstr "Die CPU-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden." #: tdepowersave.cpp:1497 msgid "Scheme %1 could not be activated." @@ -1155,14 +1158,14 @@ msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden." msgid "" "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "" -"Der Batteriestatus steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " +"Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " "Minute(n)." #: tdepowersave.cpp:2128 msgid "" "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "" -"Der Batteriestatus steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " +"Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " "Minute(n)." #: tdepowersave.cpp:2139 @@ -1173,11 +1176,11 @@ msgid "" "machine\n" "will go shutdown in 30 seconds" msgstr "" -"Der Batteriestatus steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und " -"%2 Minute(n).\n" +"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " +"Minute(n).\n" "Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner an die " "Steckdose an\n" -" ansonsten wird der Computer in 30 Sekunden heruntergefahren" +" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren" #: tdepowersave.cpp:2150 msgid "" @@ -1185,9 +1188,9 @@ msgid "" "minutes.\n" "Shut down your system or plug in the power cable immediately." msgstr "" -"Der Batteriestatus steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und " -"%2 Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren " -"Rechner an die Steckdose an." +"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " +"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner " +"an die Steckdose an." #: tdepowersave.cpp:2292 msgid "AC adapter plugged in" @@ -1208,26 +1211,24 @@ msgid "System is going into %1 now." msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt." #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2421 -#, fuzzy msgid "hibernation" -msgstr "Hibernate" +msgstr "Winterschlaf" #: tdepowersave.cpp:2356 tdepowersave.cpp:2426 msgid "hybrid suspension" -msgstr "" +msgstr "Hybrider Ruhezustand" #: tdepowersave.cpp:2361 tdepowersave.cpp:2431 msgid "sleep" -msgstr "" +msgstr "Ruhezustand" #: tdepowersave.cpp:2366 tdepowersave.cpp:2436 msgid "freeze" -msgstr "" +msgstr "Energiesparmodus" #: tdepowersave.cpp:2371 tdepowersave.cpp:2441 -#, fuzzy msgid "standby" -msgstr "Stand-by" +msgstr "Energiesparmodus" #: tdepowersave.cpp:2420 tdepowersave.cpp:2425 tdepowersave.cpp:2430 #: tdepowersave.cpp:2435 tdepowersave.cpp:2440 @@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt." #: tdepowersave.cpp:2460 msgid "Could not remount (all) external storage media." -msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu gemountet werden." +msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden." #: tdepowersave.cpp:2468 msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "" #: tdepowersave.cpp:2473 msgid "Do you want to have a look at the log file?" -msgstr "Wollen Sie die Log Datei anschauen?" +msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?" #: tdepowersave.cpp:2474 tdepowersave.cpp:2508 #, c-format @@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Fehler während %1" #: blacklistedit_Dialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "Austosuspend Blacklist editieren" +msgstr "Schwarze Liste für automatischen Ruhezustand editieren" #: configure_Dialog.ui:24 #, no-c-format @@ -1276,12 +1277,12 @@ msgstr "Bildschirmschoner und DPMS" #: configure_Dialog.ui:199 #, no-c-format msgid "Enable specific display power management" -msgstr "Aktiviere spezielle DPMS Einstellungen" +msgstr "Spezielle DPMS-Einstellungen aktivieren" #: configure_Dialog.ui:210 #, no-c-format msgid "Standby after:" -msgstr "Aussetzen nach:" +msgstr "Energiesparmodus nach:" #: configure_Dialog.ui:241 #, no-c-format @@ -1296,12 +1297,12 @@ msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" #: configure_Dialog.ui:260 #, no-c-format msgid "Enable specific screensaver settings" -msgstr "Aktiviere spezielle Bildschirmschoner Einstellungen" +msgstr "Spezielle Bildschirmschoner Einstellungen aktivieren" #: configure_Dialog.ui:271 #, no-c-format msgid "Suspend after:" -msgstr "Auf Bereitschaft gehen nach:" +msgstr "Ruhezustand nach:" #: configure_Dialog.ui:302 #, no-c-format @@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "Ausschalten nach:" #: configure_Dialog.ui:316 #, no-c-format msgid "Disable display power management" -msgstr "Deaktiviere Energiesparfunktion des Bildschirms" +msgstr "Energiesparfunktion des Bildschirms deaktivieren" #: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 @@ -1337,17 +1338,17 @@ msgstr "Zurücksetzen" #: configure_Dialog.ui:523 #, no-c-format msgid "Enable scheme specific Brightness settings" -msgstr "Aktiviere spezielle Helligkeitseinstellungen" +msgstr "Spezielle Helligkeitseinstellungen aktivieren" #: configure_Dialog.ui:567 #, no-c-format msgid "Enable autosuspend" -msgstr "Aktiviere Autosuspend" +msgstr "Automatischen Ruhezustand aktivieren" #: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #, no-c-format msgid "Enable scheme-specific blacklist" -msgstr "Schemaspezifische