diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1663 |
1 files changed, 0 insertions, 1663 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po deleted file mode 100644 index f0e53e1..0000000 --- a/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,1663 +0,0 @@ -# translation of tdepowersave.po to Portuguese -# Ricardo Jorge Antunes <[email protected]>, 2007. -# Antonio Cardoso Martins <[email protected]>, 2007. -# Carlos Gonçalves <[email protected]>, 2007. -# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepowersave\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>\n" -"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/tdepowersave/pt/>\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hugo Carvalho" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: blacklisteditdialog.cpp:60 -msgid "General Blacklist" -msgstr "Lista de exclusão geral" - -#: blacklisteditdialog.cpp:63 -msgid "Scheme: " -msgstr "Esquema: " - -#: blacklisteditdialog.cpp:114 -msgid "Selected entry removed." -msgstr "A linha seleccionada foi removida." - -#: blacklisteditdialog.cpp:117 -msgid "Could not remove the selected entry." -msgstr "Não foi possível remover a linha seleccionada." - -#: blacklisteditdialog.cpp:137 -msgid "Inserted new entry." -msgstr "Inserida nova linha." - -#: blacklisteditdialog.cpp:141 -msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." -msgstr "A linha já existe. Não foi inserida uma nova linha." - -#: blacklisteditdialog.cpp:144 -msgid "Empty entry was not inserted." -msgstr "Não foi inserida uma linha vazia." - -#: configuredialog.cpp:122 configuredialog.cpp:127 configuredialog.cpp:738 -msgid " - not supported" -msgstr " - não suportado" - -#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 -#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Desempenho" - -#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 -#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Powersave" -msgstr "Poupança de Energia" - -#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 -#: tdepowersave.cpp:1626 -msgid "Presentation" -msgstr "Apresentação" - -#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 -#: tdepowersave.cpp:1621 -msgid "Acoustic" -msgstr "Silencioso" - -#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 -#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632 -msgid "Advanced Powersave" -msgstr "Poupança de Energia Avançada" - -#: configuredialog.cpp:283 -msgid "" -"This enables specific screen saver settings. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Activa opções específicas para o protector de ecrã. \n" -"Nota: Quando seleccionado, as definições globais do protector de ecrã \n" -"são sobrepostas enquanto o tdepowersave estiver a correr." - -#: configuredialog.cpp:286 -msgid "" -"This disables the screen saver. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Desactiva o protector de ecrã. \n" -"Nota: Quando activo, as definições globais do protector de ecrã \n" -"são sobrepostas enquanto o tdepowersave estiver a correr." - -#: configuredialog.cpp:289 -msgid "" -"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" -"Note: This may work only with TDEScreensaver." -msgstr "" -"Apresenta um ecrã vazio em vez de um protector de ecrã. \n" -"Nota: Pode ser que apenas funcione com o TDEScreensaver." - -#: configuredialog.cpp:291 -msgid "" -"This enables specific DPMS settings. \n" -"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Activa definições específicas de DPMS. \n" -"Nota: Quando activo, as definições globais de DPMS \n" -"são sobrepostas enquanto o tdepowersave estiver a correr." - -#: configuredialog.cpp:294 -msgid "This disables DPMS support." -msgstr "Desactiva o suporte DPMS." - -#: configuredialog.cpp:295 -msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." -msgstr "Quando seleccionado, tranca o ecrã ao suspender ou em 'standby'." - -#: configuredialog.cpp:296 -msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." -msgstr "" -"Quando seleccionado, tranca o ecrã quando recebe o evento de 'tampa fechada'." - -#: configuredialog.cpp:298 -msgid "" -"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." -msgstr "" -"Marque esta caixa para activar ou desactivar a suspensão automática do " -"computador." - -#: configuredialog.cpp:300 -msgid "" -"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" -"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." -msgstr "" -"Active esta acção se o utilizador estiver inactivo pelo tempo indicado \n" -"(mais de 0 minutos). Se estiver vazio, nada acontece." - -#: configuredialog.cpp:303 -msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." -msgstr "" -"Todas as definições de protector de ecrã e DPMS relacionadas com esquemas." - -#: configuredialog.cpp:304 -msgid "All scheme-related display brightness settings." -msgstr "Todas as definições relacionadas com esquemas de brilho do ecrã." - -#: configuredialog.cpp:305 -msgid "All scheme-related automatic suspend settings." -msgstr "Todas as definições relacionadas com esquemas de suspensão automática." - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "" -"Here you can change the brightness of your display. \n" -"Use the slider to change the brightness directly for \n" -"testing. To reset back to previous level, please press \n" -"the 'Reset' button. " -msgstr "" -"Pode aqui alterar o brilho do seu ecrã. \n" -"Utilize o cursor para mudar directamente o brilho para \n" -"testar. Para voltar ao nível anterior, pressione \n" -"o botão 'Repor'. " - -#: configuredialog.cpp:311 -msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." -msgstr "Utilize este botão para redefinir o cursor e o brilho do ecrã." - -#: configuredialog.cpp:364 -msgid "Press this button to delete the selected scheme." -msgstr "Pressione este botão para apagar o esquema seleccionado." - -#: configuredialog.cpp:369 -msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." -msgstr "Não pode eliminar o actual esquema de AC ou bateria." - -#: configuredialog.cpp:375 -msgid "You can't delete this default scheme." -msgstr "Não pode apagar este esquema pré-definido." - -#: configuredialog.cpp:558 -msgid "" -"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " -"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " -"hardware." -msgstr "" -"O seu hardware suporta a alteração do brilho. Os valores do cursor são em " -"percentagem e correspondentes aos níveis de brilho disponíveis no seu " -"hardware." - -#: configuredialog.cpp:565 -msgid "" -"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." -msgstr "O hardware actualmente não suporta a alteração do brilho do ecrã." - -#: configuredialog.cpp:681 -msgid "Select Automatically" -msgstr "Selecção Automática" - -#: configuredialog.cpp:682 -msgid "TDEScreensaver" -msgstr "TDEScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:683 -msgid "XScreensaver" -msgstr "XScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:684 -msgid "xlock" -msgstr "xlock" - -#: configuredialog.cpp:685 -msgid "GNOME Screensaver" -msgstr "Protector de Ecrã do GNOME" - -#: configuredialog.cpp:947 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active scheme.\n" -"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" -msgstr "" -"Há alterações por gravar no esquema activo.\n" -"Aplicar as alterações antes de passar para o próximo esquema ou perder as " -"alterações?" - -#: configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:1000 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Alterações por Gravar" - -#: configuredialog.cpp:998 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Apply the changes before cancel or discard the changes?" -msgstr "" -"Há alterações por gravar.\n" -"Aplicar as alterações antes de cancelar ou perder as alterações?" - -#: configuredialog.cpp:1049 -msgid "Please insert a name for the new scheme:" -msgstr "Por favor, insira o nome para o novo esquema:" - -#: configuredialog.cpp:1055 -msgid "TDEPowersave Configuration" -msgstr "Configuração do TDEPowersave" - -#: configuredialog.cpp:1063 -msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" -msgstr "Erro: Já existe um esquema com este nome.\n" - -#: configuredialog.cpp:1093 -msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o esquema %1?" - -#: configuredialog.cpp:1095 -msgid "Confirm delete scheme" -msgstr "Confirmar remoção do esquema" - -#: configuredialog.cpp:1112 -msgid "Could not delete the selected scheme." -msgstr "Não foi possível remover o esquema seleccionado." - -#: configuredialog.cpp:1342 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " -"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " -"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " -"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" -"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " -"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" -msgstr "" -"<b>Nota:</b> Se seleccionar esta opção, o computador entrará em suspensão ou " -"'standby' se o utilizador estiver inactivo pelo tempo definido, mesmo que " -"alguém esteja ligado remotamente ao servidor X.<br><br> Esta função pode " -"também causar problemas com alguns programas, tais como leitores vídeo ou " -"gravador de CD. Estes programas podem ser excluidos escolhendo a opção " -"<b>Activar Lista de Exclusão para o Esquema</b> e depois seleccionando </" -"b>Editar Lista de Exclusão...</b>. Se isto não funcionar, reporte o problema " -"ou desactive a suspensão automática.<br><br>Deseja activar esta opção?" - -#: configuredialog.cpp:1420 configuredialog.cpp:1550 -msgid "" -"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" -msgstr "" -"A lista de exclusão para o esquema seleccionado está vazia. Deseja importar " -"a lista de exclusão geral?" - -#: configuredialog.cpp:1422 configuredialog.cpp:1552 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" - -#: configuredialog.cpp:1434 -msgid "General Autosuspend Blacklist" -msgstr "Lista de Exclusão de Suspensão Automática Geral" - -#: configuredialog.cpp:1564 -msgid "General Autodimm Blacklist" -msgstr "Lista de Exclusão de Auto-Brilho Geral" - -#: configuredialog.cpp:1797 configuredialog.cpp:1837 -msgid "Shutdown" -msgstr "Encerrar" - -#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1840 -msgid "Logout Dialog" -msgstr "Janela de Terminar Sessão" - -#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192 -#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Suspender para Disco" - -#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196 -#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433 -msgid "Suspend to RAM" -msgstr "Suspender para RAM" - -#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199 -#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436 -msgid "Freeze" -msgstr "Parar" - -#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852 -msgid "CPU Powersave policy" -msgstr "Política Poupança de Energia de CPU" - -#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1855 -msgid "CPU Dynamic policy" -msgstr "Política Dinâmica de CPU" - -#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1858 -msgid "CPU Performance policy" -msgstr "Política de