Blacklist aktivieren" +msgstr "Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren" #: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #, no-c-format @@ -1357,22 +1358,22 @@ msgstr "nach:" #: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #, no-c-format msgid "Edit Blacklist..." -msgstr "Blacklist bearbeiten ..." +msgstr "Schwarze Liste bearbeiten ..." #: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #, no-c-format msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" -msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Computer:" +msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:" #: configure_Dialog.ui:752 #, no-c-format msgid "Autodimm" -msgstr "Autodimm" +msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit" #: configure_Dialog.ui:763 #, no-c-format msgid "Enable autodimm the display" -msgstr "Aktiviere automatisches Dimmen des Bildschirms" +msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren" #: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 @@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "CPU-Frequenzverhalten" #: configure_Dialog.ui:1027 #, no-c-format msgid "Set CPU Frequency Policy:" -msgstr "Setze CPU-Frequenzverhalten:" +msgstr "CPU-Frequenzverhalten setzen:" #: configure_Dialog.ui:1071 #, no-c-format @@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: configure_Dialog.ui:1167 #, no-c-format msgid "Battery" -msgstr "Batterie" +msgstr "Akku" #: configure_Dialog.ui:1192 #, no-c-format @@ -1422,7 +1423,7 @@ msgid "" "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "the level get reached:" msgstr "" -"Legen Sie die drei Stufen der Batteriekapazität (in Prozent) fest und welche " +"Legen Sie die drei Stufen der Akkukapazität (in Prozent) fest und welche " "Aktionen beim Erreichen der jeweiligen Stufe ausgeführt werden sollen:" #: configure_Dialog.ui:1212 @@ -1461,17 +1462,17 @@ msgstr "" #: configure_Dialog.ui:1516 #, no-c-format msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "Hibernate Taste:" +msgstr "Winterschlaf-Taste:" #: configure_Dialog.ui:1527 #, no-c-format msgid "Suspend button:" -msgstr "Schlafmodus Taste:" +msgstr "Ruhezustand-Taste:" #: configure_Dialog.ui:1538 #, no-c-format msgid "Lid close Button:" -msgstr "Schließen des Notebook-Deckels:" +msgstr "Schließen des Deckels:" #: configure_Dialog.ui:1549 #, no-c-format @@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Ausschaltknopf:" #: configure_Dialog.ui:1694 #, no-c-format msgid "Default Schemes" -msgstr "Standardschemata" +msgstr "Standardschema" #: configure_Dialog.ui:1719 #, no-c-format @@ -1489,13 +1490,13 @@ msgid "" "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "batteries." msgstr "" -"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Computer " -"am Stromnetz befindet oder auf Batterie läuft." +"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am " +"Stromnetz befindet oder auf Akku läuft." #: configure_Dialog.ui:1733 #, no-c-format msgid "Battery scheme:" -msgstr "Batteriebetrieb:" +msgstr "Akkubetrieb:" #: configure_Dialog.ui:1800 #, no-c-format @@ -1510,17 +1511,17 @@ msgstr "Bildschirmsperre" #: configure_Dialog.ui:1844 #, no-c-format msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "Bildschirm vor Suspend/Stand-by sperren" +msgstr "Bildschirm vor Ruhezustand/Energiesparmodus sperren" #: configure_Dialog.ui:1877 #, no-c-format msgid "Lock screen with:" -msgstr "Sperre Bildschirm mit:" +msgstr "Bildschirm sperren mit:" #: configure_Dialog.ui:1888 #, no-c-format msgid "Lock screen on lid close" -msgstr "Sperre Bildschirm beim Schließen des Laptops" +msgstr "Bildschirm beim Schließen des Deckels sperren" #: configure_Dialog.ui:1937 #, no-c-format @@ -1545,22 +1546,22 @@ msgstr "TDEPowersave automatisch beim Anmelden starten" #: configure_Dialog.ui:2046 #, no-c-format msgid "General Blacklists" -msgstr "Allgemeine Blacklisten" +msgstr "Allgemeine schwarze Listen" #: configure_Dialog.ui:2057 #, no-c-format msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "Autosuspend Blacklist bearbeiten ..." +msgstr "Schwarze Liste für automatischen Ruhezustand bearbeiten ..." #: configure_Dialog.ui:2099 #, no-c-format msgid "Edit Autodimm Blacklist..." -msgstr "Autodimm Blacklist bearbeiten ..." +msgstr "Schwarze Liste für automatische Bildschirmhelligkeit bearbeiten ..." #: countdown_Dialog.ui:58 #, no-c-format msgid "Alt+C" -msgstr "" +msgstr "Alt+C" #: detailed_Dialog.ui:24 #, no-c-format @@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "Allgemeine Informationen" #: detailed_Dialog.ui:208 #, no-c-format msgid "Battery Status" -msgstr "Batteriestatus" +msgstr "Akkuzustand" #: detailed_Dialog.ui:260 #, no-c-format @@ -1583,19 +1584,19 @@ msgid "AC Adapter" msgstr "Stromversorgung" #: detailed_Dialog.ui:344 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Power Consumption: " msgstr "Energieverbrauch: " #: detailed_Dialog.ui:468 #, no-c-format msgid "Processor Status" -msgstr "Prozessorstatus" +msgstr "Prozessorzustand" #: log_viewer.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" -msgstr "" +msgstr "Form1" #: log_viewer.ui:51 #, no-c-format |