Desempenho de CPU" - -#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1861 -msgid "Set Brightness to" -msgstr "Definir Brilho para" - -#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 -msgid "TDEPowersave" -msgstr "TDEPowersave" - -#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 segundos" - -#: detaileddialog.cpp:61 -msgid "TDEPowersave Information Dialog" -msgstr "Caixa de Informação do TDEPowersave" - -#: detaileddialog.cpp:66 -msgid "CPUs" -msgstr "CPUs" - -#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459 -msgid "Battery state:" -msgstr "Estado da Bateria:" - -#: detaileddialog.cpp:79 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 -#, c-format -msgid "Battery %1" -msgstr "Bateria %1" - -#: detaileddialog.cpp:114 -#, c-format -msgid "Processor %1" -msgstr "Processador %1" - -#: detaileddialog.cpp:230 -msgid "not present" -msgstr "não presente" - -#: detaileddialog.cpp:243 -msgid "charged" -msgstr "carregado" - -#: detaileddialog.cpp:245 -msgid "%1:%2 h until charged" -msgstr "%1:%2 h até ficar carregada" - -#: detaileddialog.cpp:248 -msgid "%1:%2 h remaining" -msgstr "Faltam %1:%2 h" - -#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373 -msgid "%v MHz" -msgstr "%v MHz" - -#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58 -msgid "deactivated" -msgstr "desactivado" - -#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "plugged in" -msgstr "Ligado à corrente" - -#: detaileddialog.cpp:400 -msgid "unplugged" -msgstr "desligado da corrente" - -#: detaileddialog.cpp:418 -msgid "Current Scheme: " -msgstr "Esquema actual: " - -#: detaileddialog.cpp:435 -msgid "Current CPU Frequency Policy:" -msgstr "Política actual de frequência da CPU:" - -#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Dynamic" -msgstr "Dinâmica" - -#: detaileddialog.cpp:462 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: detaileddialog.cpp:465 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: detaileddialog.cpp:471 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483 -msgid "Set brightness supported:" -msgstr "Definição do brilho suportada:" - -#: detaileddialog.cpp:481 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: detaileddialog.cpp:484 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491 -msgid "TDE hardware subsystem:" -msgstr "Sub-sistema de hardware TDE:" - -#: detaileddialog.cpp:488 -msgid "active" -msgstr "ativar" - -#: detaileddialog.cpp:492 -msgid "not available" -msgstr "não disponível" - -#: dummy.cpp:36 -msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" -msgstr "Se o utilizador actual estiver inactivo, escurecer o ecrã para:" - -#: dummy.cpp:37 -msgid "Enable dim display on inactivity" -msgstr "Activar o escurecimento do ecrã em caso de inactividade" - -#: dummy.cpp:38 -msgid "Blacklist" -msgstr "Lista de Exclusão" - -#: dummy.cpp:39 -msgid "" -"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " -"the display." -msgstr "" -"Aqui é possível adicionar programas que, quando executados, impedem o " -"escurecimento da tela." - -#: dummy.cpp:41 -msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" -msgstr "Deseja importar uma lista de exclusão pré-definida?" - -#: dummy.cpp:42 -msgid "Disable CPUs/Cores" -msgstr "Desactivar CPUs/Núcleos" - -#: dummy.cpp:43 -msgid "Max. running CPUs:" -msgstr "CPUs máx. em execução:" - -#: dummy.cpp:44 -msgid "Max. running CPUs/Cores:" -msgstr "CPUs/Núcleos máx. em execução:" - -#: dummy.cpp:45 -msgid "Min. running CPUs:" -msgstr "CPUs mín. em execução:" - -#: dummy.cpp:46 -msgid "Min. running CPUs/Cores:" -msgstr "CPUs/Núcleos mín. em execução:" - -#: dummy.cpp:47 -msgid "Enable to switch off CPUs/cores" -msgstr "Activar para desligar CPUs/núcleos" - -#: dummy.cpp:48 -msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." -msgstr "A sua máquina tem multiprocessador/multinúcleos." - -#: dummy.cpp:49 -msgid "" -"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " -"power." -msgstr "" -"Pode desactivar CPUs/núcleos para reduzir o consumo de energia e economizar " -"bateria." - -#: dummy.cpp:50 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: dummy.cpp:51 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: dummy.cpp:52 -msgid "Device class" -msgstr "Classe de dispositivos" - -#: dummy.cpp:53 -msgid "activate" -msgstr "activar" - -#: dummy.cpp:54 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#: dummy.cpp:55 -msgid "deactivate" -msgstr "desactivar" - -#: dummy.cpp:56 -msgid "Deactivate" -msgstr "Desactivar" - -#: dummy.cpp:57 -msgid "activated" -msgstr "activado" - -#: dummy.cpp:59 -msgid "do nothing" -msgstr "não fazer nada" - -#: dummy.cpp:60 -msgid "Deactivate following devices:" -msgstr "Desactivar os seguintes dispositivos:" - -#: dummy.cpp:61 -msgid "Activate following devices" -msgstr "Activar os seguintes dispositivos" - -#: dummy.cpp:62 -msgid "Reactivate following devices" -msgstr "Reactivar os seguintes dispositivos" - -#: dummy.cpp:63 -msgid "Deactivate following device classes:" -msgstr "Desactivar as seguintes classes de dispositivos:" - -#: dummy.cpp:64 -msgid "Activate following devices classes" -msgstr "Activar as seguintes classes de dispositivos" - -#: dummy.cpp:65 -msgid "Reactivate following device classes" -msgstr "Reactivar as seguintes classes de dispositivos" - -#: dummy.cpp:66 -msgid "If the scheme switched all devices are again activated." -msgstr "Se o esquema mudou, todos os dispositivos são novamente activados." - -#: dummy.cpp:67 -msgid "This is a experimental feature." -msgstr "Esta é uma funcionalidade experimental." - -#: dummy.cpp:68 -msgid "If you have problems with this feature, please report them." -msgstr "Se tiver problemas com esta funcionalidade, por favor reporte-os." - -#: dummy.cpp:69 -msgid "Select one of the available devices and click on " -msgstr "Escolha um dos dispositivos disponíveis e prima em " - -#: dummy.cpp:70 -msgid "Select one of the available device classes and click on " -msgstr "Escolha uma das classes de dispositivos disponíveis e prima em " - -#: dummy.cpp:71 -msgid "Select one or more of the available devices and click on " -msgstr "Escolha um ou mais dos dispositivos disponíveis e prima em " - -#: dummy.cpp:72 -msgid "Select one or more of the available device classes and click on " -msgstr "" -"Escolha uma ou mais das classes de dispositivos disponíveis e prima em " - -#: dummy.cpp:73 -msgid "" -"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " -"internet connection." -msgstr "" -"Por favor note: Se por exemplo desactivar um dispositivo de rede, poderá " -"perder sua ligação à internet." - -#: dummy.cpp:75 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " -"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " -"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" -"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " -"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " -"option?" -msgstr "" -"<b>Nota:</b> Se seleccionar esta opção, o computador entrará em suspensão ou " -"'standby' se o utilizador estiver inactivo pelo tempo definido.<br><br> Esta " -"função pode causar problemas com alguns programas, tais como leitores vídeo " -"ou gravador de CD. Estes programas podem ser excluidos escolhendo a opção " -"<b>Activar Lista de Exclusão para o Esquema</b> e depois seleccionando </" -"b>Editar Lista de Exclusão...</b>. Se isto não funcionar, reporte o problema " -"ou desactive a suspensão automática.<br><br>Deseja activar esta opção?" - -#: dummy.cpp:82 -msgid "Try to use only one CPU/Core." -msgstr "Tente utilizar apenas um CPU/Núcleo." - -#: dummy.cpp:83 -msgid "" -"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " -"spreading the work over all/multiple CPUs." -msgstr "" -"Reduz o consumo de energia tentando apenas usar um CPU/Núcleo em vez de " -"espalhar o trabalho por todos/últiplos CPUs." - -#: dummy.cpp:87 -msgid "Could not load the global configuration." -msgstr "Não foi possível carregar a configuração global." - -#: dummy.cpp:88 -msgid "Could not load the requested scheme configuration." -msgstr "Não foi possível carregar a configuração do esquema seleccionado." - -#: dummy.cpp:89 -msgid "Configure the current scheme." -msgstr "Configurar o esquema actual." - -#: dummy.cpp:90 -msgid "Try loading the default configuration." -msgstr "Tentar carregar a configuração pré-definida." - -#: dummy.cpp:91 -msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." -msgstr "Talvez o ficheiro de configuração global não exista ou esteja vazio." - -#: dummy.cpp:94 -msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao D-Bus. O serviço de D-Bus pode não estar em " -"execução." - -#: dummy.cpp:95 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Deactivate following devices: %2" -msgstr "" -"O esquema mudou para %1. \n" -" Desactivar os seguintes dispositivos: %2" - -#: dummy.cpp:96 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Activate following devices: %2" -msgstr "" -"O esquema mudou para %1. \n" -" Activar os seguintes dispositivos: %2" - -#: dummy.cpp:97 -msgid "Report ..." -msgstr "Relatório ..." - -#: dummy.cpp:98 -msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." -msgstr "Suspender para RAM não é suportado nesta máquina." - -#: dummy.cpp:99 -msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" -msgstr "" -"Além disso, envie a saída de %1 por correio electrónico para %2. Obrigado!" - -#: dummy.cpp:100 -msgid "Power consumption" -msgstr "Consumo de energia" - -#: dummy.cpp:103 -msgid "TDEScreensaver not found." -msgstr "Não foi encontrado o TDEScreensaver." - -#: dummy.cpp:104 -msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." -msgstr "Tente trancar com XScreensaver ou xlock." - -#: dummy.cpp:105 -msgid "XScreensaver not found." -msgstr "Não foi encontrado o XScreensaver." - -#: dummy.cpp:106 -msgid "Try locking the screen with xlock." -msgstr "Tente trancar o ecrã com xlock." - -#: dummy.cpp:107 -msgid "" -"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " -"Check your installation." -msgstr "" -"Não se encontrou o XScreensaver nem o xlock. Não é possível trancar o ecrã. " -"Verifique a sua instalação." - -#: dummy.cpp:111 -msgid "D-Bus daemon:" -msgstr "Serviço D-Bus:" - -#: dummy.cpp:112 -msgid "ConsoleKit daemon:" -msgstr "Serviço ConsoleKit:" - -#: dummy.cpp:113 -msgid "Autosuspend activated:" -msgstr "Auto-suspensão activada:" - -#: dummy.cpp:114 -msgid "Autodimm activated:" -msgstr "Auto-brilho activado:" - -#: dummy.cpp:115 -msgid "enabled" -msgstr "activado" - -#: dummy.cpp:116 -msgid "Session active:" -msgstr "Sessão activa:" - -#: dummy.cpp:119 -msgid "The display get dimmed down to %1% in: " -msgstr "O ecrã reduzirá o brilho para %1% em: " - -#: dummy.cpp:122 -msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." -msgstr "Não foi possível chamar %1. A sessão actual não está activa." - -#: dummy.cpp:123 -msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." -msgstr "Não foi possível definir %1. A sessão actual não está activa." - -#: dummy.cpp:124 -msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." -msgstr "Parou %1. A sessão actual está agora activa." - -#: dummy.cpp:125 -msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." -msgstr "Restaurou %1. A sessão actual está agora novamente activa." - -#: inactivity.cpp:328 -msgid "" -"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar 'pidof'. Impossível suspender automaticamente\n" -"a máquina. Verifique a instalação." - -#: logviewer.cpp:44 -#, c-format -msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "Visualizador de Ficheiros de Registos do TDEPowersave: %1" - -#: logviewer.cpp:89 -msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "O ficheiro já existe. Sobrepô-lo?" - -#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 -msgid "Error while save logfile" -msgstr "Erro ao guardar o ficheiro de registo" - -#: logviewer.cpp:95 -msgid "File already exist." -msgstr "O ficheiro já existe." - -#: logviewer.cpp:98 -msgid "Try other filename ..." -msgstr "Tente outro nome de ficheiro ..." - -#: main.cpp:43 -msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "" -"Uma interface para o TDE de Gestão de Alimentação, Monitor de Bateria e " -"Suspensão" - -#: main.cpp:45 -msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "Forçar uma nova verificação do suporte ACPI" - -#: main.cpp:46 -msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" -msgstr "Analisar a entrada da função e deixar os pontos para depuração\n" - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" -"(c) 2004 Thomas Renninger" -msgstr "" -"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" -"(c) 2004 Thomas Renninger" - -#: main.cpp:59 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Actual responsável de suporte" - -#: main.cpp:62 -msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "Programador do Powersave e integração DBUS" - -#: main.cpp:64 -msgid "Powersave developer and tester" -msgstr "Programador e 'tester' do powersave" - -#: main.cpp:66 -msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "Diálogo básico detalhado adicionado" - -#: main.cpp:67 -msgid "Packaging Debian and Ubuntu" -msgstr "Empacotamento Debian e Ubuntu" - -#: suspenddialog.cpp:72 -msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "Preparar para suspender..." - -#: tdepowersave.cpp:121 -msgid "Execute configured power button action" -msgstr "Ação do botão de energia configurada para executar" - -#: tdepowersave.cpp:123 -msgid "Sleep configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:125 -msgid "Hibernate configured power button action" -msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar" - -#: tdepowersave.cpp:178 -msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "Configurar o TDEPowersave..." - -#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Configure Notifications..." -msgstr "Configurar Notificações..." - -#: tdepowersave.cpp:185 -msgid "Start YaST2 Power Management Module..." -msgstr "Iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2..." - -#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318 -#: tdepowersave.cpp:2439 -msgid "Standby" -msgstr "Standby" - -#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210 -msgid "Set CPU Frequency Policy" -msgstr "Definir Política de Frequência de CPU" - -#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218 -msgid "Set Active Scheme" -msgstr "Escolher Esquema Activo" - -#: tdepowersave.cpp:224 -msgid "Disable Actions on Inactivity" -msgstr "Desactivar Acções quando Inactivo" - -#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647 -#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750 -#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813 -#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253 -#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336 -msgid "WARNING" -msgstr "AVISO" - -#: tdepowersave.cpp:288 -msgid "Cannot find any schemes." -msgstr "Não foi possível encontrar outros esquemas." - -#: tdepowersave.cpp:471 -msgid "No information about battery and AC status available" -msgstr "" -"Não existe informação disponível sobre o estado da bateria e da corrente " -"alternada" - -#: tdepowersave.cpp:474 -msgid "Plugged in -- fully charged" -msgstr "Ligado à corrente -- completamente carregado" - -#: tdepowersave.cpp:478 -msgid "Plugged in" -msgstr "Ligado à corrente" - -#: tdepowersave.cpp:482 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" -msgstr "" -"Ligado à corrente -- carga a %1% (%2:%3 h até ficar totalmente carregado)" - -#: tdepowersave.cpp:485 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" -msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1% (faltam %2:%3 horas)" - -#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493 -msgid "Plugged in -- %1% charged" -msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1%" - -#: tdepowersave.cpp:492 -msgid "Plugged in -- no battery" -msgstr "Ligado à corrente -- sem bateria" - -#: tdepowersave.cpp:498 -msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" -msgstr "A operar com baterias -- carga a %1% (sobram %2:%3 horas)" - -#: tdepowersave.cpp:502 -msgid "Running on batteries -- %1% charged" -msgstr "A operar com baterias -- carga a %1%" - -#: tdepowersave.cpp:509 -msgid " -- battery is charging" -msgstr " -- bateria a carregar" - -#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648 -msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2. Verifique " -"se está instalado." - -#: tdepowersave.cpp:694 -msgid "Suspend to disk failed" -msgstr "Falhou a suspensão para o disco" - -#: tdepowersave.cpp:702 -msgid "Suspend to disk disabled by administrator." -msgstr "Suspensão para disco desactivada pelo administrador." - -#: tdepowersave.cpp:750 -msgid "Suspend to RAM failed" -msgstr "Falhou a suspenção para a RAM" - -#: tdepowersave.cpp:758 -msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." -msgstr "Suspensão para RAM desactivada pelo administrador." - -#: tdepowersave.cpp:806 -msgid "Freeze failed" -msgstr "Estagnação falhou" - -#: tdepowersave.cpp:813 -msgid "Freeze disabled by administrator." -msgstr "Estagnação desactivada pelo administrador." - -#: tdepowersave.cpp:861 -msgid "Standby failed" -msgstr "Falhou o 'standby'" - -#: tdepowersave.cpp:868 -msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "Standby desactivado pelo administrador." - -#: tdepowersave.cpp:935 -msgid "Inactivity detected." -msgstr "Detectada inactividade." - -#: tdepowersave.cpp:936 -msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." -msgstr "" -"Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire." - -#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend" -msgstr "Suspensão Automática" - -#: tdepowersave.cpp:938 -msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "O computador auto-suspender-se-á em: " - -#: tdepowersave.cpp:973 -msgid "System is going into suspend mode now" -msgstr "O sistema irá agora para modo de suspensão" - -#: tdepowersave.cpp:1166 -msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." -msgstr "" -"Não foi possível chamar a interface DCOP para desmontar o suporte externo." - -#: tdepowersave.cpp:1171 -msgid "" -"Could not umount external media before suspend/standby. \n" -" (Reason: %1)\n" -" \n" -" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" -"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" -msgstr "" -"Não foi possível desmontar o suporte externo antes de suspender/'standby'. \n" -" (Razão: %1)\n" -" \n" -" Deseja continuar de qualquer maneira a suspenção/'standby'? \n" -"(Alerta: Continuar com a suspenção pode causar perda de dados!)" - -#: tdepowersave.cpp:1179 -#, c-format -msgid "Error while prepare %1" -msgstr "Erro enquanto preparava %1" - -#: tdepowersave.cpp:1180 -msgid "Suspend anyway" -msgstr "Suspender à mesma" - -#: tdepowersave.cpp:1180 -msgid "Cancel suspend" -msgstr "Cancelar suspenção" - -#: tdepowersave.cpp:1254 -msgid "" -"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" -"lock method or something else." -msgstr "" -"Não foi possível trancar o ecrã. Pode haver um problema com o método\n" -"de bloqueio seleccionado, ou qualquer outra coisa." - -#: tdepowersave.cpp:1276 -msgid "The Lid was closed." -msgstr "A tampa foi fechada." - -#: tdepowersave.cpp:1288 -msgid "The Lid was opened." -msgstr "A tampa foi aberta." - -#: tdepowersave.cpp:1356 -msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" -msgstr "Iniciar o tdepowersave automaticamente no início da sessão?" - -#: tdepowersave.cpp:1357 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: tdepowersave.cpp:1358 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Iniciar Automaticamente" - -#: tdepowersave.cpp:1358 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" - -#: tdepowersave.cpp:1375 -msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." -msgstr "Não foi possível definir a Política de Freq. de CPU %1." - -#: tdepowersave.cpp:1404 -msgid "Scheme %1 could not be activated." -msgstr "Não foi possível activar o esquema %1." - -#: tdepowersave.cpp:2009 -msgid "" -"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"O estado da bateria passou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 " -"minutos." - -#: tdepowersave.cpp:2018 -msgid "" -"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"O estado da bateria passou para BAIXO -- tempo restante: %1 horas e %2 " -"minutos." - -#: tdepowersave.cpp:2029 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " -"machine\n" -"will go shutdown in 30 seconds" -msgstr "" -"O estado da bateria passou para CRÍTICO -- tempo restante: %1 horas e %2 " -"minutos.\n" -"Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente. Caso contrário, a " -"máquina\n" -"será desligada em 30 segundos" - -#: tdepowersave.cpp:2040 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately." -msgstr "" -"O estado da bateria passou para CRÍTICO -- tempo restante: %1 horas e %2 " -"minutos.\n" -"Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente." - -#: tdepowersave.cpp:2179 -msgid "AC adapter plugged in" -msgstr "Alimentação de corrente ligada" - -#: tdepowersave.cpp:2181 -msgid "AC adapter unplugged" -msgstr "Alimentação de corrente desligada" - -#: tdepowersave.cpp:2220 -#, c-format -msgid "Switched to scheme: %1" -msgstr "Mudou para o esquema: %1" - -#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247 -#: tdepowersave.cpp:2252 -msgid "System is going into %1 now." -msgstr "O sistema irá agora para %1." - -#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312 -#: tdepowersave.cpp:2317 -#, c-format -msgid "System is resumed from %1." -msgstr "O sistema recuperou de %1." - -#: tdepowersave.cpp:2337 -msgid "Could not remount (all) external storage media." -msgstr "" -"Não foi posivel re-montar (todos) os suportes de armazenamento externos." - -#: tdepowersave.cpp:2345 -msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido enquanto %1. O código do erro é: '%2'" - -# power-off message -#: tdepowersave.cpp:2350 -msgid "Do you want to have a look at the log file?" -msgstr "Deseja ver o ficheiro de registo?" - -#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381 -#, c-format -msgid "Error while %1" -msgstr "Erro ao %1" - -#: blacklistedit_Dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "Editar a Lista de Exclusão de Suspensão Automática" - -#: configure_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave Settings" -msgstr "Definições do TDEPowersave" - -#: configure_Dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Scheme Settings" -msgstr "Definições do Esquema" - -#: configure_Dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver and DPMS" -msgstr "Protecção de Ecrã e DPMS" - -#: configure_Dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Enable specific display power management" -msgstr "Activar gestão de energia para um monitor específico" - -#: configure_Dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Standby after:" -msgstr "Standby após:" - -#: configure_Dialog.ui:241 -#, no-c-format -msgid "Only blank the screen" -msgstr "Apenas limpar o ecrã" - -#: configure_Dialog.ui:252 -#, no-c-format -msgid "Disable screen saver" -msgstr "Desactivar a protecção de ecrã" - -#: configure_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enable specific screensaver settings" -msgstr "Activar configuração específica do protector de ecrã" - -#: configure_Dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Suspend after:" -msgstr "Suspender após:" - -#: configure_Dialog.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Power off after:" -msgstr "Desligar após:" - -#: configure_Dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Disable display power management" -msgstr "Desactivar gestão de energia do monitor" - -#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 -#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#: configure_Dialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - -#: configure_Dialog.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Definições" - -#: configure_Dialog.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Limpar" - -#: configure_Dialog.ui:523 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme specific Brightness settings" -msgstr "Activar definições de Brilho específicas do esquema" - -#: configure_Dialog.ui:567 -#, no-c-format -msgid "Enable autosuspend" -msgstr "Activar Suspensão Automática" - -#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme-specific blacklist" -msgstr "Activar lista de exclusão específica do esquema" - -#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 -#, no-c-format -msgid "after:" -msgstr "após:" - -#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 -#, no-c-format -msgid "Edit Blacklist..." -msgstr "Editar Lista de Exclusão..." - -#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 -#, no-c-format -msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" -msgstr "" -"Se o utilizador actual do ambiente de trabalho estiver inactivo, o " -"computador:" - -#: configure_Dialog.ui:752 -#, no-c-format -msgid "Autodimm" -msgstr "Auto-escurecimento" - -#: configure_Dialog.ui:763 -#, no-c-format -msgid "Enable autodimm the display" -msgstr "Activar o auto-escurecimento do ecrã" - -#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 -#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 -#: configure_Dialog.ui:1458 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#: configure_Dialog.ui:918 -#, no-c-format -msgid "dimm to:" -msgstr "escurecer para:" - -#: configure_Dialog.ui:979 -#, no-c-format -msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "Política de Frequência de CPU" - -#: configure_Dialog.ui:1027 -#, no-c-format -msgid "Set CPU Frequency Policy:" -msgstr "Definir Política de Frequência de CPU:" - -#: configure_Dialog.ui:1071 -#, no-c-format -msgid "Disable Notifications" -msgstr "Desactivar Avisos" - -#: configure_Dialog.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: configure_Dialog.ui:1146 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Definições Gerais" - -#: configure_Dialog.ui:1167 -#, no-c-format -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: configure_Dialog.ui:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " -"the level get reached:" -msgstr "" -"Definir os níveis de alertas de bateria (em percentagem) e as acções " -"relacionadas se o nível atingir:" - -#: configure_Dialog.ui:1212 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Nível de alerta:" - -#: configure_Dialog.ui:1229 -#, no-c-format -msgid "Low level:" -msgstr "Nível baixo:" - -#: configure_Dialog.ui:1246 -#, no-c-format -msgid "Critical level:" -msgstr "Nível crítico:" - -#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 -#, no-c-format -msgid "if reached call:" -msgstr "Se atingido chamar:" - -#: configure_Dialog.ui:1477 -#, no-c-format -msgid "Button Events" -msgstr "Eventos de Botões" - -#: configure_Dialog.ui:1502 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" -msgstr "Defina a acção que deve ser executada se o botão foi premido:" - -#: configure_Dialog.ui:1516 -#, no-c-format -msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "Botão de Suspender-para-disco:" - -#: configure_Dialog.ui:1527 -#, no-c-format -msgid "Sleep button:" -msgstr "Botão de adormecer:" - -#: configure_Dialog.ui:1538 -#, no-c-format -msgid "Lid close Button:" -msgstr "Botão de tampa fechada:" - -#: configure_Dialog.ui:1549 -#, no-c-format -msgid "Power Button:" -msgstr "Botão de alimentação:" - -#: configure_Dialog.ui:1694 -#, no-c-format -msgid "Default Schemes" -msgstr "Esquemas Pré-definidos" - -#: configure_Dialog.ui:1719 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " -"batteries." -msgstr "" -"Seleccione os esquemas seguintes como pré-definidos se o sistema estiver a " -"correr em AC ou em baterias." - -#: configure_Dialog.ui:1733 -#, no-c-format -msgid "Battery scheme:" -msgstr "Esquema da bateria:" - -#: configure_Dialog.ui:1800 -#, no-c-format -msgid "AC scheme:" -msgstr "Esquema da AC:" - -#: configure_Dialog.ui:1833 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Trancar o Ecrã" - -#: configure_Dialog.ui:1844 -#, no-c-format -msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "Trancar ecrã antes de suspender ou standby" - -#: configure_Dialog.ui:1877 -#, no-c-format -msgid "Lock screen with:" -msgstr "Trancar ecrã com:" - -#: configure_Dialog.ui:1888 -#, no-c-format -msgid "Lock screen on lid close" -msgstr "Trancar ecrã ao fechar a tampa" - -#: configure_Dialog.ui:1937 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Avisos" - -#: configure_Dialog.ui:1992 -#, no-c-format -msgid "Autostart" -msgstr "Arranque Automático" - -#: configure_Dialog.ui:2003 -#, no-c-format -msgid "Never ask me again on exit" -msgstr "Não voltar a perguntar ao sair" - -#: configure_Dialog.ui:2011 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave starts automatically on login" -msgstr "Iniciar automaticamente o TDEPowersave no início da sessão" - -#: configure_Dialog.ui:2046 -#, no-c-format -msgid "General Blacklists" -msgstr "Lista de Exclusão Geral" - -#: configure_Dialog.ui:2057 -#, no-c-format -msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "Editar a Lista de Exclusão de Suspensão Automática..." - -#: configure_Dialog.ui:2099 -#, no-c-format -msgid "Edit Autodimm Blacklist..." -msgstr "Editar Lista de Exclusão de Escurecimento Automático..." - -#: countdown_Dialog.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#: detailed_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "tdepowersave" -msgstr "tdepowersave" - -#: detailed_Dialog.ui:46 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "Informação Geral" - -#: detailed_Dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Battery Status" -msgstr "Estado da Bateria" - -#: detailed_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "AC Adapter" -msgstr "Adaptador CA" - -#: detailed_Dialog.ui:344 -#, no-c-format -msgid "Power Consumption: " -msgstr "Consumo de Energia: " - -#: detailed_Dialog.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Processor Status" -msgstr "Estado do Processador" - -#: log_viewer.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: log_viewer.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Save As ..." -msgstr "Gravar Como..." - -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "Suspender para Disco" - -#~ msgid "Hybrid Suspend" -#~ msgstr "Suspensão Híbrida" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Suspender para RAM" - -#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine." -#~ msgstr "O modo de suspensão não é suportado na sua máquina." - -#~ msgid "Suspend configured power button action" -#~ msgstr "Ação do botão de energia configurada para suspender" - -#~ msgid "Hibernation failed" -#~ msgstr "Falhou a suspensão para o disco" - -#~ msgid "Hibernation disabled by administrator." -#~ msgstr "Suspensão para disco desactivada pelo administrador." - -#~ msgid "Hybrid Suspend failed" -#~ msgstr "Suspensão Híbrida falhou" - -#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." -#~ msgstr "Suspensão Híbrida desactivada pelo administrador." - -#~ msgid "Suspend mode failed" -#~ msgstr "O modo de suspensão falhou" - -#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator." -#~ msgstr "Modo de suspensão desactivado pelo administrador." - -#~ msgid "hibernation" -#~ msgstr "hibernação" - -#~ msgid "hybrid suspension" -#~ msgstr "suspensão híbrida" - -#~ msgid "sleep" -#~ msgstr "inativo" - -#~ msgid "freeze" -#~ msgstr "estagnado" - -#~ msgid "standby" -#~ msgstr "standby" - -#~ msgid "Suspend button:" -#~ msgstr "Botão de adormecer:" - -#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" -#~ msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave" - -#~ msgid "&Report a bug ..." -#~ msgstr "&Reportar um erro ..." - -#~ msgid "&About TDEPowersave" -#~ msgstr "&Sobre o TDEPowersave" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Apagar" - -# cancel button label -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importar" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Miscelânea" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Aviso" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Ajuda" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adicionar" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Remover" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ajuda" - -# cancel button label -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informação" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechar" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "em execução" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "parado" - -#~ msgid "" -#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" -#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" -#~ msgstr "" -#~ "O serviço D-Bus não está em execução.\n" -#~ "Iniciá-lo proporcionará uma funcionalidade completa: /etc/init.d/dbus " -#~ "start" - -#~ msgid "Don't show this message again." -#~ msgstr "Não mostrar novamente esta mensagem." - -#~ msgid "ERROR" -#~ msgstr "ERRO" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro" - -#~ msgid "HAL Daemon:" -#~ msgstr "Serviço HAL:" - -#~ msgid "HAL daemon:" -#~ msgstr "Serviço HAL:" - -#~ msgid "" -#~ "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível obter informação do HAL. O serviço haldaemon pode não " -#~ "estar em execução." |